HTHECTOR 420 - Trituradora de plantas Hillvert - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HTHECTOR 420 Hillvert en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HTHECTOR 420 Hillvert
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Trituradora de plantas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HTHECTOR 420 - Hillvert y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HTHECTOR 420 de la marca Hillvert.
MANUAL DE USUARIO HTHECTOR 420 Hillvert
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está en inglés. Cualquier diferencia entre la versión traducida y el original en inglés no es legalmente vinculante. Si tiene alguna pregunta sobre la exactitud de la traducción, consulte la versión en inglés, que es la referencia oficial. Hay versiones en más idiomas disponibles a pedido a través de
info@expondo.com.
Características técnicas
| del parámetro descripción | del parámetro valor | |
| Nombre del producto | Trituradora de jardín a gasolina | Trituradora de madera a gasolina |
| Modelo | HT-HECTOR 212 | HT-HECTOR 420 |
| Batería | 12 V / 9 Ah | |
| Potencia del motor [CV] | 7 | 15 |
| Tipo de motor | OHV monocilíndrico, 4 tiempos, refrigerado por aire | |
| Motor de arranque | Eléctrico / retroceso | |
| Capacidad del motor [cm3] | 212 | 420 |
| Velocidad del motor [rpm] | 3600 | 3600 |
| Velocidad de giro de las cuchillas [rev./min] | 2400 2400 | |
| Tipo de correa de transmisión | Correa de perfil simple en V (1041 mm) | 2 correas de perfil en V (1727 Li, 1767 Lw) |
| Capacidad del tanque de combustible [l] | 3,6 5 | |
| Tipo de combustible | Gasolina sin plomo | |
| Consumo de combustible [l/h] | 1,4 | 4 |
| Capacidad de aceite del motor [l] | 0,6 1,1 | |
| Diámetro máximo de las ramas trituradas en la tolvade carga [mm] | ∅10 ∅100 | |
| Diámetro máximo de lasramas trituradas en la tolvade carga adicional [mm] | ∅70 | - |
| Nivel de potencia acústica L_wA | 97 | 106 |
| Nivel de presión acústica L_pA | 77 | 86 |
| Dimensions [mm] | 1330 ÷ 1660 × 890 × 870 | 142 × 68 × 121,5 |
| Tamaño de la rueda[pulgadas] | 10 13 | |
| Peso [kg] | 78 | 156,5 |
1. Descripción general
El manual del usuario está diseñado para ayudar en el uso seguro y sin problemas del dispositivo. El producto está diseñado y fabricado de acuerdo con estrictas instrucciones de uso técnicas, utilizando tecnologías y componentes de última generación. Además, se produce cumpliendo los más estrictos estándares de calidad.
NO UTILICE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO.
Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento periódicamente. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual de usuario están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios asociados a la mejora de la calidad. El dispositivo está diseñado para reducir al mínimo los riesgos de emisión de ruido, teniendo en cuenta el progreso tecnológico y las posibilidades de reducción de ruido.
Leyenda
![]() | El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes. |
![]() | Lea las instrucciones antes de usar. |
![]() | El producto debe ser reciclado. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! o ¡PRECAUCIÓN! o ¡RECUERDA! Aplicable a la situación dada.(señal de advertencia general) |
![]() | Utilice protección para los oídos. La exposición a ruidos fuertes puede provocar pérdida de audición. |
![]() | Utilizar gafas de seguridad. |
![]() | Utilice una mascarilla antipolvo (protección de las vías respiratorias). |
![]() | Usar guantes de protección. |
![]() | Use protección para los pies. |
![]() | ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de ruido fuerte! |
![]() | ¡ATENCIÓN! Piezas giratorias, ¡peligro de enredo! |
![]() | ¡ATENCIÓN! Peligro de incendio - ¡materiales inflamables! |
![]() | ADVERTENCIA: Sustancias tóxicas, ¡peligro de intoxicación! |
![]() | ¡Parada de emergencia! |
![]() | ¡ATENCIÓN! Superficie caliente, ¡riesgo de quemaduras! |
![]() | PRECAUCIÓN: Mantenga una distancia segura con las personas cercanas. |
![]() | PRECAUCIÓN: ¡Existe riesgo de expulsión de objetos de la máquina! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! Partes afiladas. Peligro de corte de extremidades. |
![]() | Mantenga las manos o cualquier parte del cuerpo alejadas de la tolva, el embudo y el conducto de salida cuando la máquina esté en funcionamiento. |
![]() | Manténgase siempre alejado de la zona de descarga cuando utilice la máquina. |
![]() | No fume cerca del dispositivo. El dispositivo contiene sustancias inflamables. |

¡RECUERDE! Los dibujos de este manual son sólo para fines ilustrativos y en algunos detalles pueden diferir del producto real.
2. Seguridad de uso

¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e ucciones. No seguir las advertencias e instrucciones puede provocar descarga rica, incendio y/o lesiones graves o incluso la muerte.
Los términos "dispositivo" o "producto" se utilizan en las advertencias e instrucciones para referirse al manejo del aparato:
Trituradora de jardín a gasolina / Trituradora eléctrica a gasolina.
2.1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes. Intente pensar con anticipación, observar lo que sucede y usar el sentido común al trabajar con el dispositivo.
b) No utilice el dispositivo en un entorno potencialmente explosivo, por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. El dispositivo genera chispas que pueden encender polvo o humos.
c) Si detecta algún daño o funcionamiento irregular, apague inmediatamente el dispositivo e infórmelo a un supervisor sin demora.
d) Si tiene alguna duda sobre el correcto funcionamiento del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de soporte del fabricante.
e) Sólo el punto de servicio del fabricante puede reparar el dispositivo. ¡No intente realizar ninguna reparación usted mismo!
f) En caso de incendio, utilice un extintor de polvo o de dióxido de carbono (CO2) (diseñado para uso en dispositivos eléctricos activos) para apagarlo.
g) Está prohibido el acceso a los puestos de trabajo a niños o personas no autorizadas (una distracción puede provocar la pérdida de control sobre el dispositivo).
h) El dispositivo produce polvo y residuos durante su funcionamiento. Es importante proteger a los transeúntes de sus efectos nocivos.
i) Utilice la PARADA DE EMERGENCIA si existe riesgo de lesión o muerte, accidente o daño.
j) Inspeccione periódicamente el estado de las etiquetas de seguridad. Si las etiquetas son ilegibles, deberán reemplazarse.
k) Conserve este manual disponible para futuras consultas. Si este dispositivo se entrega a un tercero, se deberá entregar el manual junto con el mismo.
I) Conservar los elementos de embalaje y las pequeñas piezas de montaje fuera del alcance de los niños.
m) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.

¡Recuerde! Al utilizar el dispositivo, proteja a los niños y a otras personas cercanas.
2.2. Seguridad personal
a) No utilice el dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad para utilizar el dispositivo.
b) La máquina podrá ser operada por personas físicamente aptas que puedan manejarla, que estén debidamente capacitadas, que hayan revisado este manual de operación y que hayan recibido capacitación en salud y seguridad ocupacional.
c) La máquina no está diseñada para ser manipulada por personas (incluidos niños) con funciones mentales y sensoriales limitadas o personas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos pertinentes, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre cómo operar la máquina.
d) Al trabajar con el dispositivo, use el sentido común y manténgase alerta. La pérdida temporal de concentración durante el uso del dispositivo puede provocar lesiones graves.
e) Utilice el equipo de protección personal requerido para trabajar con el dispositivo, especificado en la sección 1 (Leyenda).
El uso de equipo de protección personal correcto y aprobado reduce el riesgo de lesiones.
f) No sobreestimes tus habilidades. Al utilizar el dispositivo, mantenga el equilibrio y permanezca estable en todo momento. Esto garantizará un mejor control del dispositivo en situaciones inesperadas.
g) No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo podrían quedar atrapados en las piezas móviles.
h) Retire todas las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el dispositivo. Una herramienta o llave inglesa dejada en la parte giratoria del dispositivo puede causar lesiones.
i) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el dispositivo.
2.3. Uso seguro del dispositivo
a) Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilice las herramientas adecuadas para la tarea en cuestión. Un dispositivo correctamente seleccionado realizará mejor y de forma más segura la tarea para la que fue diseñado.
b) No utilice el dispositivo si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Los dispositivos que no se pueden encender y apagar con el interruptor ON/OFF son peligrosos, no deben operarse y deben repararse.
c) Cuando no esté en uso, guárdelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas que no estén familiarizadas con el dispositivo y que no hayan leído el manual del usuario. El dispositivo puede suponer un peligro en manos de usuarios inexpertos.
d) Mantener el dispositivo en perfecto estado técnico. Antes de cada uso, compruebe que no haya daños generales y, especialmente, que no haya piezas o elementos agrietados ni ninguna otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del dispositivo. Si se detectan daños, entregue el dispositivo para su reparación antes de usarlo.
e) Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
f) La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personas cualificadas, utilizando únicamente repuestos originales. Esto garantizará un uso seguro.
g) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fábrica ni afloje ningún tornillo.
h) Al transportar y manipular el dispositivo entre el almacén y el destino, observe los principios de seguridad y salud ocupacional para las operaciones de transporte manual que se aplican en el país donde se utilizará el dispositivo.
i) Evite situaciones en las que el dispositivo deje de funcionar durante el uso debido a una carga excesiva. Esto puede provocar un sobrecalentamiento de los elementos de accionamiento y daños en el dispositivo.
j) No toque las piezas articuladas ni los accesorios a menos que el dispositivo esté desconectado de la fuente de alimentación.
k) No incline ni transporte la máquina cuando esté en funcionamiento.
I) No deje la máquina desatendida mientras esté en funcionamiento. Apague la máquina y desconecte el cable de la bujía cada vez que abandone el área de trabajo.
m) Limpie el dispositivo periódicamente para evitar que se acumule suciedad persistente.
n) El dispositivo no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no pueden ser realizados por niños sin la supervisión de una persona adulta. Está prohibido interferir en la estructura del dispositivo para cambiar sus parámetros o construcción.
o) No instale, retire, ajuste ni realice mantenimiento en la pantalla de descarga ni en ninguna otra pieza mientras el motor esté en funcionamiento.
p) Con el motor en marcha, mantenga todas las partes del cuerpo y los objetos pesados alejados de la tolva de carga (principal y adicional para HT-HECTOR 212) y del conducto de salida.
q) No introduzca las extremidades en la tolva de carga ni en la salida de virutas mientras la máquina esté en funcionamiento. Esto puede provocar tirones y/o cortes en las extremidades.
r) No introduzca metales, piedras, botellas, latas ni ningún otro objeto que no sea botánico en la máquina.
s) Las cuchillas de corte giratorias dentro de estas aberturas pueden causar lesiones personales graves si se tocan.
t) Tenga cuidado mientras trabaja. La máquina puede expulsar fragmentos de material procesado desde la tolva de carga o el conducto de salida.
u) El motor se calienta mucho durante el funcionamiento. No toque el motor caliente porque puede provocar quemaduras.
v) Para evitar el riesgo de incendio, mantenga hojas, césped y otros materiales combustibles lejos del motor caliente y del silenciador.
w) No opere sobre pavimento, grava u otras superficies duras ya que los objetos podrían rebotar y causar lesiones.
x) Algunas especies de árboles pueden provocar una reacción alérgica. El polvo que sale durante el procesamiento de las ramas puede ser dañino, se deben tomar medidas de protección adecuadas.
y) No elimine manualmente los bloqueos del dispositivo
z) No lo opere en terrenos irregulares o si la unidad está inestable.
aa) ¡Recordatorio! El material procesado puede rebotar en la tolva de carga o ser expulsado por el conducto de salida.
bb) Si el motor se detiene debido a un atasco, mueva la palanca de control del acelerador a la posición de parada del balancín de apagado a 0 (si está equipado) antes de limpiar.
cc) Si la trituradora de virutas se atasca o se obstruye, apague el motor inmediatamente y espere a que todas las partes móviles se detengan por completo antes de limpiarla.
dd) No introduzca en la máquina ramas de dimensiones superiores a las especificadas en los datos técnicos.
ee) Asegúrese de que la tolva de carga (principal y adicional para el HT-HECTOR 212) esté vacía antes de poner en marcha la máquina.
ff) Agregue aceite hasta la marca de llenado antes de comenzar a utilizar el dispositivo. Si el nivel de aceite es bajo, el motor no arrancará o podría apagarse.
gg) Las fugas de aceite de la máquina deben notificarse a los servicios correspondientes o cumplir con los requisitos legales aplicables en el área de uso.
hh) ¡Peligro! Peligro para la salud y riesgo de explosión del motor de combustión interna
ii) En el escape del motor está presente monóxido de carbono venenoso. Permanecer en un ambiente con monóxido de carbono puede provocar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. No haga funcionar el motor en un espacio cerrado.
jj) Proteja el motor del calor, chispas y llamas. ¡No fume cerca de la trituradora!
kk) La gasolina es inflamable y explosiva. Antes de repostar combustible, el motor debe apagarse y enfriarse.
II) ¡Advertencia! Riesgo de daños en el motor debido a combustible incorrecto.
mm) La batería está activa. No toque los terminales ni los conectores de la batería. La desconexión de los conectores de la batería debe realizarse en el orden correcto.
nn) Antes su uso, compruebe las plantas a triturar. Retire todos los escombros y otros objetos que puedan salir despedidos. Retire la tierra de las raíces antes de triturarlas.
oo) Espere a que la cuchilla gire a toda velocidad antes de introducir las ramas en la tolva de carga.
pp) No coloque residuos blandos en la chimenea (por ejemplo: residuos de cocina).
qq) Evite introducir demasiadas plantas a la vez, ya que podría bloquear la tolva de carga.
rr) Guarde algunas ramas secas para el final; estas ayudarán a limpiar el dispositivo.
ss) No apague el aparato hasta que todas las ramas hayan sido expulsadas por el conducto de salida. De lo contrario, el conducto puede bloquearse la próxima vez que encienda el dispositivo.
tt) No permita que el material triturado se acumule hasta un nivel en el que pueda bloquear el conducto de salida. Evite introducir demasiadas plantas, ya que estas pueden acumularse hasta alcanzar el nivel de la trituradora y ser expulsadas a través de la tolva de carga.
uu) Los materiales orgánicos pueden contener grandes cantidades de agua y savia que pueden adherirse a las piezas del aparato. Para evitar esto, déjelos secar durante unos días antes de triturarlos.

¡ATENCIÓN! A pesar del diseño seguro del dispositivo y de sus características de protección, y a pesar del uso de elementos adicionales que protegen al operador, todavía existe un ligero riesgo de accidente o lesiones al utilizar el dispositivo. Manténgase alerta y use el sentido común al utilizar el dispositivo.
3. Instrucciones de uso
La máquina está diseñada para triturar ramas, arbustos, malezas, brotes y hierba larga con un diámetro que no exceda el valor indicado en la tabla de datos técnicos.
No utilice la máquina para triturar residuos de construcción, plásticos, productos de papel, cuerdas o cordeles o cualquier material que pueda contener metal.
Tenga en cuenta: Retire todos los clavos, cuerdas, hilos o piedras que puedan estar incrustados en partes de la planta (por ejemplo, en las raíces, etc.) antes de introducir el material en la máquina.
El usuario es responsable de cualquier daño resultante de un uso no previsto del dispositivo.
3.1. Descripción del producto
HT-HECTOR 212

A. Tolva de carga
B. Motor
C. Conducto de salida
D. Tolva de carga adicional (≈70 mm)
E. Palanca del estrangulador
F. Válvula de combustible
G. Interruptor de encendido/apagado/interruptor de encendido
H. Palanca de acelerador
I. Tapón del depósito de combustible
J. Carcasa del filtro de aire
K. Silenciador
L. Soporte de cable de arranque
M. Interruptor de emergencia (no se muestra en la imagen)
HT-HECTOR 420

1 – Asa de transporte
2 - Motor
3 - Tapa de la tolva de carga
4 - Tolva de carga
5 – Conducto de salida
6 - Tapa del conducto de salida
7 – Rueda
8 - Interruptor de parada de emergencia
Descripción del motor:

C – Palanca del acelerador
D – Interruptor de encendido/apagado
E - Disyuntor
F - Arranque manual
G - Soporte de cable de arranque
H - Grifo de combustible
I – Palanca del estrangulador
J - Bujía
K - Tanque de combustible
L - Tapa del depósito de combustible
M - Arranque eléctrico
N – Tapón de drenaje de aceite del motor
O – Varilla de nivel de aceite del motor
3.2. Preparación para el uso
UBICACIÓN DEL APARATO
La máquina debe utilizarse fuera de espacios cerrados, sobre una superficie estable y nivelada, preferiblemente sobre césped o en el suelo. No coloque la máquina sobre hormigón, asfalto u otras superficies duras, ya que las virutas y otros residuos expulsados por la máquina podrían rebotar y causar un peligro.
Condiciones de trabajo
Inspeccione el material que se va a triturar y asegúrese de que haya suficiente espacio encima de la máquina para cargar el material.
Se recomienda elegir un lugar de trabajo lo más cercano posible al lugar donde se utilizan los chips. Esto reducirá al mínimo la necesidad de transportar el material procesado.
Mantenga una distancia segura del área de descarga de viruta. Asegúrese de que todas las personas, niños, animales u objetos de valor también se encuentren a una distancia segura del área de descarga de chips.
MONTAJE DEL APARATO

TENGA EN CUENTA ! No intente poner en marcha la máquina hasta que se haya completado el montaje. Puede provocar lesiones graves y daños a la máquina.
ATENCIÓN: Durante el montaje, no toque las cuchillas de la máquina y no coloque las manos dentro de la máquina.
HT-HECTOR 212
a) Coloque la máquina de lado.
¡Recordatorio! Tenga en cuenta: No incline la máquina si hay aceite y/o combustible en los tanques porque pueden derramarse.

b) Coloque el juego de ruedas y asegure la unión con tornillos.
c) Coloque la máquina en posición horizontal y coloque la junta de la tolva.

d) Coloque la tolva de carga sobre la junta y asegure la conexión con pernos, arandelas y tuercas.

e) Monte el soporte de la tolva de carga y atorníllelo mediante arandelas y tornillos de bloqueo.

f) Fije la tolva adicional a la abertura lateral de la máquina y apriétela con arandelas y tornillos.

¡Recordatorio! Antes de poner en marcha la máquina, llene los tanques de aceite y combustible de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento.
HT-HECTOR 420
- Conjunto de tolva de carga y canal de salida
a) Inserte el eje de la rueda [14] en la abertura en la parte inferior del marco y asegure la conexión presionando el eje con el tornillo en el centro de la abertura.
b) Monte las ruedas [1] en el eje [14] utilizando el tornillo [3] y la arandela grande [2].
c) Montar el soporte [6] al bastidor de la máquina mediante una arandela [5], una tuerca [4] y tornillos [7].
| Número del elemento | 1 2 3 4 | 5 6 7 | |||||
| Descripción del dispositivo | Ruedas | Lavadora grande | Tornillo M8x20 | Tuerca | Arandela de seguridad | Viga de fijación | Tornillo M8x25 |

Para montar la tolva de carga
a) Introduzca las bisagras de la tolva de carga [12] en los orificios de la carcasa del elemento de corte [15] y fíjela con tornillos en el otro lado.
b) Deslice las bisagras del conducto de salida [13] en los orificios de la carcasa del elemento de corte [15] y fijelo con tornillos en el otro lado.

| Número del elemento | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| Descripción del dispositivo | Bastidor | Motor | Elementos de corte | Funda de cinturón | Tolva de carga | Conducto de salida | Eje |
3. Conjunto de manija
a) Fije el mango [16] al marco [8] mediante tornillos [16], arandelas [17] y tuercas [18].

| Número del elemento | 15 | 16 | 17 | 18 |
| Descripción del dispositivo | Carcasa del tambor del elemento de corte | Tornillo sin fin | Arandela de seguridad | Tuerca |
¡Recordatorio! Antes de poner en marcha la máquina, llene los tanques de aceite y combustible de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento.
Cómo añadir aceite de motor al cárter
Coloque la máquina sobre una superficie plana y desenrosque la varilla de nivel de aceite.

text_image
Pic.8 8.2 8.1
text_image
Pic.9 9.1Rellene el aceite del motor hasta el nivel superior (campo tachado) en la varilla de nivel.
Repostaje
La máquina está impulsada por un motor de cuatro tiempos alimentado con gasolina sin plomo.
Desenrosque el tapón del depósito de combustible y vierta la gasolina (utilice un embudo), teniendo cuidado de no derramar el líquido ni superar el nivel máximo de gasolina. El tanque debe llenarse hasta un nivel que no bloquee la visibilidad del filtro de combustible.

text_image
Pic.103.3. Uso del dispositivo
¡RECUERDE! Antes de poner en marcha la máquina, llene con aceite de motor y combustible. La máquina se entrega sin aceite de motor ni combustible.
- Coloque la máquina sobre una superficie nivelada y estable con el conducto de salida apuntando en una dirección segura.
- Verifique los niveles de combustible y aceite antes de arrancar la máquina.
- Coloque la bolsa recolectora en el conducto de salida y asegúrela para que no se caiga.
- Asegúrese de que la tolva principal y la tolva de carga adicional (no el modelo HT-HECTOR 420) estén vacías. Si hay algún material en la máquina durante el arranque, puede provocar que el cable de arranque se bloquee repentinamente o que la máquina se vuelque y cause lesiones graves.
- Coloque el acelerador en la velocidad más baja.
- Colóquese al costado de la tolva de carga y manténgase firme.
- Coloque la válvula de combustible en la posición ON (ver imagen 11).
- Coloque la palanca del estrangulador en la posición ON (ver imagen 12).

- Coloque el interruptor del motor en la posición ON o arranque el motor con el cable, de la siguiente manera:

text_image
Pic.13 13.1
Coloque su mano firmemente sobre el motor (verifique previamente que el motor no esté caliente y si lo está, deje que se enfríe antes de realizar este paso), tire lentamente de la manija del cordón de arranque con la otra mano hasta sentir resistencia, luego tire del cordón con fuerza. Si el motor no arranca, repita el procedimiento.
- Cuando el motor arranque y funcione suavemente, mueva la palanca del estrangulador a la posición OFF (APAGADO).
- Para aumentar o disminuir la velocidad del motor, ajuste el acelerador. Para aumentar la velocidad, mueva el agarre hacia la imagen del conejo; para reducir la velocidad, mueva el agarre hacia la imagen de la tortuga.
- Para apagar la máquina, gire el interruptor del motor a la posición OFF (APAGADO).

- Cuando el motor se haya detenido, mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF (APAGADO).
Trituración
¡RECUERDE! Antes de comenzar a trabajar con la máquina, es necesario probar su funcionamiento sin el material molido. Si la máquina no emite ningún ruido sospechoso y no hay fugas, puede continuar trabajando.
-
Inserte lentamente el material en la tolva de carga. No pongas demasiado al mismo tiempo. Luego de insertar el material, cerrar la tapa de la tolva de carga (aplica al modelo HT-HECTOR 212).
-
Si es necesario, utilice un trozo largo de material triturado para empujar el lote. ¡RECUERDE! No introduzca las manos ni otras partes del cuerpo dentro de la tolva.

text_image
Pic.19- Cuando haya terminado el trabajo, apague la máquina girando el interruptor del motor a la posición OFF (APAGADO).
Desconecte el cable de la bujía antes de mover la máquina, vaciar la bolsa, quitar cerraduras, rellenar los líquidos o realizar cualquier otro trabajo de mantenimiento o reparación.
Instrucciones de uso
- Cargue el material lentamente. Si el motor hace un ruido inusual significa que el material se carga demasiado rápido.
- Las raíces y otros materiales sucios desafilarán y dañarán los cuchillos.
- Recuerde retirar frecuentemente las virutas de la máquina. De lo contrario podrían causar un bloqueo.
- Evite moler material húmedo ya que puede obstruir la máquina. Si es necesario moler el material húmedo, éste deberá separarse del material seco.
Molienda del material a través de la tolva de carga adicional (sólo HT-HECTOR 212)
- Retire las ramitas y hojas pequeñas. Esto facilitará la inserción del material en la tolya adicional.
-
Inserte el material en la tolva: agregue el extremo más grueso hacia abajo y deje que el material quede atrapado. El material debe cargarse pieza por pieza.
-
Cuando haya terminado el trabajo, apague la máquina girando el interruptor del motor a la posición OFF (APAGADO).
Instrucciones de uso
- No introduzca material con un diámetro superior al indicado en la tabla de datos técnicos.
- Es mejor triturar la madera verde fresca. Los cuchillos se mantendrán afilados por más tiempo.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Asegúrese de que la máquina se haya detenido completamente y desconecte el cable de la bujía, antes de liberar un atasco u obstrucción, vaciar la bolsa, llenar el tanque de gasolina o realizar cualquier mantenimiento o reparación.
b) Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie.
c) Después de limpiar el dispositivo, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a usarlo.
d) Guarde la unidad en un lugar seco y fresco, libre de humedad y exposición directa a la luz solar.
e) Nunca rocíe el dispositivo con agua.
f) No permita que entre agua en el interior del dispositivo a través de los orificios de ventilación de la carcasa del mismo.
g) Limpie las rejillas de ventilación con un cepillo y aire comprimido.
h) El dispositivo debe inspeccionarse periódicamente para comprobar su eficiencia técnica y detectar posibles daños.
i) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
j) En caso de deterioro de la eficiencia de molienda, las cuchillas deben rotarse, afilarse o reemplazarse.
k) Limpie las virutas que se hayan acumulado en la máquina y alrededor del motor con un cepillo o aspiradora.
I) Al finalizar el trabajo, retire siempre todos los restos de las tolvas de carga y del conducto de salida.
Cada vez que inicie la máquina:
- Verificar que no existan piezas sueltas, mal apretadas o dañadas.
- Verifique que el marco de la máquina no esté dañado ni presente grietas.
- Verificar el estado técnico de las cuchillas.
- Verifique el estado del aceite del motor y del combustible.
Mantenimiento del motor
La bujía debe revisarse cada 50 horas de funcionamiento. Inspeccione el color del depósito en el extremo de la bujía. El color debe ser marrón. Retire los residuos utilizando un cepillo metálico. Verifique el espacio entre los electrodos y ajustelo si es necesario. La distancia correcta entre electrodos es de 0,7 – 0,8 mm.

text_image
Pic.21 21.1Sustitución del aceite del motor
Coloque la máquina sobre una superficie plana, enciéndala y caliente el motor durante unos minutos. Desenrosque el tapón de llenado de aceite del cárter (varilla de nivel).
Coloque un recipiente para recoger el aceite usado debajo del motor, debajo del tapón de drenaje de aceite. Retire el tornillo de drenaje de aceite y drene todo el aceite. Para evitar que el aceite gotee en el marco de la máquina, se recomienda utilizar un embudo para llevar el aceite directamente al contenedor de aceite usado.
Verifique la junta del tapón de drenaje, el tapón de aceite y su junta tórica. Si estas piezas están dañadas o desgastadas, deberán reemplazarse. Reemplace y apriete el tornillo de drenaje. Después de esta operación, agregue aceite nuevo hasta el nivel superior de la varilla.
FILTRO DE AIRE:
Se debe inspeccionar el filtro de aire para comprobar su estado técnico. Se debe desatornillar y limpiar o reemplazar por uno nuevo. El filtro debe lavarse con agua
y un detergente suave, secarse y reemplazarse. No arranque el motor con el filtro de aire desmontado.

text_image
Pic.22 22.1Filtro de combustible
El filtro de combustible debe inspeccionarse después de cada 150 horas de funcionamiento o después de 3 meses de uso. Retire y limpie el filtro de combustible de cualquier depósito. Desenroscar el tapón del depósito de combustible, limpiar el filtro con nafta de extracción, secarlo y sustituirlo.

text_image
Pic.23 23.1Mantenimiento de la batería
Las baterías instaladas en las máquinas no requieren recarga ni mantenimiento especial.
Asegúrese de que los terminales no estén cubiertos de polvo ni óxido. La corrosión puede provocar un funcionamiento inadecuado de la batería y puede ser peligrosa. Si nota algún signo de corrosión, desconecte los terminales y elimine el óxido limpiando los terminales y los conectores con lejía, una solución de bicarbonato de sodio y agua. Cubra los terminales con grasa de cobre o rocíelos con un aerosol especial para terminales antes de volver a conectarlos y apretarlos.
Lubricación
En el modelo HT-HECTOR 420, cada 50 horas de trabajo, los cojinetes del eje del elemento de corte deben lubricarse con un lubricante especial para cojinetes.
Almacenamiento
Antes de guardar la máquina, recuerde hacer lo siguiente.
- Desconecte el cable de la bujía para evitar el arranque accidental.
- Limpie la máquina y deseche las virutas.
- Deje la máquina sobre una superficie plana en una habitación bien ventilada, fuera del alcance de la luz solar directa.
- No guarde la máquina cerca de fuentes de ignición, como estufas, calentadores a gas o eléctricos, etc.
- No guarde la máquina en lugares donde puedan entrar gases de escape o tóxicos en las habitaciones.
- Coloque las tapas en la tolva de carga y en el conducto de salida.
- Si la máquina no se va a utilizar durante más de 30 días, vacíe el tanque y el carburador.
Desenrosque la bujía y vierta aproximadamente 5 ml de aceite de motor a través del orificio del tapón del cilindro. Con el interruptor en la posición OFF (APAGADO), tire suavemente del cordón de arranque varias veces. Enrosque nuevamente la bujía y tire del cable de arranque hasta que sienta resistencia, y no tire más.
Transporte
Durante el transporte:
- apague la máquina, cierre la válvula de combustible y desconecte el cable de la bujía
- vaciar el tanque de combustible
- colocar las tapas en la tolva de carga y en el conducto de salida
- transportar la máquina en posición de trabajo
- transportar la máquina a distancias cortas sujetándola por el asa, inclinándola ligeramente y apoyando su peso sobre las ruedas
EXTRACCIÓN SEGURA DE BATERÍAS Y PILAS RECARGABLES
Los dispositivos están equipados con una batería de 12 V/9 Ah.
Retire las baterías usadas del dispositivo utilizando el mismo procedimiento con el que las instaló.
Recicle las baterías con la organización o empresa adecuada.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entrégalo en un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos. Compruebe el símbolo en el producto, el manual de instrucciones y el embalaje. Los plásticos utilizados para construir el dispositivo se pueden reciclar de acuerdo con sus marcados. Al elegir reciclar estás haciendo una contribución significativa a la
protección de nuestro medio ambiente. Comuníquese con las autoridades locales para obtener información sobre su instalación de reciclaje local.

I – Alavanca de afogador
J - Vela de ignição
a) Deite a máquina de lado.
- Conjunto de tremonha de carga e calha de saída
- Monte o funil de carga
Para montar a tremonha de carga
Durante o transporte:
ManualFácil




















