EINHELL GCMT 4280 - Sierra electrica

GCMT 4280 - Sierra electrica EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GCMT 4280 EINHELL en formato PDF.

📄 180 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EINHELL GCMT 4280 - page 83
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoMotocultivador a gasolina
MarcaEinhell
ModeloGCMT 4280
Motor4 tiempos, 212 cm³
Potencia del motor4,1 kW (5,5 CV)
Velocidad de trabajo3600 rpm
Ancho de trabajo89 cm
Diámetro de las cuchillas de trituración36 cm
CombustibleGasolina (E10)
Capacidad del depósitoaprox. 3,6 L
Aceite de motor (cantidad)aprox. 0,5 L
Aceite de engranajes (cantidad)aprox. 1 L
Peso69 kg
Nivel de presión acústica L_PA81,8 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado L_WA99 dB(A)
Vibraciones (a_w)6,8 m/s²
Bujía de encendidoF6RTC
Transmisión2 velocidades adelante + marcha atrás
ArranqueArrancador reversible
Mantenimiento regularCambio de aceite de motor y engranajes, limpieza del filtro de aire, revisión de la bujía
AlmacenamientoVaciar el depósito, limpiar, engrasar las partes metálicas, almacenar en lugar seco

Preguntas frecuentes - GCMT 4280 EINHELL

¿Qué tipo de combustible usar?
Use gasolina sin plomo de tipo E10.
¿Qué aceite de motor se recomienda?
El aceite de motor 4 tiempos de viscosidad SAE 30 o 10W-30, aproximadamente 0,5 L.
¿Cómo arrancar el motor?
Abra la llave de paso de la gasolina, coloque el interruptor en ON, accione la palanca del estrangulador, luego tire vigorosamente del arrancador reversible. Después del arranque, vuelva a la posición inicial de la palanca del estrangulador.
¿Con qué frecuencia cambiar el aceite del motor?
El primer cambio de aceite después de 20 horas de servicio, luego cada 50 horas. Realícelo con el motor caliente.
¿Cómo ajustar la profundidad de trabajo?
Mueva el tope de profundidad a una de las 8 posiciones posibles y bloquéelo con el pasador de seguridad.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique la bujía de encendido (reemplácela si está defectuosa), el nivel de combustible (rellene) y el filtro de aire (límpielo). Asegúrese de que la llave de paso de la gasolina esté abierta y que el cable de encendido esté conectado.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Retire el elemento filtrante, límpielo sin productos agresivos (no use gasolina). Si está sucio, reemplácelo. Vuelva a poner aceite de motor en la carcasa hasta la marca.
¿Qué piezas se consideran consumibles?
Las piezas de desgaste incluyen la bujía, el filtro de aire, las cuchillas de trituración, la correa trapezoidal y el filtro de combustible.
¿Cómo garantizar la seguridad durante el uso?
Use guantes de protección, mantenga las manos y los pies alejados de las piezas giratorias, apague el motor antes de cualquier mantenimiento y no toque las piezas calientes después de la parada.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto?
En el sitio web www.Einhell-Service.com indicando el tipo, el número de artículo y el número de identificación del aparato.

Preguntas de los usuarios sobre GCMT 4280 EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GCMT 4280 - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GCMT 4280 de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO GCMT 4280 EINHELL

E Manual de instrucciones original EE Motoazada con motor de gasolina

Palivo: .Benzin (E10)

Motorovy olej (motor): cca 0,5 I

Motorovy olej (preevodovka): cca 1 I

Al usar aparatos es precise tener enIELDuna series de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de segundad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en qualquier momento. En caso deentar gel aparato a terceras personas, sera precisely entergarles, assimismo, elmanualde instrucciones/advertencias de segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener enIELDa this manual y las instrucciones de segundad.

1. Instrucciones de seguridad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

Aviso!

Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos tecnicos con los que está provista esta herramienta electrica. El incumplimiento de las instrucciones indicaas a continuacion possible provocadasurgas electricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguidad eindicaciones para posibles consultas posteriores.

Explicación de la placá de advertencia del aparato (vease fi g. 13)

1 |Atencion! Leer el manual de instrucciones. Respetar los simbolos de advertencia y las instrucciones de seguridad.
2 |Atencion! Peligro de accidente por piezas giratorias. Mantener alejados las manos, los pies y la ropa.
3 Asegurar de colocar laquina en posic-. on segura antes de abandonarla.
4 iAtencion! Piezas calientes. Mantenerse alejado.
5 ;Atencion! Apagar el motor a la hora de re-postar.
6 Descripción palanca de embrague: 0 = Parocuchilla; 1 = cachilla ON

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato

  1. Unidad de motor/engranaje
  2. Arrancador de retroceso
  3. Llave de bujia de encendido (no ilustrada)
    4a. Palanca de embarque
    4b. Palanca de seguidad
    4c. Interruptor arranque/paro
    4d. Acelerador
    4e. Palanca del estarter
  4. Llave de la gasolina

Juego de montaje para chapa de proteccion/ rueda de transporte (fi g. 3a - 3e):

  1. Rueda de transporte
  2. 1 tornillo M10x80
  3. 1 tuerca almenada M10
  4. 1 perno010x70
  5. 2 pasadores de aletas de seguridad(PCueños
  6. Chapa de proteccion izquierda
  7. Chapa de proteccion derecha
  8. Chapa de proteccion barra de union
  9. 10 tornillos M6x20
  10. 10 tuercas de seguidad M6
  11. 14 arandelas 06

Juego de montaje para cucillas/tope de profundidad (fi g. 4a/4e):

  1. Cuchilla derecha interior
  2. Cuchilla derecha exterior
  3. Cuchilla izquierda interior
  4. Cuchilla izquierda exterior
  5. 2 discos delimitadores
  6. 7 pernos Ø8x40
  7. 7 pasadores de aletas de seguridad(PCueños
  8. Soporte tope de profundidad/equipos acces- orios
  9. Tope de profundidad
  10. 1 perno 016 x 111
  11. 1 pasador de aletas de seguridad grande

Juego de montaje para estribo de desplazamiento/palanca de cambio (fi g. 5a - 5f):

  1. Palanca de cambio
  2. 1 tornillo M6x25
  3. 1 tuerca de seguridad M6
  4. Estribo de desplazamento
  5. Empunadura de ajuste de alta
  6. 1 tornillo M16×160
  7. 1 arandela de muelle O16

E

  1. 1 arandela
  2. Chapa protectora estribo de desplazamento
  3. 1 tornillo M8x35
  4. 1 tuerca de seguridad M8
  5. 2 tornillos M6x35
  6. 2 tuercas de seguridad M6
  7. 2 pinzasujetacables

Juego de montaje ruedas (fi g. 11a-11f)

44.2 ruedas
45.2 cubos
46. 8 tornillos M 10x25
47. 8 tuercas M10
48. 8 arandelas de muelle 10

Accesorios (fi g. 12a-12d no se incluyen en el volumen de entrega)

  1. Arado (no se incluye en el volumen de entrega)
  2. Arrancapatatas (no se incluye en el volumen de entrega)

2.2 Volumen de entrega

Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo estáplete. Si faltase una pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de compraxidido.Aeste respeto,observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontraran al final del manual.

  • Abrir el embalaje y extraer@cuidadosamente el aparato.
  • Retirar el material de embalaje, como como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
  • Comprobar que el volumen de entrega está complete.
  • Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
    Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantia.

Peligro!

El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, laminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestion y asfi xia!

  • Manual de instrucciones original
  • Instruetiones de seguridad

E

5. Antes de la puesta en marcha

Advertencia: Se necesitan dos personas para el montaje.

Montaje de la chapa de proteccion y la rueda de transporte

  1. Preparar los componentes según se describe en elApartado 2.1 Volumen de suministro.
  2. Montar la rueda de transporte (6) en la unidad de motor/engranaje (1) como se muestra en la fi g. 3c.
  3. Montar la chapa de proteccion (4) y la barra de union (13) como se muestra en la fi g. 3d/3e.

Montaje de las cucillas y del tope de profundidad

  1. Preparar los componentes según se describe en elApartado 2.1 Volumen de suministro.
  2. Montar la cucilla derecha (17/18), la izquierda (19/20) y los discos delimitadores (21) como se muestra en la fi gura 4c/4d. Asegurarse de que el dato afi统计数据 la cucilla (fi g. 4d/pos. A) apunte al sentido de giro.
  3. Montar el tope de profundidad (24/25) como muestra la fi gura 4e y asegurarlo en la posicio con el pasador de aletas de seguidad. Para empezar a trabajo recomendamos fi jar el tope de profundidad en la posicion media de las 8 posiciones disponibles. Si se DEA modifi car la profundidad de trabajo, mover la posicion del tope hacer arriba o abajo.

Montaje del estribo de desplazamento y de la palanca de cambio

  1. Preparar los componentes según se describe en elApartado 2.1 Volumen de suministro.
  2. Montar el estribo de desplazimiento (33) y la palanca de cambio (30) como se muestra en la fi gura 5c.
  3. Montar la chapa protectora del estribo de desplazamento (38) y la pinza susjetacables (43) como se muestra en la fi g. 5f.

Montaie de las ruedas

  1. Preparar los componentes según se describe en elApartado 2.1 Volumen de suministro.
  2. Montar las ruedas (44) y los cubos (45) como se muestra en las fig. 11a-11f.

jAtencion! Antes de la prima puesta en marcha, anadir aceite de motor y el combustible (7.2).

  • Comprobar el nivel de combustible y de aceite de motor; en caso necessario, rellenar.
  • Rellenar el filtro de aire con aceite (7.2)
  • Rellenar el engranaje con aceite (7.2)
    Asegurarse de que el cable de encendido se halle sujeto de manos fija a la bucja de encendido
  • Examinar la zona que rodea la motoazada

6. Manejo

  • Ajustar el tope de profundidad (fig. 4e/pos. 25) a la alta correcta y fijarlo con un pasador.
    Girar hacía arriba la ruea de transporte y asegurarse de que el perno de la ranura está enclavado hacía delante en el alojamento (fig. 6a).
  • Ajustar el estribo de desplazimiento en función del時間 corporal. Paraarlo soltar la empañadura de ajuste de alta (fig. 5c), ajustar la consola y volver a apretar el tornillo.
  • Para poder las fresas en configuracion,ccionar la palanca de seguidad 4b,tirar de la palanca de embrague 4a ymantenerla asi (fig.6b).Trasolveraralpalancadeembrague separanlasfresas(en casocontrario,reajustar el cable de embrague 7.2.4).
  • Para cambio la marcha den engranaje, soltar la palanca de embrague (4a), el engranaje se desacopla del motor. Ajustar el nivel de cambio deseado con la palanca de cambio (30) (fig. 7c):

R = hacia atrás

0 = en vacio

2 = 2a marcha

1=1amarcha

Aviso! Riesgo de lesiones al dar marcha atras. Laquina se mueve hacía el operario.

Arrancar el motor

  • Asegurar de que el cable de encendido está conectado a la bujía de encendido.
  • Abrir la llave de la gasolina (5).
  • Poner el interruptor arranque/paro (4c) en ON.
  • Colocar la palanca del estarter (4e) en la posicion 101
    Arrancar el motor con el arrancador de retrocreso (2); paraarlo, tirar de la empunadura

E

con fuerza. Si no arranca el motor, tirar de nuevo de la empunadura

  • Una vez arrancado el motor, volver aponer la palanca del estarter (4e) en la posicion inicial.
  • Poner el acelerador (4d) en la posicion de la velocidad deseada.

Atencion!

Al arrancar con el arrancador de retroceso, estando el motor en marcha, es posible que el cable rebote de forma repentina y el operador se da la mano. Por este motivo, ponerse guantes de proteccion para arrancar el aparato.

jAdvertencia! No permitted que el cable rebate.

jAdvertencia! En caso de que haga frio, esnecessary repetir el proceso de puesta en marcha varias vezes.

Parar el motor

Poner la palanca de arranque/paro (4c) en la pos-. sacion STOP.

7. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento y pedido de piezas de repuesto

Peligro!

Desenchufar el enchufe de la bujía de encendido antes de realizar trabajo deostenimiento o de limpieza.

7.1 Limpieza

  • Reducir al máximo possible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
  • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
  • Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrián deteriorar las piezas de plastico del aparato. Es precioso tener enIELDa que no entra agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato electrico existirá mayor riesgo de una descarga electrica.

7.2Mantenimiento

Atencion: Detener el aparato inmediamente yponerse en contacto con el distribuidor autorizzato:

  • Cuando el generator produca vibraciones o ruidos extraños.
  • Cuando el motor parezca sobrecargado o presente averias en el arranque.
  • Consultar más información en el punto 4 Datos先进技术 y Manual de servicios para aparatos de gasolina.

7.2.1 Mantenimiento del fi Itro de aire

  • Comprobar el filtro de aire y el aceite del filtro antes de cada uso, limpiar el filtro de aire y cambiarlo si esnecessary.
  • Sacar el filtro (fig. 8a-8b).
  • Para limpiar el filtro, no se可以选择 usar gasolina ni sustancias limpiadoras corrosivas. Si el filtro está muy empapado de aceite, presionar para sacarlo.
    En caso de mucha suciedad o danos, sustituir el filtro (A).
  • Llenar el aceite del motor en la caja del filtro de aire (B) hasta lamarca (C). Tener cuidado de no inclinar mas el aparato, el aceite se saldria de la caja del filtro de aire.
  • El montaje se realiza siguiendo el mesmo or- den pero a la inversa.

7.2.2 Mantenimiento de la bujía de encendido

Tras las primeras 10 horas de servicios, controlar que la bujía de encendido no está suecia y, en casoecessary, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre. A partir de ahi, comprobar la bujía cada 50 horas de servicios.

Desmontar el enchufe de la bujía de encendi-do (fig. 9) dandole un giro.
- Retirar la bucía de encendido (fig. 9/D) con ayudá de la llave suministrada.
- El montaje se realiza siguiendo el mesmo or- den pero a la inversa.

7.2.3 Cambio de aceite, comprar el nivel de aceite (antes de cada uso)

El aceite del motor deben cambiarse con el motor en caliente por el funcionaimiento.

Retirar la varilla del nivel de aceite (fig. 10a/pos. E) y el tornillo purgador de aceite (fig. 10b/pos. F).
- Verter el aceite caliente del motor en un recipiente de recogida.
- Introducir aceite para motor hasta lamarca superior de la varilla del nivel de aceite (fig. 10c/H).

E

  • Atencion, no atornillar la varilla del nivel de aceite para controlar en nivel de aceite, introducirlo solo hasta la rosca (H = max. / L= min.).
  • Eliminar el aceite uso de forma apropiada.

7.2.4 Ajuste de los cables Bowden

En la posicion de trabajo, se debe poder pulsar la palanca de embrague con poco esfuerzo hasta el arco de empujé. Cuando el cable Bowden esté demasiado tenso, se tendrá que ajustar de forma que quede más sueño. Paraarlo, soltar la contratuercarente al cable principal, alargar la atornilladura y, seguidamente, volver a aprear la contratuerca (vease fi g. 6b/pos. G). Si la fresa deja de rotar, acortar la atornilladura (del mesmo modo que se ha descririto anteriorsmente).

7.2.5 Engranaje de la motoazada: cambio de aceite/comprobacion de perdida de aceite (control visual antes de cada uso)

El aceite deben cambiarse con el engranaje en caliente por el funcionaimiento. Por primera vez despues de un tiempo de funcionaimiento de 20 h, bajo cada 50 h.

  • Abrir el tapón de aceite fig.2 (G) y el tornillo purgador de aceite fig.2 (E). Verter el aceite caliente en un recipiente de recogida.
  • Rellenaraceite.
  • Eliminar el aceite usado de forma apropiada.

El engranaje seonia por medio de una correa trapezoidal. El engranaje se pueda reparar en caso necessario. Paraarlo, ponerse en contacto con el service Tecnico posventa.

7.3 Almacenamento

Antes de guardar el aparato durante un periodo largo de tiempo, vaciar el deposito de combustible. Limpiar el aparato y empapar todas las piezas metálicas con una fi ni pellicula de aceite para protegerlas contra la oxidación. Guardar el aparato en un recinto seco y limpio.

7.4 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambos se indicarán los datos si-guíentes:

  • Tipo de aparato
    No. de articulo del aparato
    No. de identidad del aparato
    No. del recambio de la pieza necessidad.

Encontrará losPRECOS y la informaciónactual en www.Einhell-Service.com

8. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegado por un embalaje para evaporar danos producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se puedavoltar autilizar olearvar a un punto de reciclaje.El aparato y sus accesarios estan compuestos de diversos materiales, como,p.ej.,metal y plastico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminacion adecuada, el aparato debe entregarse a unaentities recolectora prevista paraarlo.En caso de no podereringuna,sera precise informarse en el organismo responsable del municipio.

Sólo está permitted copiar la documentación y documents anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.

Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci- ones tecnicas

E

9. Plan para localización de averías

Advertencia: En primer lugar, antes de efectuarrial control oajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido.

Advertencia: En caso de que el motor haya estado functioningsomegotosmesdehaber efectuadoalguna reparacionoajuste enelmotor,tengaencuentaquele tubodeescapeydemas componentesestanmuy calientes.Poreste motivo,no tocarlosparaevitarquemaduras.

Avería Posibes causes Solución
Elapatofunciónal mal y vibra con fuerza-Tornillossuettos - Bujía de encendido defectuosa- Comprobar tornillos - Cambiar bujía de encendido
El motor no funcional- Bujía de encendido defectuosa - Depóstito de combustiblevacío- Cambiar bujía de encendido - Rellunar de combustible
El motor hace ruidoFiltro del aire sucio - Bujía de encendido sucia, defec-tuosa- Limpiar fi ltro del aire - Limpiar, sustituir la bujía de encen-dido
La fuerza de action-ameniento se debilita- Juego de acoplamente demasiado grande - Correa trapezoidal suelta- Ajustar el cable de embrague - Consultar al service de asistencia técnica autorizzato
No se pueda poder en marcha el motor o se para al poco tiempo- La bujía tiene hollín - Sin combustible- Limpiar la bujía de encendido - Àñadir combustible

E

Información de servicios

En todos los Países Mentionados en el certificado de garantía disponible de distribuidores competentescyos datos de contacto podran consultar en dichocertificado.Dichos distribuidores estan a su disposicion para qualquier asunto relacionado con el service como reparacion, suministro de piezas de repuestos y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.

Es precise tener enIELD,que lassiguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural oprovocado por el uso o que se necesitan lassiguientes piezas como materiales deconsumo.

Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste*Bujía de encendido, filtro de aire, cuchillas, correa trapezoidal, acoplimiento, ft ltro de combustible
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas

^* no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la pagina web www.Einhell-Service.com. Describe exactamente el fallo y respondera siempre a las siguientes preguntas:

Hafuncionadeleaparatoenalgunmomentoostabadefectuosodeselprincipio?
Le ha llamado algo la atencion antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
- Qué fallo de funciona el parece que presenta el aparato (indicio principal)?

Describa ese fallo en el funcionajo.

E

Certificado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos estan sometidos a un stricto control de calidad. No obstarre, lamentaramos que este aparato dejara de funcir correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro service de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indicado a continuacion. Para hacer valido el decrecho de garantia, proceda de la?sigue forma:

  1. Estas conditiones de garantia van dirigidas exclusivamente a los consumidosores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su activités commercial ni autonoma. Estas conditiones de garantia regulan prestaciones adiconales de garantia que el fabricante bajo mentionado se compromete a otorgar, deforma adiconcial a la garantia legal, a los compradores de susutureos aparatos. Las prestaciones de garantia que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestacion de garantia es Gratisa para usted.
  2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante已久 mentionado, occasionados por fallos de material o de produccion, y está limitada, segun这是我们 eleccion, a la reparacion de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideracion que nuestro aparato no está indication para un uso commercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no proceder a un contrato de garantia cuando se utilise el aparato bajo el periodo de garantia en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
  3. Nuestra garantía no cubre:

  4. Danos en el aparato occasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada) o la no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguido o por la exposión del aparato a conditiones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.

  5. Danos en el aparato occasionados por aplicaciones impropias o indefinidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramentas o accesos no homologados), introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, danos producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., danos por caidas).
  6. Danos en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.

  7. El periodo de garantía es de 24 días y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacearse valido, antes de finalizo el plazo de garantía, bajo de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparacion o cambio del aparato no conllevará ni una prolongacion del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuestos montadas. Esto también se aplica en el caso de un service in situ.

  8. Para hacer efectivo sudeocho a garantia, registre su aparato defecuioso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier othero comprobante que accredited la compra del aparato nuevo. La garantia no cube aquellos aparatos que se envien sin el comprobante pertinente o sin la placac de identificacion pueo que resulta dificil clasificarlos del modo correspondiente. Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también解決arlos los defectos del aparato que no se enquiryrten comprehendidos o ya no se enquiryrten comprehendidos en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo的技术ico.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicios de este manual de instructaciones.

FIN

Vaara!

Largura de trabajo: 89 cm

da fresa: 36 cm

Certificado de garantia

Estimado(a) cliente,

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : GCMT 4280

Categoría : Sierra electrica