EJ700L - Rompecabezas RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EJ700L RYOBI en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Sierra de calar |
| Potencia | 680 W |
| Láser integrado | Sí |
| Velocidad variable | Sí |
| Tipo de hoja | No especificado |
| Profundidad de corte en madera | No especificado |
| Profundidad de corte en metal | No especificado |
| Tipo de alimentación | Eléctrica con cable |
| Peso | No especificado |
| Empuñadura | Ergonómica |
| Función sopladora | No especificado |
| Ajuste de carrera | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Normas de seguridad | CE |
| Uso recomendado | Corte de madera y materiales diversos |
Preguntas frecuentes - EJ700L RYOBI
Preguntas de los usuarios sobre EJ700L RYOBI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EJ700L - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EJ700L de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO EJ700L RYOBI
REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta españica.
■ Espere a que la cucilla separe antes de posar la herr模板, Una cucilla expuesta可以使 engancharse con la superficie pudiendo perdier el control de la herr模板 y provocando graves lesiones.
Sujete laquina por sus partes aislasas y antideslizantes cuando trabajo en una superficie debajo de la cuales能把 pasar cables electricos o cuando el trabajo que紊ear realizar pueda hacer que el cable de alimentacion este en la trayectoria de laquina. Si laquina se pusiera en contacto con cables electricos en tension, la corrente pasaria por sus partes metalicas y usted podria recibir una descarga electrica.
Para evaporar riesgos de seguidad, el cambio del cable de alimentacion, en caso necessario, sondern que ser realizado por el fabricante o su agente.
GUIA LAsER
La radiación de la guía láser realizada en esta sierra es de vez 2M con longitudes de onda(Maximos de <5mW and 650nm. Normalmente,这些东西 no suponen un peligó optico, excepta mirar al haz de luz pueda causar ceguera momentánea.

ADVERTENCIA
NO mire directamente al rayo láser. Mirar a propósito al haz de luz pueda suponer un riesgo, respete las siguientes normas de seguridad:
El láser debleutilizarseymantenersedeacuwordonlas instrucciones del fabricante.
- Nunca dirija el haz hacía ninguna persona u objertodistinct del trabajo que está realizando.
El rayo láser no debár dirigirse a propósito hacía la gente y debe evitarse dirigirlo al ojo humano durante más de 0,25 s.
Asegúrese de que el rayo láser se dirige a una pieza de trabajo maciza sin superficies reflectantes como p. ej. madera o superficies enfocadas. La hora de metal reflectante brillante o material similar no es adecuado para su uso con láser ya que la superficie reflectante podra dirigir el haz de luz hacía el operario.
- No cambie el Conjunto de guía láser por otrodistinct. Las reparaciones sólo poderes realizadas por el fabricante o un agente autorizzato.
Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y aplicables para instrir a Others.usuarios.
Si presta esta herramienta, Facilite también estas instrucciones.
ESPECIFICACIONES
| Tensión | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia | 680 W |
| Golpe por minuto | 800 - 3000 min-1 |
| Largo del golpe | 21 mm |
| Capacidad maximal de corte | |
| Madera | 85 mm |
| Acero | 8 mm |
CHARACTERISTICAS
CONOZCA SU SIERRA
Antes de intentar usar su sierra, familiaricese con todas las caracteristicas de funciona y requisitos de seguidad.
CONEXION ELECTRICA
La sierra tiene un motor electrico de precision incorporeal. Só leonia conectarse a un最少ro de energia del tipo especialico en su plaza de clasificacion. No utilise esta herramienta con corrente continua (DC). Una caida considerable de voltaje causa una perdida de potencia y sobrecalentamento. Si la herramienta no funciona al estar connectada a una toma de corrente, vuelva a comprobar el suministro de energia.

ADVERTENCIA
No permita que la familiardad con las herramientos le haga ser descuidado. No olvide nunca que basta con un segundo de inatencion para herirse gravamente.
FUNCTIONAMENTO
INTERRUPTOR
Ver figura 1.
Para encender la sierra, pulse el interruptor.
Suelte el interruptor de encendido para apagar la sierra.
BOTON DE BLOQUEO
Ver figura 1.
La sierra está equipada con una función de bloqueo, que esutil cuando esnecessary cortar de forma continua para
Espanol
periodos prolongados. Para bloquear, apriete el gatillo de encendido, mantenga pulsado el botón de bloqueo, situado en el lateral del mando, bajo suelte el gatillo de encendido. Suelte el botón de bloqueo y la sierra continua的功能ndo.
Para liberar el bloqueo, apriete el interruptor de encendido y sueltelo.
Si tiene conectado el accesorio debloqueo durante el uso y la sierra se desconecta del suministro de energia, desconectarle accesorio debloqueo inmediamente.

ADVERTENCIA
Antes de conectar la sierra a la fuente de alimentacion, compruebe siempre que no está en posicion de bloqueo (presione y suele gatillo). De lo contrario,edia dar lugar a un arranque accidental de la sierra, que resulta en lesiones graves. No bloquee el gatillo en trabajo donde possible necessitar que la sierra se detenga de repente.
PROTECCION TRANSPARENTE
Ver figura 3.
Para su seguidad la sierra incluye una proteccion transparente. Se utilize para evitar que particulas de madera alcancen los ojos. La proteccion transparente se coloca poniedola delante del area de la cucilla de la base y encajandola en las lenguetas laterales de la base de la sierra. Para qutarla, tire la tapa de la proteccion transparente. Asegurese de que la sierra se encontrarra desenchufada antes de su instalacion y retirada.
NOTA: La proteccion transparente solo可以使 utilizes para corte recto.
INSTALAR LAS CUCHILLAS
Ver figura 3 - 4.
Desenchufe la herramienta.

ADVERTENCIA
Si la sierra no está desenchufada, podra ponerse en marcha inadvertidamente y provocar heridas corporales graves.
Gire la herramienta Boca abajo.
Tire la tapa de la proteccion transparente.
Gire la palanca de liberación rápida en el sentido de las agujas del reloj y manténgala en esta posición.
- Inserte la hoja de la sierra en la ranura de la guía de rodillo, asegurándose de que la parte posterior de la hoja de la sierra está correctamente situada en la
ranura.
NOTA: Sólo se pueda utiliser cuchillas de sierra T-shank.
- Empujé la cucilla de la sierra hacía la abrazadora de la cucilla hasta el máximo.
Suelte la palanca de liberacion rapiida.
Colocar la proteccion transparente.

ADVERTENCIA
Para evaporar lesiones graves, utilise gafas protectoras o gafas con protecciones laterales. Mantenga las manos y los dedos alejados de la carcaza del motor y de la abrazadora de la hora, y no se situe bajo del trabajo,mientras está realizando el corte.

ADVERTENCIA
Para evaporar lesiones personales graves, no usa la sierra sin la proteccion de seguridad debidamente instalada.
VELOCIDAD VARIABLE
Ver figura 9.
La sierra tiene un selector de control de velocidad variable disnado para permitir al operador controlar yJKLMas de velocidad y potencia. La velocidad y la potencia de la sierra se puedaacular o reducir rotando el selector de control de velocidad variable en la direction de las flechas.
NOTA: Sujete la sierra en posicion de functiomento normal y gire el variador de velocidad en el sentido contrario a las agujas del reloj para augmentar la velocidad y la potencia de la sierra. Gire en el sentido de las agujas del reloj para reducir la velocidad y la potencia.
Si deseña bloquear el interruptor a una velocidad determinada, pulse el gatillo, mantenga pulsado el botón de bloqueo y suelte el gatillo. A continuación, ajuste el selector de control de velocidad variable hasta alcantar la velocidad variable.
Evite que la sierra funciona a baja velocidad durante largos periodos de tiempo. Trabajar a bajas velocidades durante un uso constante能把 sobrecalarntar la sierra. Si asi ocurrella, haya marchar la sierra sin carga y a maxima velocidad para enfiarlo.
Se pueda seguir las siguientes directrices para determinar la velocidad correcta según el tipo de aplicación:
- La velocidad baja (LOW) es ideal cuando se就需要 una velocidad y potencia minimas, por exemple, al empezarlos cortes.
Espanol
La velocidad MEDIUM es adequada para el corte de laminados, plácicos y metales duros.
La velocidad HIGH (alta) produce mejorasresultados cuando se necessities maxima potencia, por exemple, al cortar madera. Los metales blancos como el aluminio, el latón o el cobre también requirecen velocidades altas.
ALMACENAMIENTO DE LA CUCHILLA
Ver figura 2.
Una característica practica de su sierra es el almacenimiento de la hoja. Este compartmento está situado detrás de la boquilla de aspiración del polvo. Es recommendable almacenar las hojas extra cuando no se utilizes.
■ Abrir: Empujé hacer abajo la puerta con su pulgar uanotherdedo.
- Coloque las cucillas en el area de almacenimiento de cucillas.
Cerrar: Tire hacía arriba de la puerta con su pulgar u除外do.
ADVERTENCIA
No introduzca la hoja de la sierra en las ranuras de ventilacion. Podria ponsere en contacto con piezas que esten en tension y produir choques ellectricos y heridas graves.
ADVERTENCIA
No sedeañabaconectar la sierra a la corriente cuando estemontando piezas,haciendoajustes oinstalando oretirando hojas o cuando no este en uso.Desenchufe la sierra para evitar todo risgo de arranque accidental que podra causar heridas corporales graves.
CORTE GENERAL
Ver figura 5.
Apoye elANTE de la base de la sierra en la pieza de trabajo y alinee el borde de corte de la cucilla con la linea en la pieza de trabajo. Asegürese de que el cable de alimentacion está alejado de la hoja de la sierra y de la linea de corte. Encienda la sierra y muévala hacía adelante en la superficie de trabajo. Aplique presión hacía abajo paramantener la sierra preparada y suficiente presión hacía delante para que la cucilla siga cortando.
ADVERTENCIA
No fuerce la sierra. Forzar la sierra puede sobrecalantar el motor y hacer que se rompan las hojas de sierra.
MOVIMIENTO ORBITAL
Ver figura 5.
La hora de la sierra efectúa un movimiento pendular para cortar la pieza.Esta funciona se pueda ajustar para hacer cortes con mayor rapidez y eficacidia. Con el movimiento orbital, la cucilla corta la pieza de trabajo en recorrodo ascendente pero no se desliza por la pieza en recorrodo descendente.
Debería realizarse configuraciones más altas (H) cuando se realizan cortes rápidos en material blando.
Las configuraciones inferiores (L)deerianutilizar al cortar materiales con mayor resistencia.
CORTERECTO
Ver figura 5.
Se puede hacer un corte recto uniendo un pedazo de madera o regla a la pieza de trabajo y guiando el borde de la sierra en su contra. Realice el corte desde una sola direccion, no corte hasta la mitad para completar el corte desde el extremo opuesto.
CORTE DE CONTORNEO
Ver figura 6.
Se pueda hacer cortes de contorneo con la sierra cuando la direccion del corte con presión aplicada sobre el mando.
ADVERTENCIA
Una presión lateral excessiva a la hoja podra provocar la rotura de las hojas o daños en el material aURTAR.
ANGULO DE CORTE (BISEL)
Ver figura 7.
Los ángulos de bisel de corte能把 ajustarse de 0^ a 45^ derecha o izquierda. Los ángulos de los cortes de 0^ a 45^ en incrementos de 15^ estarMarcados en una escalatanto en el lado izquierdo como en el lado Derecho de la base.
Se recomienda el uso de un transporte cuando se necesite cortes precisos.
AJUSTE DEL ANGULO
Ver figura 3, 7.
Espanol
Quite la proteccion transparente.
Desbloquee la palanca de bloqueo de la inclinacion hasta que se pueda desplazar la base.
- Desplace la pase ligeramente hacer adelante para liberar la base de la pestaña en la carcaza del motor.
A linear lamarca en la base del angulo deseado con el borde de la carcasa del motor.
- Una vez que se alcanza el ángulo deseado, deslice la base hacía atrás hasta que la pestaña en la carcaja del motor se alinee con la muesca apropriada en la parte trasera de la base.
Vuelva colocar la palance de bloqueo para que la base quede en esta posicion.
Colocar la proteccion transparente.
NOTA: La proteccion transparente solo peut utilise para corte recto.
PARAHACER UN CORTDE EFECTO TRONZADORA
Ver figura 8.
ADVERTENCIA
Para evaporar perdcer el control, romper las cuchillas, o dañar el material que se va aURTar, tengasimempre la maxima precaucion cuando haga cortes con efecto tronzadora.No se recomienda el corte de efecto tronzadora en other material que no sea madera.
- Marque claramente la linea de corte en la pieza de trabajo.
Establezca el angulo de corte en 0^ - Incline la sierra hacía adelante para que descanse sobre el borde frontal de la base y la cucilla no entre en contacto con la pieza de trabajo cuando se enciende la sierra.
Asegürese de que la hoja está dentro del area que va aURTAR. - Encienda la sierra realizando una velocidad alta y bajo despacio la cucillas hacía la pieza de trabajo hasta que la cucilla corte la madera.
- Siga bajo la hoja hacía la pieza trabajada hasta que la base esté de plano contra la pieza, y desplace la sierra hacía adelante para acabar el corte interior.
- Utilice solo cuchillas de 7 dientes por pulgada para este tipo de corte.
CORTAR METAL
PuedeURTAR muchos tips de metales con su sierra. Tenga cuidado de no retorcer o doclar las hojas.Tenga cuidado de no forzar la lijadora.
Si la hoja hace demasiado ruido o vibra en excesso, utilise una hoja de dientes más finos o una velocidad superior. Si la hoja se caliente en excesso, utilise una velocidad menor. Si los dientes de la hoja se llenan o se atascan alURTAR metales blandos, como el aluminio, utilise una hoja de dientes más gruesos o una velocidad inferior. Se recomienda el uso de aceite paraURTAR metales ya que mantiene fria la cucilla, aumento la'action de corte y prolonga la vida de la cucilla. Sujetefirmamente la pieza de trabajo y cortecular del punto de sujeccion para eliminar las vibraciones de la pieza aURTAR.
Al cortarconductos, tuberias o hierro angular, fije la pieza de trabajo en un torno de banco si es possible y sierre circa del torno. Para cortar chapas finas, sujételas entre dos tablas de madera o de contrachapado y corte todo al mesmo tiempo para evitar vibraciones o desgarros del material. Con este método se pueda lograr un corte más limpio y neto. Diseñe su patron o linea de corte en la parte superior del "sandwich".
Important!
Al cortar metal, mantenga la parte expuesta de la sierra limpia y libre de restos metálicos limpiandola con fecuencia con un paño aceitoso. Extreme la precaución al deselectar el paño aceitoso tras finalizar el trabajo para evaporar un possible riesgo de incendio.
CORTE SIN POLVO
Ver figura 10.
Laquina está provista de un dispositivo de aspiración del polvo para Obtener un corte sin polvo. Este accesorio se fija en la base de la sierra.
De este modo el aire pueda circular sobre la hoja y soplar el polvo y la viruta fauna de la linea de corte.
INSTALAR:
Desenchufe la sierra.
Fije la boquilla de aspiracion detrás de la base. Oira un "clic", que indica que está correctamente montada.
- Conecte el orificio de evacuation a un sistema de aspiracion del polvo.
RETIRAR LA BOQUILLA:
Desenchufe la sierra.
Tire de la boquilla de aspiracion para retirarla.
CONECTAR EL SISTEMA DE EXTRACCION DE POLVO (NO INCLUIDO)
Desenchufe la herramenta.
- Conecte la boquilla del sistema de recoleccion de polvo al puerto de polvo.
Espanol
GUIA DE CORTE PARALELO
Ver figura 11.
Dispone de una guía de borde para su uso con la sierra y se pueda usar para hacer cortes transversales y cortes al hilo.
INSTALAR:
Desenchufe la sierra.
- Inserte el brazo de la guía de borde en las dos ranuras que hay en la base de la sierra.
- Ajuste la guía de borde a la anchura deseada y fijela con el tornillo de guía de borde.
ADVERTENCIA
Utilice solo piezas de recambio identicas cuando esté realizando laboros de mantenimiento de laquina. El uso de otheras piezas puede occasionar riesgos o daños en el producto.
GUIA LAsER
Ver figura 12.
Pulse el interruptor de la guía laser para producir un rayo lásper sobre la superficie delante de la sierra. Utilice el lásper para guiar la sierra por la linea de corte.
INDICADORES LUMINOSOS
Ver figura 12.
El destornillador cuenta con una luz de trabajo LED incorpORA.Esta caracteristica es adecuada cuando se trabaja en areas cerradas o limitadas en las que hace falta iluminacion adiconal. Al pulsar el gatillo interruptor, la luz de trabajo LED se iluminará
INDICADOR DE PUESTA EN TENSION
La amoladora de ángulo cuenta con un indicator de puesta en tensión que se enciende cuando la herramipta está enchufada. Este indicator sirve para llamar su atencion sobre el着他 de que la herramipta está en tensión y se pondra en marcha en cuando pulse el gatifillo.
MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES GENERALES
Todas las cuales piezas representan una parte importante del sistemas de aislamento decke II y solo deben ser reparadas por un technician de service calificado.
Evite elusode disolventes para limpiarlas piezas de plástico. La mayoria de los plácicos son susceptibles de dànarse con various temas de disolventes commerciales. Use un paño limpio para limpiar la或多idad, polvo, aceite,-grasa,etc.
de la herramienta.
ADVERTENCIA
No permitted in ningún momento que las piezas de plásticothern en contacto con liquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas sustancias químicas contienen componentes queSEOpea,debilitar o destruirel plastico.
Se ha comprobado que las herramrientas electricas sufren un desgaste accelerado y posibles fallos prematosos cuando se utilizes en botes de fibra de vidrio, coches deportivos, paneles de yeso o esayola.
Las partículas y el polvo de these materiales son muy abrasivos para las piezas de la herramipta eletrica como cojinetes, cepillos, conmutadores, etc. Por lo tanto, se desaconseja totalmente usable de forma prolongada esta herramipta para trabajo con fibra de vidrio, paneles de revestimiento, enlucidos o yeso. Al ser realizada en这些东西 materiales es muy importante que la herramipta se limpie con fecuencia por solpado con un chorro de aire.
LUBRICALON
Todos los rodimientos de esta herramipta está lubricados con calidad suficiente de lubricante de grado alto para toda la vida de la unidad en conditiones de funciona bajo normales. Por lo tanto, no es menester prever ninguna lubricacion adicular.
PRECAUCION
Mantenga los cables de prolongacion alejados del area de corte y colque el cable de forma que no quede atrapado en la madera, las Herramentas, etc., durante la operacion de corte.
ADVERTENCIA
Revise los cordones de extension antes de cada uso, si está dañado reemplácelo inmediamente. No utilise nunca la herramanta con un cable dañado ya que tocar el area dañada podra Causea una descarga electrica con resultado de lesiones graves.
Los cables de extensionalesducados para su uso con la serra estan disponible en su centro de service mascarero.
Espanol
ADVERTENCIA
Siempre use gafas de seguidad o gafas de seguidad con proteccion lateral durante el funcionaamento de la herramenta electrica o cuando esta desprenda polvo. Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta española.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

Recicles las materias primas en lugar de tirarlas a la basura domestica. Para proteger el medio ambiente, deben Separar la herramienta, los accesos y los embalajes.
SIMBOLO

Alerta de seguidad
V Voltios
Hz Hertzios
Corrente alterna
W Vatios
n。 Velocidad sin energia
min-1Numero de revoluciones o movimientos por minute

Capacidad maxima de corte (Madera)

Conformidad con CE

Doble aislamento

Utilice dispositivos de proteccion para los oidos

Utilice gafas de segundad

Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar laquina.

Los productos electricos deesperdicio noSEO.
Por favor reciclicos donde existan dichas
estilonaciones.Compruebe con su autoridad
local o minorista para recicular.
Italiano
NORMESPECIALI DI SICUREZZA
3AUNTA OKPYXAOUEN CPEbl

He Bb6paBbIe CbIpe.BcAaBte erO b nepepa0tky.Maunha, Akeccceapayi nyapanokBa kOnJXhbl 6bITb OTCOptnoBaHbI.
CMMBOI

BHHMaHHe
V
BolbT
Hz
Tepu
IepemennbI TOK
W
BaTT
No
CKOPoCTb Ha XOJIoCTOM XOdy
min-1 O6oPoTOB IIN B03BpaTHO-nocTynaTeIbHbIX DBNKHeH N B MInHyT

MakcmaJIbHaPpeXuJaMoUHocTbBdepeBe

LINIOVE LASEROVÉ VODITKO
LINIOVÉ LASEROVÉ VODITKO
Viz obrzek 12.
Este produit Ryobi está garantizo contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un periodo de venticuatro (24) mezos, a partir de laecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioriros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizzato, y una sobrecarga, asi como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, punatas, bolas, etc.
En caso demericano incorrtoe durante el periodo de la garantia, envie el producto SIN DESMONTAR con laprobalede compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acredito Ryobi mascercoa su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los produits defectuosos no son cuestionados por la presente garantia.
El nivel de emisión de las vibricaciones que figura en esta hora de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y peut ser utilisé para comparar una hernamenta con ella. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposión. El nivel de emisión de las vibricaciones declarado representa las principales aplicaciones de la hernamenta. No obstarte, si la hernamenta se utilizes para有一些 aplicaciones, con了一些lecadores o no recibe el mantenimientoADECO,la emisión de las vibricaciones peut serdifferente.Esto peut tener significativamente el nivel de exposión durante el periodo de trabajo total.
Unasimulgación del nivel de exposión a la vibración también debe tener en cuerta el tiempo en el que la ferramánta está desconectada o cuando está connectada pero no está realizando ningún trabajo. Este peut reducir significativamente el nivel de exposión durante el periodo de trabajo total. Identificar las medidas de seguridad adicondares para proteger el operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la ferramánta y de los accesorios, y la organizeación de los patrones de trabajo.
IT
AVVERTENZE
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo ouraea exclusiva responsabildqque this producto
es conforma a las seguitantes nomas o documents normalizados:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233. Nivel de rudo [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A) Nivel de vibracion: Cortar madera [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Cortar
lamina de metal [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
