EJ500 - Rompecabezas RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EJ500 RYOBI en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Sierra de calar |
| Potencia | 500 W |
| Alimentación | Eléctrica con cable |
| Velocidad variable | Sí |
| Tipo de hoja | Estándar para sierra de calar |
| Curso de la hoja | No especificado |
| Capacidad de corte en madera | No especificado |
| Capacidad de corte en metal | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Ergonomía | Empuñadura ergonómica |
| Función sopladora | No especificado |
| Cambio de hoja sin herramientas | No especificado |
| Protección de seguridad | Sí |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Normas de seguridad | CE |
| Uso recomendado | Corte de madera y materiales ligeros |
Preguntas frecuentes - EJ500 RYOBI
Preguntas de los usuarios sobre EJ500 RYOBI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EJ500 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EJ500 de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO EJ500 RYOBI
- Interruptor
- Botón de bloqueo
- Protector de hoja
- Base
- Ranura
- Cuchilla de la sierra
- Botón del aspirador
- Boquilla de aspiración
- Rueda de guia
- Ranura
- Guía de borde optional (no incluida)
- Tornillo de apriete de la guía de corte paralelo
- Palanca de sujeción rápida de la hoja
- Indicador de puesta en tensión
- Soporte para la guía del rodillo
- Tornillo
- Encendido
- Botón de apagado
REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta españica.
- Espere a que la cucilla separe antes de posar la herramienta, Una cucilla expuesta可以更好 engancharse con la superficie pudiendo perdier el control de la herramienta y provocando graves lesiones.
Sujete laquina por sus partes aisladas y antideslizantes cuando trabajo en una superficie bajo de la cuales能把 pasar cables electricos o cuando el trabajo que紊ce realizar pueda hacer que el cable de alimentacion este en la trayectoria de laquina. Si laquina se pusiera en contacto con cables electricos en tension, la corrente pasaria por sus partes metálicas yusted pourrait recibir una descarga electrica.
Si el cable de alimentacion está dañado, deberia ser reemplazado únicamente por el fabricante o por un centro de servicios autorizado para evitar riesgos.
ESPECIFICACIONES
| Tensión | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia | 500 W |
| Golpe por minuto | 3000 min-1 |
| Largo del golpe | 19 mm |
| Capacidad maximal de corte | |
| Madera | 65 mm |
Acero
6 mm
CHARACTERISTICAS
CONOZCA SU SIERRA
Antes de intentar usar su sierra, familiaricese con todas las caracteristicas de funciona y requisitos de seguridad.
CONEXION ELECTRICA
La sierra tiene un motor electrico de precision incorporeal. Sólo deben connectarse a un最少ro de energia del tipo especialcido en su plaza de clasificacion. No utilise esta herramienta con corrente continua (DC). Una caida considerable de voltaje causa una perdida de potencia y sobrecalentimiento. Si la herramienta no funciona al estar connectada a una toma de corrente, vuelva a procombar el suministro de energia.

ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con las herramientos le haga ser descuidado. No olvde nunca que basta con un segundo de inatencion para herirse gravamente.
FUNCTIONAMENTO
INTERRUPTOR
Ver figura 1.
Para encender la sierra, pulse el interruptor.
Suelte el interruptor de encendido para apagar la sierra.
BOTON DE BLOQUEO
Ver figura 1.
La sierra está equipada con una configuración de bloqueo, que esutil cuando esnecessary cortar de forma continua para periodos prolongados. Para bloquear,apriete el gatillo de encendido,mantenga pulsado el botón de bloqueo, situado en el lateral del mando,进球uelte el gatillo de encendido.Suelte el botón de bloqueo y la sierra continuafunctionando.
Para liberar el bloqueo, apriete el interruptor de encendido y suételo.
Si tiene conectado el accesorio debloqueo durante el uso y la sierra se desconecta del suministro de energia, desconecte el accesorio de bloqueo inmediamente.
Espanol
ADVERTENCIA
Antes de conectar la sierra a la fuente de alimentación, compruebe siempre que no está en posición de bloqueo (presión y suele gatillo). De lo contrario,URTDA dar lugar a un arranque accidental de la sierra, que的结果a en lesiones graves. Del mismismo modo, se debe trabajo poniendo en marcha y deteniendo laquina muy a bajo, no la bloquee en posición "marcha".
INSTALAR LAS CUCHILLAS
Ver figura 2.
Desenchufe la herramenta.
ADVERTENCIA
Si la sierra no está desenchufada, podria ponser en marcha inadvertamente y provocar heridas corporales graves.
Gire la herramienta Boca abajo.
Gire la palanca de liberación rápida en el sentido de las agujas del reloj y manténgala en esta posición.
- Inserte la hoja de la sierra en la ranura de la guía de rodillo, asegurándose de que la parte posterior de la hoja de la sierra está correctamente situada en la ranura.
NOTA: Sólo se pueda utiliser cuchillas de sierra T-shank.
- Empujé la cucilla de la sierra hacía la abrazadora de la cucilla hasta el máximo.
Suelte la palanca de liberacion rapiida.
ADVERTENCIA
Para evaporar lesiones graves, utilise gafas protectoras o gafas con protecciones laterales. Mantenga las manos y los dedos alejados de la carcaza del motor y de la abrazadora de la hoja, y no se situe bajo del trabajo cuando está realizando el corte.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, no usa la sierra sin la proteccion de seguridad debidamente instalada.
CORTE GENERAL
Ver figura 3.
Apoye el frunte de la base de la sierra en la pieza de trabajo y alinee el borde de corte de la cucilla con la
linea en la pieza de trabajo. Asegúrese de que el cable de alimentación está alejado de la hora de la sierra y de la linea de corte. Encienda la sierra y muévala hacía adelante en la superficie de trabajo. Aplicque presión hacía abajo para mantener la sierra preparada y suficiente presión hacía delante para que la cucilla siga cortando.
ADVERTENCIA
No fuerce la sierra. Forzar la sierra能把 sobrecalarnt el motor y hacer que se rompan las hojas de sierra.
CORTE DE CONTORNEO
Ver figura 4.
Se pueda hacer cortes de contorneo con la sierra guiando la direccion del corte con presión aplicada sobre el mando.
ADVERTENCIA
Una presión lateral excessiva a la hoja podra provocar la rotura de las hojas o daños en el material aURTAR.
ÁNGULO DE CORTE (BISEL)
Ver figura 5.
Los ángulos de bisel de corte能把 ajustarse de 0^ a 45^ derecha o izquierda. Los ángulos de los cortes de 0^ a 45^ en incrementos de 22,5^ estánMarcados en una escalata tanto en el lado izquierdo como en el lado Derecho de la base.
Se recomienda el uso de un transporte cuando se necesite cortes precisos.
AJUSTE DEL ANGULO
Ver figura 5.
- Afloje el tornillo de sujeción de la base con la llave hasta que la base se pueda mover.
Desplace la pase ligeramente hacer adelante para liberar la base de la pestaña en la carca sa del motor.
A linear lamarca en la base del angulo deseado con el borde de la carcasa del motor. - Una vez que se alcanza el ángulo deseado, deslice la base hacía aftas hasta que la pestaña en la carcasa del motor se alinee con la muesca apropriada en la parte trasera de la base.
Situe el soporte para la guía del rodillo de tal forma que la guía del rodillo quede de por la parte de atrás de la cucilla de la tierra. Es possible realizar cortes precios cuando la guía del rodillo se sitúa con fuerza
Espanol
en la parte de atras de la cucilla de la sierra.
Vuelva aapurarletornilloque sujeta la base con la llave inglesia para asegurar la base.
PARAHACER UN CORTE DE EFFECTO TRONZADORA
Ver figura 6.
ADVERTENCIA
Para evaporar perdor el control, romper las cuchillas, o dañar el material que se va aURTar, tengain说什么 maxima precaución cuando haga cortes con efecto tronzadora.No se recomienda el corte de efecto tronzadora en other material que no sea madera.
- Marque claramente la linea de corte en la pieza de trabajo.
Establezca el angulo de corte en 0^ - Incline la sierra hacía adelante para que descanse sobre el borde frontal de la base y la cucilla no entre en contacto con la pieza de trabajo cuando se enciende la sierra.
Asegürese de que la hora está dentro del area que va aURTAR. - Encienda la sierra realizando una velocidad alta y bajo despacio la cucillas hacer la pieza de trabajo hasta que la cucilla corte la madera.
- Siga bajo la hoja hacía la pieza trabajada hasta que la base esté de plano contra la pieza, y desplace la sierra hacía adelante para acabar el corte interior.
- Utilice solo cuchillas de 7 dientes por pulgada para este tipo de corte.
CORTAR METAL
Puede cortar manypos de metales con su sierra. Tenga cuidado de no retorcer o dolar las hojas. Tenga cuidado de no forzar la lijadora.
Si la hoja hace demasiado ruido o vibra en excesso, utilise una hoja de dientes más finos o una velocidad superior. Si la hoja se caliente en excesso, utilise una velocidad menor. Si los dientes de la hoja se llenan o se atascan alURTAR metales blandos, como el aluminio, utilise una hoja de dientes más gruesos o una velocidad inferior. Se recomienda el uso de aceite paraURTAR metales ya que mantiene fria la cucilla, aumento la'action de corte y prolonga la vida de la cucilla. Sujetefirmamente la pieza de trabajo y cortecular del punto de sujeccion para eliminar las vibraciones de la pieza aURTAR.
Al cortarconductos, tuberias o hierro angular, fije la pieza de trabajo en un torno de banco si es posible y sierre circa del torno. Para cortar hojas finas de material con suavidad,pongael material entre madera agglomerada
o contrachapado y sujete las capas para eliminar la vibración y que se rompa el material. Con este método se pueda lograr un corte más limpio y neto. Diseñe su patron o linea de corte en la parte superior del "sandwich".
Important!
Al cortar metal, mantenga la parte expuesta de la sierra limpia y libre de restos metálicos limpiandola con fecuencia con un paño aceitoso. Extreme la precaución al desechar el paño aceitoso tras finalizar el trabajo para evitar un possible riesgo de incidio.
DISPOSITIVO ASPIRADOR DE POLVO DE SIERRA
Ver figura 7.
- Con el chorro de aire del dispositivo aspirante de polvo de sierra, la linea de corte se pueda tener libre de polvo y particulas.
Encender el dispositivo aspirador de polvo de sierra: ParaURTAR materiales con gran tasa de despojo, como madera, plástico, etc. Presione hacer arriba el boton del aspirador. - Apagar el disposito aspirador de polvo de sierra: ParaURTar metal y cuando elsystema de extracion de polvo (no incluido) este conectado. Presione hacer abajo el boton del aspirador.
CONECTAR EL SISTEMA DE EXTRACCION DE POLVO (NO INCLUIDO)
Desenchufe la herramenta.
ADVERTENCIA
Si la sierra no está desenchufada, podra ponerse en marcha inadvertidamente y provocar heridas corporales graves.
- Conecte la boquilla del sistema de recoleccion de polvo al puerto de polvo.
GUIA DE BORDE OPCIONAL (NO INCLUDEA)
Ver figura 8.
Dispone de una guía de borde para su uso con la sierra y se pueda usar para hacer cortes transversales y cortes al hilo.
INSTALAR:
Desenchufe la sierra.
Espanol
ADVERTENCIA
Si la sierra no está desenchufada, podía ponerse en marcha inadvertidamente y provocar heridas corporales graves.
- Inserte el brazo de la guía de borde en las dos ranuras que hay en la base de la sierra.
- Ajuste la guía de borde a la anchura deseada y fjelá con el tornillo de guía de borde.
ADVERTENCIA
Utilice solo piezas de recambio identicas cuando esté realizando laboros de mantenimiento de laquina. El uso de otheras piezas puede occasionar risgios o daños en el producto.
INDICADOR DE PUESTA EN TENSION
La amoladora de ángulo cuenta con un indicator de puesta en tensión que se enciende cuando la herramipta está enchufada. Este indicator sirve para llamar su atencion sobre el着他o de que la amoladora está en tensión y se pondra en marcha cuando deslice el interruptor hacía adelante.
MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES GENERALES
Todas lasDEMAspiezasrepresentanuna parteimportante delsystemadeaislamento declaseIIysólobenser reparadasporunétecnicoofserviciocalificado.
Eviteelusodeisolventesparalimpiarlaspiezasdeplastico. La mayoria de los plásticos son susceptibles de dañarse con varioustipodesisolventecommerciales.Use un paño limpio para limiar la sueidad,polvo,aceite,grasa,etc. de la herramenta.
ADVERTENCIA
No permitted in ningún momento que las piezas de plásticothern en contacto con liquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas sustancias químicas contienen componentes queSEO,debilitar o destru rel plastico.
Se ha comprobado que las herramrientas electricas sufren un desgaste accelerado y posibles fallos prematosos cuando se utilizes en botes de fibra de vidrio, coches deportivos, paneles de yeso o escayola.
Las particulas y el polvo de these materiales son muy abrasivos para las piezas de la herramienta electrica como cojinetes, cepillos, conmutadores, etc. Por lo tanto, se desaconseja totalmente使用者 forma prolongada esta herramienta para trabajo con fibra de vidrio, paneles de revestimiento, enlucidos o yeso. Al ser realizada en这些东西 es muy importante que la herramienta se limpie con fecuencia por solpado con un chorro de aire.
LUBRICACION
Todos los rodimientos de esta herramunta está lubricados con calidad suficiente de lubricante de grado alto para toda la vida de la unidad en conditiones de funciona bajo normales. Por lo tanto, no es menester prever ninguna lubricacion adicional.
PRECAUCION
Mantenga los cables de prolongación alejados del área de corte y colque el cable de forma que no quede atrapado en la madera, las Herramentas, etc., durante la operación de corte.
ADVERTENCIA
Revise los cordones de extension antes de cada uso, si está dañado reemplácelo imeditamente. No utilise nunca la herramanta con un cable dañado ya que tocar el área dañadaoulda causar una descarga electrica con resultado de lesiones graves.
Los cables de extension adequados para su uso con la sierra está disponibles en su centro de servicios más cercano.
ADVERTENCIA
Siempre use gafas de seguidad o gafas de seguidad con proteccion lateral durante el funcionaamento de la herramienta electrica o cuando esta desprenda polvo. Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta española.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

Recicles las materias primas en lugar de tirarlas a la basura domestica. Para proteger el medio ambiente, deben Separar la herramienta, los accesos y los embalajes.
Espanol
SIMBOLO

Alerta de seguridad
V Voltios
Hz Hertzios
Corriente alterna
W Vatios
No Velocidad sin energia
min-1 Número de revoluciones o movimientos por minuto

Capacidad maxima de corte madera

Conformidad con CE

Doble aislamento

Utilice dispositivos de proteccion para los oidos

Utilice gafas de segundad

Por favor lea las instrucciones detenidamente.
antes de arrancar laquina.

Los productos electricos deesperdicio noSEO.
Por favor reciclicosonde existan dichas
estinagaciones.Compruebe con su autoridad
local o minorista para recicular.
Italiano
DESCRIZIONE
DISPOSITIVO SOFFIATORE MOTOSEGA
Vedere la figura 7.
DISPOSITIVO SOPRADOR DE SERRADURA
Ver figura 7.
Este produit Ryobi está garantizo contra los defectos de fabricacion y las piezas defectuosas por un periodo de venticuatro (24) mezes, a partir de laecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una Utilización o mantenimiento Incorrecto o no autorizzato, y una sobrecarga, como como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolas, etc.
En caso de configuracionmente incorrecto durante el periodo de la garantia, envie el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los produits defectuosos no son cuestionados para la presente garantía.
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hora de información se ha medido según una排名第一 estandarizada que figura en EN60745 yuede serutilidarpara compararuna hernamenta conotra.Puede serutilidarpara unevaluacion preliminar de la exposion. El nivel de emisionde las vibraciones declaradorepresentaslas principales aplicaciones de la hernimenta.Noobstante,sihernamentaesutiliza poradiferentes aplicaciones,condifferentes accesorios o no recibe lemienitamento adequado,la emision de las vibraciones puedesimilarmente.Esthenameaumentar significativamenteel nivel del exposión duranteelperiodo管理工作otal.
Unasimestación del nivel de exposión a la vibración también debe tener en cuerta el tiempo en el que la herramánta está desconectada o cuando está connectada pero no está realizando ningún trabajo. Este peut reducir significativamente el nivel de exposión durante el periodo de trabajo total. Identificar las medías de sécurité adicondares para proteger el operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la herramánta y de los accesos, y la organizedacion de los patrones de trabajo.

AVVERTENZE
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo esta exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a lasSIGUIENTESnomas o documents normalizados: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233. Nivel de rudio [K=3dB(A)]: Lp=90.8dB(A) Lw=101.8dB(A) Nivel de vibertura: Cortar maior [K=2.5m/s²] ah=10.7m/s², Cortar lámina de metal [K=1.5m/s²] ah=11.9m/s²