DOLMAR MP245.4Z - Bomba

MP245.4Z - Bomba DOLMAR - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MP245.4Z DOLMAR em formato PDF.

📄 272 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice DOLMAR MP245.4Z - page 59
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : DOLMAR

Modelo : MP245.4Z

Categoria : Bomba

Baixe as instruções para o seu Bomba em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MP245.4Z - DOLMAR e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MP245.4Z da marca DOLMAR.

MANUAL DE UTILIZADOR MP245.4Z DOLMAR

P Motobomba Manual de instruções

DK Motorpumpe Brugsanvisning

GR AvTia kivntnpa Odyiesxpnoeewc

TR Motorlu Pompa Kullanma kilavuzu

UA Motonomna Ihctpykci 3 ekcnnyatauii

PRECAZIONI PER IL RIFORNIMENTO

CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO

DOLMAR MP245.4Z - CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO - 1

AVERTIMENO:

Explicação da vista geral

1 Bujao (ferragem)
2 D e s c a r g a
3 Aspiração
4 Bujão (drenagem)
5 Corpo da bomba
6 P e g a
7 Cobertura da vela de ignicao
8 Filtro de ar
9 Tampa do deposito
10 Depóstito de combustible
11 Bomba de ferrar
12 Interruptor I-O (Ligar/Desligar)
13 Silenciador

14 Alavanca do estrangulador
15 Maçaneta de arranque
16 Arranque de cabo
17 Manometro do oleo
18 Base de fixação
19 Alavanca do acelerador
20 Empanque
21 Acoplamento para mangueira
22 Porca de orelhas
23 Cinta da mangueira
24 Mangueira
25 Bujão (ferragem)
26 Descarga

27 Aspiração
28 Filtro coletor
29 Mangueira (accesso optional)
30 Manómetro do oleo
31 Nivel superior
32 Nivel inferior
33 Tampa do deposito de combustivel
34 Nivel superior
35 Depóstito de combustible
36 Tubo de combustivel

É com prazer que lhe recomendamos a Motobomba Dolmar que é o resultado de um longo programa de desenvolvimento e muitos anos de conheci-mentation e experiência.

Por favor leia este folheto que se refere em detailhe aos various pontos que irao demonstrar o seu excellente desempenho. Isso ira ajuda-lo a obter o melhor resultado possivel da sua Motobomba Dolmar.

SÍMBOLOS

Irá reparar nos següntes símbolos quando ler omanual de instruções.

DOLMAR MP245.4Z - SÍMBOLOS - 1

Leia o manual de instruções e sigas as advertências e precações de segurança.

DOLMAR MP245.4Z - SÍMBOLOS - 2

Tome especial cuidado e atençao.

DOLMAR MP245.4Z - SÍMBOLOS - 3

Nunca utilize o motor em interiores.

DOLMAR MP245.4Z - SÍMBOLOS - 4

Não toque no motor quando estiver quente.

DOLMAR MP245.4Z - SÍMBOLOS - 5

Sem chamas abertas!

DOLMAR MP245.4Z - SÍMBOLOS - 6

Verifique o moyen do oleo antes do arranque.

DOLMAR MP245.4Z - SÍMBOLOS - 7

Marcação CE

ADVERTÉNCIA:

  • POR FAVOR LEIA E COMPREENDA INTEGRALMENTE Este MANUAL ANTES DE OPERAR A MAQUINA.

As seguiñes marcas representam importantes informa- moções de segurânia. Observe sempre estas instru- cões. A utilização incorrente do equipoamento pode resultar em acidentes graves.

PERIGO: O não cumprimento das instruções podem serfular em morte ou lesão grave.

ADVERTÊNCIA: O desrespeito pelas instruções de ADVERTÊNCIA pode resultar em lesão grave ou morte do operador da boa, de uma pessoa presente, ou de uma pessoa a inspecionar ou reparar a boa.

PRECAUÇAO: Uma PRECAUÇAO indica precauções especials que devem ser tomadas para fazer acidentes pessoas e danIFICAR a máquina.

NOTA: Uma NOTA oferece informacao chave para facilitar ou clarificar os procedimentos.

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA

  • Este manual de instruções explicá a utilização geral e precações para o equipamento. Leia atentamente este manual de instruções antes de colocar o equipamento em funçãoamento. E observe rigorosamente os regulamentos de segurança.
  • Guarde este manual de instruções num local seguro para futura referencia. No caso de perda ou dano destemanualdeinstruções,peça imeditamentea sua substituição ao centro de assistência autorizada Dolmar.
  • Quando emprestar ou ceder o equipamento a outras pessoas, entrega sempre o manual de instruções e outros materiais informativos com o equipamento.
  • Devido aonoxo continuado programa de investigacao e desenvolvimento,as especificaoes do produits estao sujeitas a alteracao sem aviso. As ilustracoes ou conteudosestemanualpodem diferirdo Produketo si.
  • Se precisar de qualquer assistencia para mais deta- lhes,peça ao seu concessionario local ou Centro de Assistencia autorizzato Dolmar.

Utilização prevista da boaina

Estequipmentoserveapenaspara rega eagua de irrigacao.

Este equipamento é uso apenas para bombear agua limpa.

PERIGO:

  • Não efetue modificações ou alterações ao equipoamento.
  • Não utilize o equipamento para及其他 fim sem ser a utilização prevista.
  • Utilize apenas peças de substituição genuinhas e aprovasadas para manutenção e reparação.
  • O desrespeito pelas advertencias acima pode provocar danos series ao equipamento ou acidentes pessoas.

PRECAUÇOES RELATIVAS A GASES DE ESCAPE

  • Nunca inale os gases de escape. Eles contém monóxido de carbono, um gás sem cor, sem odor e extremamente perigoso que pode causar inconsciência ou morte.
  • Nunca opere o motor em interiores ou numa area mal ventilada, tal como num tunel, subterraneo, etc.
  • Exerça extremo cuidado quando operar o motor proxies das pessoas ou dos animais.
  • Mantenha o tubo de escape livre de objetos estranhos.

PRECAUÇÖES DE REABASTECIMENTO

  • Certifique-se de que para o motor antes de reabaste- cer.
  • Não encha demasiado o deposito de combustível.
  • Se houver derrame de combustível, limpe-o cuidadosamente e espere até o combustível ter secado antes de ligar o motor.
  • Após o reabastecimento, certificque-se de que a tampa do combustível está segura para fazer derramamento.

PREVENÇAO DE INCÊNDIO

  • Não opere o equipoamento quando fazer ou perto de uma chama aberta.
  • Não utilize o equipamento em torno de arbustos secs, ramos, traps ou outros materiais inflamáveis.
  • Mantenha o motor a peso menos 1 metro afastado de edificios ou outrasestruturas.
  • Mantenha o motor afastado de materiais inflamáveis e outros materiais perigosos (lixo, traps, lubricantes, explosivos).
  • Nunca coloque a bomba quente sobre erva seca ou sobre quaisquer materiais combustíveis.

Apenas para paises europeus

Declaracao de conformidade da CE

A declaracao de conformidade da CE está inclua no Anexo A este manual de instruções.

DADOS TÉCNICOS

MP-245.4 MP-335.4
Peso kg 5,8 7,3
Dimensão mm 327 x 231 x 319 356 x 234 x 386
Tipo BOMBA CENTRÍFUGA autoferrante
Diâmetros (aspiração-descarga) polegadas 1
Altura total m3545
Volume de descarga maiorL/min110130
Elevação maior de aspiraçãom88
Volume (deposito de combustível)L0,50,65
Volume (deposito de oleo)L0,080,1
Cilindrada do motorcm³24,533,5
Desempenho maior do motorkW0,71 a 7.000 min-11,07 a 7.000 min-1
CarburadortipóDiafragma
Sistema de igniaçãotipóIgnião de estado solido
Vela de igniãotipóNGK CMR6A
Distência entre elétrodosmm0,7 - 0,8
CombustívelGasolina automóvel
Óleo do motorÓleo SAE 10W-30 de Classificações API, Classe SF ou superior (motor a 4 tempos para automóvel)
Temperatura da água aplicável°C5 - 405 - 40
Nível da pressão do somLpA eqdB (A)88,4
Incerteza KdB (A)3
Nível da potência do somLwA, ddB (A)109

Nota: Use protecao para os ouvidos durante a operacao.

DOLMAR MP245.4Z - DADOS TÉCNICOS - 1
DESIGNACAO DAS PEÇAS (Fig. 1 e 2)

MONTAGEM (Fig. 3)

DOLMAR MP245.4Z - MONTAGEM (Fig. 3) - 1

ADVERTÉNCIA:

  • Antes de efetuarrialquertralho no equipamento, pare sempre o motor.
  • Ligue o motorapanas après ter montado Completely o equipamento.

INSTALAÇÃO DA MANGUEIRA

  1. Instale as jintas da mangueira na bomba.

DOLMAR MP245.4Z - INSTALAÇÃO DA MANGUEIRA - 1

PRECAUÇA:

  • Quando instalar a junta na bomba, certifique-se de que o empanque está no lugar.
  • Ligue as mangueiras nas juntas com cinta.
    Verifique se a cinta da mangueira estáfirmamente apertada.
  • Ligue o filtro coletor na extremidade da entrada da mangueira.

NOTA:

  • Se houver fuga de ar, a água pode não ser extraída.

DOLMAR MP245.4Z - NOTA: - 1

PRECAUÇA:

  • Não retire o FILTER coletor ou pode ocorro rando na bomba por causa do material estranho.

Verifique se a cinta da mangueira estáfirmamenteapertada.

VERIFICAções ANTES DA OPERação

ADVERTÉNCIA:

  • Antes de efetuarrialquertrabalho no equipamento, pare sempre o motor. E execute sempre o travailho numa superficie plane e estavel.
  • Verifique o equipamento para ver se existem parafusos ou peças de ligaçao soltas antes de ligar o motor.
  • Evite tocar no motor e silenciador com qualquer parte do seu corpo ou vestuário durante a inspeçao ou reparação, quando ainda estiverem quentes.
  • Tomecioudoespecialcomaventilacao.Tenhacridado com o envenenamento por CO.

INSPECÇÃO E ENCHIMENTO DO ÓLEO DO MOTOR (Fig. 4)

Execute o segunte procedimento, com o motor arrefecido.

  • Assegure-se de que o motor está na posicao horizontal.
  • Não introduza o manómetro do oleo no enchimento do oleo para vericar o;nvel do oleo.
  • Verifique se o nivoi do oleo está entre o limite inferior ou superior no manometro do oleo.
  • Se o;nvel do oleo estiver abaixo do limite inferior, acrescente oleo.
  • Pode ter de encher oleo aproximadamente a cada 10 horas de funciona (todos os 10 reabastecimientos).
  • Se o oleo mudar de cor ou se misturar com sujidade, substitua-o por oleo novo.

Oleo recomendado: Oleo SAE 10W-30 de Classificacao API, Classe SF ou superior (motor a 4 tempos para automóvel)

Volume do oleo:

Para o Modelo MP-245.4: Aprox. 0,08 L

Para o Modelo MP-335.4: Aprox. 0,1 L

NOTA:

  • Se o motor não estiver posicionado na horizontal, pode ocorro uma indicação incorreta do nível do oleo e pode haver enchimento excessivo do oleo. Encher com oleo acima do limite superior pode causar contaminação do oleo ou dar origem a fumo branco.

Enchimento de oleo do motor

  1. Mantenha o motor na posicao horizontal e retire o manometro do oleo.
  2. Encha com oleo até à marca do limite superior. Use recipiente do oleo quando encher.
  3. Aperte em segurar o manómetro do oleo. O aperto insufficiente pode causar fuga de oleo.

Apos o enchimento do oleo

  • Limpe imeditamente qualquer oleo derramado com um trapo.

Substituição do oleo: Manómetro do oleo

  • Remova po ou sujidade da proximidade do orificio de enchimento do oleo.
  • Mantenha o manómetro do oleo退回 livre de areia ou po. Caso contrário, qualquer areia ou po que adira à tampa do oleo pode resultar em problemas com circulação irregular do oleo ou desgaste das peças do motor.

COMBUSTIVEL

ADVERTÉNCIA:

  • O combustivel é altoamente inflamável e venenoso. Mantenha-se afastado das chamas abertas (cigarros,orno, fogo de artefico), faiscaétrica (bateria, curto-circuito, faisca de interruptor em curto-circuito, faisca de solda, etc.) quando manusear o combustivel.
  • Certifique-se de que para o motor antes de reabastecer. Não reabasteça quando o motor ainda estiverque.
  • Para àsém da ocasião de reabastecimento, mesmo quando decantar combustível para recipiente pouco, preste sempre muito atençao.
  • Após o reabastecimento, aparece em segurar a tampa do deposito de combustível e limpe por completeness o combustível derramado.

Manuseamento do combustivel

É necessário manusear o combustível com o maior doseguardos. O combustivel pode conter substancias similares aos solventes. O reabastecimento deve ser executado numa sala suficientemente ventilada ou ao ar livre. Nunca inale o vapor do combustivel e mantenha o combustivel afastado de si. Se tocar repetidamente no combustivel ou durante longo periodo de tempo, a pele fica seca o que pode causar doencas de pele ou alergias. Se o combustivel entra para os olhos, lave os olhos comágua limpa. Se os seu olhos permanecem irritados, consulte o seu médico.

Periodo de armazenamento do combustivel

O combustivel delve ser'utilizzato dentro de um periodo de 4 semanas, mesmo se for mantido num recipiente especial numa area bem ventilada e a sombra.

Caso contrario, o combustivel pode deteriorar-se num dia.

Armazenamento daquina e enchimento do deposito

  • Mantenha a boa e o deposito num local fresco longe da luz solar direta.
  • Nunca mantenha o combustivel num carro.

Tipodecombustivel:

O motor é um motor a 4 tempos. Certifique-se de que usa gasolina sem chumbo de 87 octanas para automóvel ou superior ((R+M)/2). Não pode conter mais de 10% de alcool (E-10).
- Nunca use uma mistura de gasolina que conta hóole do motor. Caso contrário, pode provocar accumULAção excessiva de carbono ou problemas mecânicos.

Capacidade do deposito de combustivel:

Para o Modelo MP-245.4:0,5 L

Para o Modelo MP-335.4: 0,65 L

Reabastecimento (Fig. 5)

  1. Mantenha o motor na posicao horizontal.
  2. Desaperte um peu a tampa do deposito de combustivel para libertar a pressao do deposito.
  3. Retire a tampa do deposito de combustivel e reabasteça. NAO encha combustivel ate ao topo do deposito.
  4. Após o reabastecimento, aparece em segurar a tampa do deposito de combustível.
  5. Limpe a parte exterior da tampa do deposito de combustivel para evaporar que detritos entrem no deposito de combustivel.
  6. Se houver qualquer defeito ou dano na tampa do deposito de combustivel, substitua-a.

  7. A tampa do deposito de combustivel desgasta-se com o decorrer do tempo. Substitua-a a cadadoes a tres anos.

  8. NAO coloque combustivel no orificio de enchimento do oleo.

Água de ferragem (Fig. 6)

DOLMAR MP245.4Z - Água de ferragem (Fig. 6) - 1

PRECAUÇA:

  • Não ligue a bomba semágua no corpo da bomba. Caso contrário, o vedante mecânico pode fazer danificado.

Retire o bujoa de ferragem e acrescente agua limpa ate o corpo da bomba ficar cheio de agua. Apos o enchimento aperte o bujoa de ferragem.

NOTA:

  • Se a entrada de agua não for足够, a capacidade autoferrante diminui.
  • Certifique-se de que a bomba é colocada num local firme e o mais proxies possível da fonte de água disponível.
  • Quanto maior for aCESSA de aspiração mais tempo está necessário para ferragem com uma descarga menor.

VERIFICAR O MOTOR:

  • Verifique cuidadosamente as mangueiras de combustível e juntas para ver se existem folgas e fuga de combustivel. A fuga de combustivelcriauma situação potencialmenteperigosa.
  • Verifique a folga nos parafusos e porcas. Se existirem, volta a aperta-los. Um parafuso ou porca solta pode provocar problemas sérios ao motor.
  • Verifique o oleo do motor e volta a encher se necessario.
  • Verifique o nivoel do combustivel e volta a encher se necessario. Tome cuidado para nao encher demasiado o deposito.
  • Mantenha as aletas do cilindro e arranque de cabo livres de sujidade,erva e outros detritos.
  • Use vestuário de trabalho acontecido quando operar o motor.

OPERACAO

DOLMAR MP245.4Z - OPERACAO - 1

ADVERTÉNCIA:

  • Nunca toque num silenciador de motor quente especialmente quando reinciEAR o motor. O silenciador do motor fica quente antes o funciona do motor.
  • Não coloque as suas mês ou objetivos estranhos nas valvulas de descarga quando a bomba estiver a ser realizada.

DOLMAR MP245.4Z - ADVERTÉNCIA: - 1

ADVERTÉNCIA:

Tenha cuidado com golpe de ariete

  • Não deixe que a roda de um veiculo passe por cima da mangueira de descarga. Não feche abruptamente a valvula de descarga, porque ocorrera golpe de ariete que pode resultar em danos severos para a bomba.

Arranque:

DOLMAR MP245.4Z - Arranque: - 1

PRECAUÇA:

  • Porque o oleo de lubrificacao ainda não se espalhou ou suficiente, não augmente as rotações do motor logo antes o arranque do motor. As altas rotações desnecessarias encurtam a vida do equipamento ou causam danos.

  • Verifique se o corpo da bomba está cheio com agua.

  • Verifique se o filtro coletor está colocado debaixo de agua.

DOLMAR MP245.4Z - PRECAUÇA: - 1

PRECAUÇA:

  • Empregue algoqm métodopreventivo quando o fundo da agua estiver coberto com lama ou areia.
  • Verifique se não existe obstáculo na Boca da manqueira de descarga.
  • Rode o interruptor do motor I-O (LIGAR/DESLIGAR) para a posicao "I" (LIGAR).
  • Verifique se a alavanca do acelerador indica "L". (Fig. 7)
  • Continue a pressionar a bomba de ferrar até o combustível entrada na bomba de ferrar. (Em geral, 7 a 10 impulsos.)

  • Ajuste a alavanca do estrangulador.

  • Se o motor estiver frio ou a temperatura ambiente for baixa, feche por completeness a alavanca do estrangulador. (Fig. 8)

  • Se o motor estiver quente ou a temperatura ambiente for alta, abra a alavanca do estrangulador até meio ou mantenha-a completeness aberta.
  • Puxe a maçaneta de arranque ligeiramente até sentir uma determinada resistência. Depois, recue com a maçaneta de arranque e puxe-a com fora.

Nunca puxe o cabo em todo o comprimento.

Assim que a maçaneta de arranque for puxada, nunca solte imeditamente a sua性和 Segure na maçaneta de arranque até voltar ao seu punto original.

Se for dificil arrancar o motor, abra o regulador de velocidadeberra de 1/3.

  1. Assim que o motor inicia, colque a alavanca do estrangulador na posicao OPEN (Aberto) se tiver fechado a alavanca do estrangulador. (Fig. 9)
  2. Deixe que o motor "aqueça" corretramente. Continue a operação de aquecimento durante 2 a 3关键时刻 na posicao "L".

Motor em funciona:

Rode a alavanca do acelerador para a posicao intermedia e verifique se sai agua da mangueira de descarga.

Operação de aconteamento

Parar o motor

Rode a alavanca do acelerador para a posicao "L" para colocar o motor na rotação mais baixa.

Rode o interruptor do motor I-O (LIGAR/DESLIGAR) para a posicao "O" (DESLIGAR).

Drene a água antes a utilização

A agua dentro do corpo da bomba congela abaixo dos 0^ no Inverno e a bomba pode possivelmente avariar. Após a utilizesçao, drene a agua do dreno no fundo para guardar.

INSTRUÇÉS DE ASSISTÊNCIA

DOLMAR MP245.4Z - INSTRUÇÉS DE ASSISTÊNCIA - 1

ADVERTÉNCIA:

  • Antes de efetuar qualquer trabajo no equipamento, pare sempre o motor. Não execute qualquer trabalho quando o motor ainda estiver quente.

DOLMAR MP245.4Z - ADVERTÉNCIA: - 1

PRECAUÇA:

  • Não modifique nem regule o carburador. Não se essemaram para a sua melhor eficiência. No caso de ser necessária regularação, peça ao seu centro de assistência local.

  • Não lave o motor com água durante a assistência.

MUDANÇA DO ÓLEO DO MOTOR

ADVERTÉNCIA:

  • O motor e oleo do motor não está tão quentes logo antes parar o motor. De tempo sufficiente para o motor e o oleo do motor arrefecem. Caso contrário, a pele pode queimar-se em resultado disso.

PRECAUÇAO:

  • Antes de mudar o oleo, verifie uma forma adequada de eliminar o oleo uso. Não o colocque pelas sarjetas abaixo, em terra de jardim ou emIOUS do agua abertos. Os seu regulamentos locais de delimitacao de zonas ou ambientais dar-lhe-ao instruções mais deta-hadas sobre a eliminacao adequada.

Óleo do motor deteriorado encurta a vida do motor.
Certifique-se de que verifica regularmente o oleo e oowitzelbye.

NOTA:

  • Se o oleo estiver cheio acima do limite, pode estar contaminado ou pode incendar com fumo branco. D'e tempo sufiente antes deslagar o motor para o oleo do motor regressar ao deposito de oleo para assegurar uma leitura correta doível do oleo.

Intervalo de substituicao: Após as primeiras 20 horas deestrutura, posteriormente a cada 50 horas deestrutura.

Oleo recomendado: Oleo SAE 10W-30 de Classificacao API, Classe SF ou superior (motor a 4 tempos para automóvel)

Volume do oleo:

Para o Modelo MP-245.4: Aprox. 0,08 L

Para o Modelo MP-335.4: Aprox. 0,1 L

  1. Retire o manómetro do oleo. (Fig. 10)
    Tenha cuidado para colocar o manómetro do oleo num local ond não acumule sujidade, po ou另外一个 materia estranha.
  2. Coloque um pano ou toalhete de papel na area a volta do orificio de enchimento do oleo.
  3. Retire o manómetro do oleo,(before incline o motor e esvazie o oleo para um recipiente ou除外 recétá-culo.
  4. Ponha o equipamento numa superficie nivelada. Verta o oleo a partir de um frasco que possa ser comprimido ou除外 objeto appropriado. Encha com oleo até ao punto de transbordar o gargalo de enchimento. (Fig. 4)
  5. Após enchcher o motor com áleo, volta a introduzir o manómetro do áleo. Certifique-se de que o manómetro do áleo fica ajustado, àsoes ficar solto mais tarde ocorrora fuga de áleo.

VERIFICAR A VELA DE IGNICO (Fig. 11)

PRECAUÇA:

  • Nunca toque no conetor da vela de ignicao quando o motor estiver a funcionar (perigo deCHOque elétrico de alta tensão).

Intervalo de limpeza e inspecao: Diariamente (a cada 10 horas de funciona)

  • Utilize開放 a chave universal fornecida para退回 ou instalar a vela de ignicao.
  • A distança entre osinous elétrados da vela de igniãoque deve ser 0,7 - 0,8 mm.

Se a distência for muito grande ou muito pequena, ajuste-a. Se a vela de ignião estiver obstruira ou contaminada, limpe-a muito bem ou substitua-a.

LIMPEZA DO FILTRO DE AR (Fig. 12)

ADVERTÉNCIA:

  • Desligue o motor. Mantenha afastado de chamas abertas.

O elemento do filtrlo de ar sujo causa dificuldades no arranque, perda de potência, avarias do motor e encurta bastante a vida do motor. Mantenha limpo o elemento do filtrlo de ar.

Intervalo de limpeza e inspecao: Diariamente (a cada 10 horas deestrctionamento)

  1. Coloque a alavanca do estrangulador para a posicao de totalmente fechada para que o pó e sujidade não possamentrar no carburador.
  2. Retire o parafuso de fixaço da cobertura doimento de ar.
  3. Puxe a extremidade inferior da cobertura para remove a cobertura do FILTER de ar.
  4. Retire o elemento e deposit limpe-o com uma solucao de agua quente e detergente suave, secando muito bem deposit disso.
  5. Instale-o em alinhamento com as linhas conforme月至do na ilustracao.
  6. Limpe com um pano qualquer oleo que tenha anderido à area em torno da cobertura do filtró de ar e do respirador.
  7. Após a limpeza, volta a montar a cobertura do filtro (insira primeiro a patilha superior,(before insira a patilha inferior) e aparece o parafuso de fixação.
  • Desligue o motor. Mantenha afastado de chamas abertas. Não fume.

O filtró de combustível é uso parafiltrar o combustível exigido pelo carburador. Deve ser realizada una inspeçao visual periodica ao filtró de combustível.

  1. Abra a tampa do deposito de combustivel, use um arame de gancho e puxe a cabeca de aspiracao atraves da abertura do deposito.
  2. Retire a braçadeira de fixação e puxe o padró de combustível do tubo do combustível.
  3. Lave o filtro de combustivel com querosene.
  4. Após a lavagem, volte a montá-lo.
  5. Se o filtró estiver endurecido ou obstruido, substituía o por um novo.

Substitua o filtró de combustivel pelo menos trimestralmente para assegurar um abastecimento de combustivel sufiente para o carburador. Caso contrário, um abastecimento insufficiente de combustivel pode provocar falha no arranque do motor e velocidade Tmaxa limitada.

Apos a verificacao, limpeza ou substituicao, prenda o filtro de combustivel no tubo de combustivel com a braça-deira de fixacao.

Empurre o filtró de combustível até ao财运 do deposito de combustível. (Fig. 13)

SUBSTITUIÇÃO DO TUBO DE COMBUSTIVEL (Fig. 14)

ADVERTÉNCIA:

  • Desligue o motor. Mantenha afastado de chamas abertas.

Intervalo de limpeza e inspecao: Diariamente (a cada 10 horas de funciona)

Substituição: Anualmente (a cada 200 horas de funcao-namento)

Substitua o tubo de combustivel todos os anos, independente da frequência deestrutura. A fuga de combustivel pode originar incério.

Se for detetada qualquer fuga durante a inspeção, substitua imeditamente o tubo de combustível.

INSPECÇÃO DOS PARAFUSOS, PORCAS E ROSCÁS

  • Volte a aperture parafudos, porcas, etc. que estejam soltos.
  • Verifique o aperto da tampa de combustivel e da tampa do oleo. Verifique para ver se ha fuga do combustivel e do oleo.
  • Substitua partes danificadas por novas para funciona seguro.

LIMPEZA DAS PEÇAS

  • Mantenha sempre o motor limpo passando por ele um trapo.
  • Mantenha as aletas do cilindro livres de po ou sujida. O po ou sujidade que adira as aletas pode causar griagem dos pistões.

Tabela do programa de manutenção periodica

Tempo defunçãoamentoItemAntes do fun-cionamentoDiaria-mente(10 h)50 h 200hAntes doarmazenamento
Óleo do motor Inspeciohar/ENCHERO
Substituir *1O
Aperto das peças(parafuso,porca)InspecionarO
Depósito de combusti-velLimpar/inspecionarO
Esvaziar combustívelO
Alavanca do aceler-a-dorVerificar funcaoO
Interruptor I-O(LIGAR/DESLIGAR)Verificar funcaoO
Filtro de ar LimparO
Vela de igniçoão InspeciәnInspeciaronarO
Limpar/ajustarO
Refrigeração da pas-sagem do ar e aletas do cilindroLimpar/inspecionarO
Tubo de combustívelInspecionarO
Substituir *2©
Filtro de combustível Limpar/substituirO
Folga da válvula (vál-vula de admissão e válvula de escape)Inspecionar/ajustar *2©
Vistoria do motor se necessário©*2
Carburador Esvaziar combustível
Conjunto da bomba LimparO
Filtro coletor Inspecionar/limparO

1 Execute a substituição inicial antes 20 h deestruturao.
Antes de mudar o oleo, verifie uma forma adequada de eliminar o oleo uso. Não colque pelas sarjetas abaixo, em terra de jardim ou emIOUS do agua abertos. Os seuis regulamentos locais de delimitacao de zonas ou ambientais dar-Ihe-ao instruções mais detalhadas sobre a eliminaacao adequada.
2 Para a inspeção deestrumento das 200 horas, Solicite ao centro de assistência autorizzato.

ARMAZENAMENTO

ADVERTÉNCIA:

  • Quando drenar o combustivel, certificque-se de que para o motor e confirmara que o motor arrefece. Mesmo antes parar o motor, este ainda pode estar quente havendo possibidade de queimaduras, inflamabuldade e incendidio.

PRECAUÇA:

  • Quando o equipamento for mantido fora de funcionalmente durante um longo periodo de tempo, drene todo o combustivel do deposito de combustivel e mantenho num local seco e limpo.

Antes do armazenamento

  1. Remova completeness qualquer agua do orificio de drenagem.
  2. Puxe suavamente a pega do arranque de cabo no motor até sentir resistência.
  3. Após retiring o combustível do deposito de combustível, pressione a bomba de ferrar até o combustível no tubo de gasolina se esgotar. Retire o combustível da bomba uma vez mais.
  4. Coloque a alavanca do acelerador na posicao "L".
  5. Limpe qualquer sujidade ou poeira.
  6. Armazene a bomba num local seco, quente onde não Hajá a possibilié de congelar.

Transporte

Quando levantar e transporte a boa, segure firmamente na pega com ambas as mhos.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de efetuar um pedido de reparacoes, verifique o problema você meço. Se for detetada qualquer anormalidade, controle a suaquiresa de acordo com a descricao deste manual. Nunca adultere nem desmonte qualquer parte contrariamente a descricao. Para reparacoes, contacte o centro de assistencia autorizzato.

Problema Causa Solução
Motor não arranca.Incapacidade de operar a bomba de ferrar.Impulsione 7 a 10 vezes.
Baixa velocidade de tracaço do arranque de cabo.Puxe com forca.
Falta de combustível. Coloquecombustível.
Filtro de combustível obstru- ido.Limpe-o.
Tubo do combustivel desli- gado.Ligue corretramente o tubo do combustível.
Tubo do combustível dobrado.Endireite o tubo do combustível.
Combustivel deteriorado.Combustivel deteriorado torna o arranque mais dificil. Substitua com combustível novo. (Substituição recomendaça: 1 mês)
Aspiração excessiva do combustível.Coloque a alavanca do acelerador para a posicao intermedia ou "H", e puxe a pega do arranque até o motor arrancar. Se o motor não arrancar, retire a vela de ignicão, seque o elétrdo e voltê a montá-los como estavam originalmente. Depois, arranque conforme especificado.
Tampa do burão retirada. Prenda em segurança.
Vela de ignicão contaminada. Limpe-o.
Folga anormal da vela de igni- ção.Ajuste a folga.
Outra anormalidade da vela de igniãço.Substitua-a.
Carburador anormal. Faça pedo do para inspeçao e manutenção.
Cabo de arranque não pode ser puxado.Faça pedido para inspeçao e manutenção.
Sistema de transmissão anor- mal.Faça pedido para inspeçao e manutenção.
Motor para cedo Velocidade do motor não aumenta.Aquecido insufficiente. Execute operação de aquecido.
Alavanca do estrangulador está colocada em “CLOSE” embora o motor está jeaquecido.C Coloque em “OPEN”.
Filtro de combustível obstruindo.Limpe-o.
Filtro de ar contaminado ou obstruindo.Limpe-o.
Carburador anormal. Faça peddo para inspeção e manutenção.
Sistema de transmissão anor-mal.Faça pedido para inspeção e manutenção.
A bomba não funciona. Aderência do impulsor.Peça ao seu centro de assistência local autorizzato Dolmar para o reparar.
Volume de bombagem é muitoheavy.Entra ar no lado de aspiração.Verifique a tubagem no lado de aspiração.
Desça a potência do motor.Peça ao seu centro de assistência local autorizzato Dolmar para o reparar.
Rutura do vedante mecâneo. Substitua o empanque.
Aspiração elevada. Baixe a aspiração.
Mangueira boa, longa ou com não.Engrosse, encurte ou endireite.
Fuga de água da passagem de água.Pare a fuga.
Obstruição de materia estra-ha no impulsor.Peça ao seu centro de assistência local autorizzato Dolmar para o reparar.
Desgaste do impulsor.Peça ao seu centro de assistência local autorizzato Dolmar para o reparar.
A bomba não é autoferrante.Aspiração de ar no lado de aspiração.Verifique a tubagem no lado de aspiração.
Água de ferragem insufficiente dentro do corpo da bomba.Ferrar completeness.
Aperto imperfeito doBJão de drenagem.Aperte por Completely os 2 bjões.
Rotação imperfeita do motor.Peça ao seu centro de assistência local autorizzato Dolmar para o reparar.
Entrada de ar do vedante mecâneo.Substitua o empanque.