LB 146P - Cortadora de césped eléctrica HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LB 146P HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LB 146P HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LB 146P - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LB 146P de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO LB 146P HUSQVARNA
ES Manual de usuario 76-87
Transporte,almacenamento y eliminacion. 85
Datos techniques. 85
Declaracion de conformidad CE. 87
Introduccion
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie que utilizes BioClip paraURTar la hierba y convertirla en fertilizante.
Uso previsto
Utilice el producto paraURTAR la hierba en jardines privados.Noutiliceel producto paraotrasareas.
Descripción del producto
(Fig. 1)
- Palanca del freno del motor/barra de arranque (LB 246PI)
- Manillar
- Empunadura de la cuerda de arranque
- Empuñadura inferior
- Dispositivos de ajuste de la alta de corte
- Tapon del deposito de aceite
- Silenciador
- Bujia
- Depóstico de combustible
- Filtro de aire
- Bomba de combustible
- Cubierta del equipo de corte
- Hoja
- Arandela elastica
- Tornillo de la cucilla
- Batería, dispositivo de seguidad (LB 246PI)
- Inhibidor de arranque (LB 246PI)
- Manual de usuario
(Fig. 6) Tenga cuidado con los objetos Ianzados o rebootados.
(Fig. 7) Advertencia: cuchilla giratoria. Mantenga alejados las manos y los pies.
(Fig. 8) Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies.
(Fig. 9) Este producto cumple con las directivas CE vigentes.
(Fig. 10) Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones del producto se indican en el capitulo «Datas技术和icos» y en la etiqueta.
(Fig. 11) Riesgo de incendio.
(Fig. 12) Riesgo de explosión.
(Fig. 13) Pare el motor siempre antes de repostar combustible.
(Fig. 14) Superficie caliente.
(Fig. 16) Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas in-odoro, tóxico y muy peligrosso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
(Fig. 17) Retire el interruptor de seguridad (bateria) antes deninger a cabo tareas de mantenimiento o sidea el producto sin supervisión.
(Fig. 18) Procedimiento de arranque para el modelo LB 146P: Presione la palanca del freno del motor y tire de la empañadura de la性和 de arranque.
Simbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2) ADVERTENCIA: Su uso descuidado o erroneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o a另一边 personas.
(Fig. 3) Lea detenidamente el manual de usuario y asegürese de que entiende las instrucciones antes de usar laquina.
(Fig. 4) Mantenga a las personas y animales a una distancia de seguridad respecto a la zona de trabajo.
(Fig. 5) Detenga el motor y quite el cable de encendido antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.
(Fig. 19) Procedimiento de arranque para el modelo LB 246PI: Suelte el inhibitor de arranque y presione la barra de arranque.
(Fig. 15) Código escaneable.
Nota: Los demás@simbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación españoles en otheraszonascomerciales.
Emissiones Euro V

ADVERTENCIA: La Manipulacion del motor anula la homologacion de la UE de este producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los días y perjuicios causados por nuestro producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesario que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se realizan paraemarks de la calidad. Las advertencias son generalmente relevantes para el designar de la newsletter.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de daños en el producto,otiros materiales o el area adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proportionsar más informacion必需aria en una situacion determinada.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Este producto es una herramiento peligrosa si se usa Incorrectamente o si no seiene cuidado. Puede causar lesiones graves o incluso la muerte si no siguen las instrucciones de seguridad.
-
Este produit genera un campo electromagnétique durante el funcionaimiento. Este campo magnétique puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se denCONDITIONES que provocarán lesiones graves o letales, las personas que utilizean implantes médicos deben consultar con su Médico y con el fabricante del implante antes deponer en marcha este produits.
-
Proceda sempre con cuidado y utilise siempre el sentidocomingsi no está seguro de como manejar el producto en una situacion especial,pare y consulte con su distribuidor Husqvarna antes de continuar.
- Debe tenerse en cuenta que el operador sera responsable de los accidentes que involucren a otheras personas o a su propidad.
- Mantenga el producto limpio. Asegürese de que pueda leer claramente las etiquetas.
- No permitted that you can use the product as a means of identifying and using it.
- Nocede que un niño maneje el producto.
- Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
- No permitted that nadie maneje el producto sin poder las instrucciones.
- Si una persona con discapacidad fisica o mental usa el producto, asegúrese de supervasarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor deidad responsable.
- No utilise el producto si está cansado, enfermo o seswana. Estótiene un efecto negativo en su visión, vigilancia, coordinación y capacité de decision.
- No utilise el producto si está defectuoso.
- No modificique este produit ni lo utilise si pourrait haber sido modificado por.Other personas.
Seguridad en el和地区 de trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
-
Retire objetivos tales como ramas, palos y piedras de la zona de trabajo antes de usar el producto.
-
Los objetivos que chan conra el equipo de corte peuvent salir despedidos y causar daños a personas y objetivos. Mantenga a las personas y los animales a una distancia de seguridad respecto al producto.
- No utilise el producto en conditiones climáticas desfavorables, como Niebla, lluvia, viento fuerte, frío intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto en conditiones climáticas desfavorables o en entornos humedos o mojados produce mucho cansancio. El mal tiempo pueda causar conditiones peligrosas, como superficies resbaladizas.
- Preste atencion a las personas, objetos y situaciones que poder impegir el funciona del producto.
- Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped crecido pueda esconder obstáculos.
- Cortar el césped en pendentes pueda resultar peligioso. No utilise el producto en pendentes de más de 15^ .
- Utilice el producto a loLarge de las laderas de laspendentes.No se desplace hacer arriba y hacer abajo.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos escondidos que pueda bloquear su campo de visión.
Seguridad en el trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Utilice este producto paraURTAR solamente césped. No está permitido utiliser el producto para otheras tareas.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Consulte la seccion Equipo de proteccion personal en la pagina 78.
- Asegúrese de que saber como detener el motor rápidamente en caso de emergencia.
- Nunca arranque el motor en un espacio cerrado nioca de materiales inflamables. Los gases de escape del motor estan calientes y pueda CONTENER chispas que pueda provocar un incendio.
- No utilise el producto a menos que la cucilla y todas las cubiertas estén fjadas correctamente. Una cucilla fjada Incorrectamenteuede soltarse y provocar daños personales.
- Asegürese de que la cucilla no golpea ningún的对象o, como piedras y raíces. Esto pueda causar daños a la cucilla y doblar el eje del motor. Un eje doblado Cause vibraciones excessivas y un riesgo muy alto de que la cucilla se suele.
- Si la cucillaecha con某个 objeto o si se producen vibraciones, pare el producto inmediamente. Desconecte el cable de encendido de la bjulia. Examine el producto para comprobar si presente daños. Repare los daños o lleve el
producto a un taller de serviceo autorizzato para realizar la reparacion.
- No acople la maneta del freno del motor permanecelemente al mango cuando el motor este encendido.
- Ponga el producto en una superficie plana y estable, y arranquelo. Asegúrese de que la cucilla no entre en contacto con el sueño u otros objetivos.
- Manténgase sempre detrás del producto durante su uso.
- Mientras utilise el producto, mantenga todas las ruedas apoyadas en el sueño y las dos manos en el manillar. Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias.
- No incline el producto con el motor en marcha.
- Tenga cuidado cuando tire del producto hacía除外.
- Nunca levante el producto con el motor en marcha. Si tiene que levantar el producto, primero apague el motor y desconecte el cable de encendido de la bucía.
- No canine hacía antes cuando utilizes el producto.
- Detenga el motor cuando se desplace por Areas sin hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra y asfalto.
- No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre@msteadasutilizael producto. - Detenga el motor antes deCambiar laaltitude de corte.Nunca realiceajustes conelmotor en marcha.
- Nocede el producto desatendido con el motor en marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el funciona
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- El equipo de proteccion personal no elimina Completely el riesgo de lesiones, pero reduce la gravidad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a selectionar el equipo adecuado.
- Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es superior a 85 dB.
- Utilice BOTAS o zapatos de trabajo antideslizantes. No utiliser calzado abierto ni vaya descalzo.
- Utilice pantalones largos gruesos.
- Utilice guantes protectores cuando sea Neededo, por exemple, para el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No utilise un produit queonga dispositivos de seguidad defectuosos.
- Realice una comprobacion de los dispositivos de seguidad con fecuencia. Si los dispositivos de seguidad estan defectuosos, habe con su taller de servicios Husqvarna.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte disminuye las vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones provocadas por la cucilla.
- Examine la cubierta de corte para asegurar de que no haya danos como, por exemple, grietas.
Batería (LB 246PI)

ADVERTENCIA: Una bateria defectuosa disminuye la seguridad del producto. Utilice siempre una bateria homologada por el fabricante.
La bateria suministra energia al arranque electrico y sirve como dispositivo de seguidad que impide el arranque accidental. Retire la bateria cuando no utilise el producto y cuando locede sin supervisión.
Palanca del freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando se sueña la maneta del freno del motor, el motor se para.
Para realizar una inspeccion del freno del motor, arranque el motor y bajo suelte la maneta del freno del motor. Si el motor no se detiene en 3segundos,lleve el producto a un taller de service Husqvarna autorizzato para realizar el ajuste del freno del motor.
(Fig. 20)
Inhibidor de arranque
En el Modelo LB 246PI, la palanca del freno del motor sirve también como barra de arranque para el motor de arranque. Compruebe el inhibitor de arranque para verificar que evita el funciona del motor de arranque.
- Tire de la barra de arranque hacía el manillar (B). El inhibitor de arranque impide el movimiento.
- Empujé el inhibitor de arranque hacía la derecha (A). (Fig. 21)
- Suelte el inhibitor de arranque y asegürese de que regresa a su posicion inicial.
Silenciador
El silenciador mantiene al minimum los niveles de ruido y baja los gases de escape del operador.
No utilise el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumento el nivel de ruido y el riesgo de incendio.

ADVERTENCIA: El silenciador se caliente mucho durante y después de su uso, y cuando el motor funciona a ralenti. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evaporar incendios.
Seguidad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deben estar el producto.
- Si derrama combustible sobre la ropa, cumbiese inmediamente.
- Evite el contacto con el combustible; pueda provocarle lesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilise agua y jabón para eliminar el combustible.
- No arranque el motor si el producto Tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor. - Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapeores son explosivos y pueda provocar lesiones o la muerte.
- No inhale los vapeores de combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación sufiente.
- No fume cerca del combustible o el motor.
- No Coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
- No agregue el combustible con el motor encendido.
- Asegürese de que el motor está frio antes repostar.
- Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente y deben pagar el excesso de presión con cuidado.
- No性和 combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insufiente pueda causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que llenó el deposito.
- No llene el deposito de combustible por complete. El calor hace que el combustible se Expanda. Deje
espacio en la parte superior del deposito de combustible.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy peligioso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
- Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía. En el modelo LB 246PI, extraiga también la bateria.
- Utilice guantes protectores cuando realize el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está
muy aflada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Los accesos y modificaciones en el producto que no estén aprobados por el fabricante pueda causar daños graves o la muerte. No modifique el producto. Utilice siempre accesos autorizados por el fabricante.
- Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular,urrente el riesgo de lesiones y daños en el producto.
- Realice únicamente las tareas de mantenimiento que se indicate en este manual del propietario. Todos losDEMAstrabajosdemantimientodeben llavearseacabo enun tallerde serviceHusqvarna autorizzato.
- Lleve el producto a un taller de servicios Husqvarna autorizzato para realizar el mantenimiento de forma regular.
- Bomba las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de montar este producto, lea el capitulo sobre seguridad. En el modelo LB 246PI, extraiga también la bateria.
Para montar el manillar
- Doble el manillar hacía delante. (Fig. 22)
- Apriete firmamente los pomos del lado derecho e izquierdo y suba el manillar hacía arriba. (Fig. 23)
- Coloque el tirante en la hendidura de la cubierta del equipo de corte. (Fig. 24)
- Fije los 2 topes que bloquean el tirante y el manillar. Presiónlos para insertarlos por completeto en su posición. (Fig. 25)
Note: Hay dos topes: uno identificado con una H y除外. Colque el tope identificado con una H en el lado derecho y el tope identificado con una V en el lado izquierdo.

PRECAUCION: No utilise el producto si no se han montado los 2 topes.
Regulación de la alta del manillar
- Desmonte el tirante de la parte inferior del manillar. (Fig. 26)
a) Coloque el tirante en el orificio superior (A) para reducir la alta del manillar.
b) Coloque el tirante en el orificio inferior (B) para augmentar la.altura del manillar. (Fig.27)
Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de utiliser el producto, deben leer yentar el capitulo sobre seguridad.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicacion gratuite para su dispositivo móvil. La aplicacion Husqvarna Connect proportiona más sistemas para su producto Husqvarna:
-
Información ampliada sobre el producto.
-
Información y asistencia sobre piezas y mantenimiento de produits.
Para empezar a'utilizar Husqvarna Connect
- Descargue la aplicacion Husqvarna Connect en su dispositivo móvil.
- Registre una cuenta en la aplicacion Husqvarna Connect.
- Siga las instrucciones de la aplicacion Husqvarna Connect para connectarse y registrar el producto.
Antes de utiliser el producto
-
Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones.
-
Examine el equipo de corte para asegurar de que está conectado y ajustado correctamente. Consulte Para inspeccionar el equipo de corte en la page 83.
- Llene el deposito de combustible. Consulte Repostaje de combustible en la page 81.
- Llene el deposito de aceite y realiza una comprobacion del nivel de aceite. Consulte Para realizar una comprobacion del nivel de aceite en la page 83
Repostaje de combustible
Si es posible, utilise de gasolina de bajas emisiones/ alquilatos. Si no pueda utiliser gasolina de bajas emisiones/alquilatos, utilise una gasolina sin plomo o gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje no inferior a 90.

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Esto peutesprovocar daños en el producto.
- Abra el tapón del deposito de combustible lentamente para liberar la presión.
- Llene lentamente con una lata de combustible. Si derrama combustible, limpielo con un paño ycede que el combustible restante seSEA.
- Limpie la zona de alrededor del tapon del deposito de combustible.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimum del punto en el que llenó el deposito.
Paraajustarlaaltura de corte
- Tire del eje y muévalo a la posición correcta en cada una de las 4 ruedas. (Fig. 28)

PRECAUCION: No ajuste la.altura de corte demasiado bajo.Las cuchillas peuvent golpear el suejo si la superficie del cesped no está nivelada.
Para arrancar el producto
- La prima vez que arranque el producto, presione la bomba de combustible cinco vezes. Lasuma vez que arranque el producto con el motor frío, presione la bomba tres vezes.
- Asegürese de que el cable de encendido está connectado a la bjúja.
Arranque manual (LB 146P)
- Mantengase detrás del producto.
- Sujete la maneta del freno del motor contra el manillar. (Fig. 29)
- Sostenga la empuñadura de arranque con la mano derecha.
- Tire lentamente de la性和 de arranque hasta sentir cierta resistencia.
- Tire con fuerza para arrancar el motor.

ADVERTENCIA: No se enrolle la性和 de arranque alrededor de la mano.
- Asegürese de que la bateria está activada y cargada. Consulte Arranque de la bateria en la page 84.
- Conecte la bateria al motor. (Fig. 30)
- Empujé el inhibitor de arranque hacía la derecha (A).
- Tire de la barra de arranque (B) hacía el manillar para encender el motor de arranque. El motor de arranque se detiene al arrancar el motor. (Fig. 31)
Para detener el producto
- Para detener el motor, suelte la maneta del freno del motor.
Extracción de la bateria
Para evaporar el arranque accidental del motor, quite la batería en el modelo LB 246PI cuando el producto no está en funciona.
- Pulse los botones de bloqueo (A) y extraiga la bateria. (Fig. 32)
Para Obtener un buen Ergebnido
- Use siempre una cucilla aflada. Un cucilla roma proporcióna un resultado irregular y la superficie de corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una cucilla aflada también utilizes menos energia que una cucilla roma.
- No corte más de 12 de la longitud del césped. Corte primero con una.altura de corte alta. Examine el的结果ado y bajo la.altura de corte al nivel que corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya despacio y corte dos veces si esnecessary.
- Corte en direccionesDistinctascadavezparaevitarcrearrayasenelcesped.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento,debeleer yklentenderelcapitulo sobreseguidad.
Para todos los trabajo de mantenimiento y reparación del producto, esnecessaryrealizaruna formacion especial. Nosotros garantizamos que los trabajo de mantenimiento y reparación sean realizados por profesionales. Si su distribuidor no es un taller de service, pidale informacion sobre el taller de service más cercano.
Programa de mantenimiento
parte superior del producto inclinado; evite apoyarlo contra el suejo.

PRECAUCION: En el modelo LB 246PI, extraiga siempre la bateria antes de realizar tareas de mantenimiento, reparar el producto o limpiarlo.
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos cambian si el producto no se usa a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *, consulte las instrucciones de Dispositivos de seguridad en el producto en la page 79.

ADVERTENCIA: Al inclinar el producto, asegúrese de que el filtro de aire está en la
| Mantenimiento Diario Semanal Mensual | |||
| Inspeccion general X | |||
| Comprobacion del nivel de aceite X | |||
| Limpieza del producto X | |||
| Inspeccion del equipo de corte X | |||
| Inspeccion de la cubierta de corte* X | |||
| Inspeccion de la maneta del freno del motor* X | |||
| Inspeccion de la bateria* X | |||
| Inspeccion del silenciador* X | |||
| Inspeccion de la bujía X | |||
| Cambio de aceite (primer cambio a las 5 horas de uso; afterwards, cada 50 h) | X | ||
| Cambio del filtro de aire (tras 50 h de uso) X | |||
| Inspeccion delsystema de combustible X |
Para realizar una inspeccion general
- Asegürese de que todas las tuercas y los tornillos del producto estén apretados correctamente.
Para limpar el producto externante
- Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la sueididad.
- Asegürese de que la toma de aire de la parte superior del motor no está obstruida.
-
No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
-
Si utilizes agua para limpiar el producto, no dirija el chorro directamente sobre el motor.
Para limpar la superficie interior de la cubierta de corte
- Vacie el deposito de combustible.
- Apoye el producto sobre su costo con el silenciador hacía abajo.

PRECAUCION: Si el producto se pone con el filtro de aire hacía abajo, el motor pueda danarse.
- Limpie la superficie interior de la cubierta de corte con una manguera de agua.
Para inspeccionar el equipo de corte

ADVERTENCIA: Paraatar elarranque accidental,desconecte el cable de encendido de la bujia.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores cuando realize el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está muy afilada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Inspeccione el equipo de corte para comprobar si presente daños o griertas. Sustituya siempre un equipo de corte danado.
- Inspeccione la cucilla para comprar si está dañada o roma.
Note: Después de afilar la cucilla, es besoino equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de la cucilla deben realizarse en un centro de servicios. Si相关政策 con un obstaculo que haga que el producto separe, sustituya la cucilla dañada. Lleve el producto a un centro de servicios,onde estimarán si la cucilla pueda aflilarse o debe sustituirse.
- Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig. 33)
- Extraiga el tornillo de la cucilla.
- Desmonte la cucilla.
- Inspeccione el soporte de la cucilla y el tornillo de la cucilla para comprobar si presentan danos.
- Inspeccione el eje del motor para asegurar de que no está doblado.
- Cuando instale la nuevo cucilla, colóquela con los extremos en ángulo en direccion a la cubierta de corte. (Fig. 34)
- Asegürese de que la cucilla quede alineada con el centro del eje del motor.
- Bloque la cucilla con un bloque de madera.
Coloque la arandela elástica, y apriete el perno y la arandela con un par de 35-40 Nm. (Fig. 35) - Mueva la cucilla en distinguas direcciones manualmente y compruebe que gira libremente.

ADVERTENCIA: Use guantes resistentes. La cucilla está muy afilada y se pueda produir cortes con mucha calidad.
- Arranque el producto para hacer una prueba de la cucilla. Si la cucilla no está correctamente fjada, se produce una vibracion en el producto o el的结果をcorte no es satisfactorio.
Para realizar una comprobación del nivel de aceite

PRECAUCION: Un nivel de aceite demasiado bajo pueda causar danos en el motor. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el producto.
- Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
- Retire el tapón del deposito de aceite con la varilla de nivel acoplada.
- Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
- Introduzca la varilla de nivel totalmente en el deposito de aceite para Obtener un resultado correcto del nivel de aceite.
- Quite la varilla de nivel.
- Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de nivel.
- Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Sustitución del aceite del motor

ADVERTENCIA: El aceite del motor está muy caliente inmediamente después de apagar el motor. Deje que el motor se enfríe antes de vaciar el aceite del motor. Si derrama aceite del motor yenta en contacto con la piel, lávese con agua y jabón.
- Ponga el producto en funcionaamente hasta que el deposto de combustible se vacie.
- Quite el cable de encendido de la bjja.
- Retire el tapón del deposito de aceite.
- Coloque un recipiente bajo del producto para recoger el aceite del motor.
- Incline el producto para drenar el aceite de motor del deposito de aceite.
- Llene el deposito con aceite de motor nuevo del tipo recommendado en Datos技术和 en la page 85.
- Compruebe el nivel de aceite. Consulte la seccion Para realizar una comprobacion del nivel de aceite en la pagina 83.
Bateria (LB 246PI)

ADVERTENCIA: Una bateria defectuosa disminuye la seguridad del producto. Utilice siempre una bateria homologada por el fabricante.
La bateria suministra energia al arranque electrico y sirve como dispositivo de seguidad que impide el arranque accidental. Retire la bateria cuando no utilise el producto y cuando locede sin supervisión.
Arranque de la batería
Debe arrancar la bateria antes de usarla por primera vez.
- Coloque la bateria en el cargador; consulte Carga de la bateria en la page 84.
- Espere a que se encienda al menos 1 luz verde, esocrir,unos 10 segundos.
- Conecte la bateria al motor; consulte Arranque electrico (LB 246PI) en la page 81.
Carga de la bateria
Si la bateria tiene solo 1 indicator encendido o no tiene ninguno, es necesario cargarla. Una bateria agotada searga por completeo en 1 hora. Cargar la bateria durante menos tiempo no Cause daños en ella.
- Coloque la bateria en el cargador. (Fig. 36)
- Conecte el cargador de la batería a una toma de corriente (220 V, 50 Hz).
Estado de energia de la batería
| Indicadores LED de la batería | Estado |
| El LED 1 parpadea 0%-25% | |
| LED 1 encendido y LED 2 parpa-deando | 25%-50% |
| LED 1 y LED 2 encendidos; LED 3 parpadeando. | 50%-75% |
| LED 1, LED 2 y LED 3 encendidos; LED 4 parpadeando. | 75%-100% |
| LED 1, LED 2, LED 3 y LED 4 encen-didos | Completa-mente cargada |
| Indicador luminoso del cargador | Estado |
| Luz roja constante La batería se está cargando | |
| Luz roja intermitente La batería está demasión caliente; se comenzará a cargas cuando alcance una temperatura adecauda | |
| Luz verde constante La batería está complemente cargada |
| Indicador luminoso del cargador | Estado |
| Luz roja y luz verde intermitentes | La batería está dañada y se debe sustituir |
Para limpar el filtro de aire
- Saque la cubierta del filtró de aire y extraiga el filtró.
- Golpee el filtro contra una superficie plana para que caigan las partículas.

PRECAUCION: No use disolvente ni aire comprimido para limiar el bajo de aire.
- Vuelva a colocar el filtro de aire. Asegúrese de que el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de aire.
- Vuelva a colocar la cubierta delentieth de aire.
Nota: Un bajo de aire que se haya utilisé durante mucho tiempo no se pueda limpar porcomplete. Sustituya el bajo de aire con regularidad. Sustituya siempre el bajo de aire si se avería.
Para examinar la bujía

PRECAUCION: Utilice siempre el tipo de bucja recommendado. El uso de un tipo de bucja incorrectouedecausaraveriasen el producto.
- Examine la bujía si el motor tiene bajo potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralenti.
- Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujia, siga estas instrucciones:
a) Asegürese de que el régimen de ralenté está bien ajustado.
b) Asegürese de que la mezcla de combustible sea correcta.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.
- Si laBJUja está sucia, limpiela y aseguRese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos先进技术 en la pagina 85. (Fig. 37)
- Sustituya la bujía si fuese NEEDAR.
Parainspectionar el sistema de combustible
- Examine el tapón del deposito de combustible y la junta del tapón para probar que no presente daños.
- Examine la manguera de combustible para asegurarse de que no haya fugas. Si la manguera de combustible está dañana, lleve el producto a un taller de servicios para sustituirla.
Transporte, almacenimiento y eliminacion
Transporte y almacenimiento
- Para el transporte y almacenimiento del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas, por ejemplo, de dispositivos electricos o calderas, pueda producir un incendio.
- Use siempre recipientes homologados para el transporte y almacenimiento de combustible.
- Vacie el deposito de combustible antes deponer el producto en almacenimiento durante un largo periodo de tiempo. Deseche el combustible en unaubicacion adecuada para su eliminacion.
- Asegure el producto durante el transporte para evacitar daños y accidentes.
-
Mantenga el producto en un area cerrada para impedir el acceso a niños o personas no autorizadas.
-
Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo de las heladas.
Eliminación
- Respete los requisitos de reciclaje locales y las normas aplicables.
- Deseche todos los productos químicos, como el aceite de motor o el anticongelante, en un centro de servicios o unaubicación adecuada para su eliminación.
- Cuando ya no use el producto, envielo a un distribuidor Husqvarna o desechelo en un punto de reciclaje.
- Deseche la bateria en un centro de servicios o déjela enunas instalaciones para residuos que recoja baterías agotadas.
Datas技术和
Datasétécnicos
| LB 146P LB 246PI | ||
| Motor | ||
| Marca Briggs & Stratton Briggs & Stratton | ||
| Cilindrada, cm3 | 140 150 | |
| Velocidad, rpm 2900 +/- 100 2900 +/- 100 | ||
| Potencia nominal del motor, kW31 | 1,9 2.1 | |
| Sistema de encendido | ||
| Bujía QC12YC QC12YC | ||
| Distancia entre los electrodos, mm 0,5 0,5 | ||
| Sistema de combustible y lubricación | ||
| Capacidad del deposito de gasolina, litres 0,8 0,8 | ||
| Capacidad del deposito de aceite, litres 0,5 0,5 | ||
| Aceite del motor32 | SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 | |
| Peso | ||
| Con los depósitos vacios, kg 19 21 | ||
| Emissiones de ruido33 | ||
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 93 92 | ||
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) 95 94 | ||
| Niveles acústicos34 | ||
| Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB (A) 81 | 79 | |
| Niveles de vibración, a hveq35 | ||
| Mango, m/s2 | 4,6 4,6 | |
| Equipo de corte | ||
| Altura de corte, mm 35-70 35-70 | ||
| Anchura de corte, mm 460 460 | ||
| Hoja Mulcher 46 Mulcher 46 | ||
| Referencia 5839740-10 5839740-10 | ||
| Arranque | ||
| Mecanismo de arranque electrico No | Sí | |
| Batería | - | Ion litio, 12V/15,7 Wh |
Declaración de conformidad CE
Declaración CE de conformidad
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.:
+46-36-146500, declara que los cortacéspedes
Husqvarna LB 146P, y LB 246PI a partir del numero de
serie 2017xxxxxxxxx cumplen con las disponeciones de la
DIRECTIVA DEL CONSEJO:
- de 17 de mayo de 2006 "relativa a migunas", 2006/42/CE.
- de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibiliidad
electromagnétique", 2014/30/UE.
- de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras
en el entorno", 2000/14/CE.
Para Obtener informacion respecto a las emisiones
sonoras, consulte la seccion sobre datos技术和.
Se han aplicado las normas siguientes:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012
Si no se indica lo contrario, las normas anteriormente
indicadas constituyen las ultimas versiones publicadas.
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
elaborado informes sobre la evaluacion de la
conformidad con el Anexo VI de la DIRECTIVA DEL
CONSEJO del 8 de mayo de 2000 "referente a las
emisiones sonoras en el entorno" 2000/14/CE.
Loscertificadostenenosnumeros:01/901/297
01/901/299
Claes Losdal, Director de descarrollo/productos para el
jardín (representante autorizo de Husqvarna AB y
responsible de la documentoación技术水平).
Sisukord
Sissejuhatus 88
Ohutus. 89
Kokkupanek. 91
Too. 92
Hooldamine. 93
(Fig. 15) Código para leitura.
Seguranca no local de trabajo

junto de materiais inflamáveis e/ou vapeores para evacitar incéndios.
ATENÇA: Antes de montar o produit, leia o capítilo sobre seguranca. No LB 246PI, retire también a bateria.
Montar a barra
- Utilize una mangueira para enchugar a superficie interna da cobertura de corte com agua.
Para examinar o equipments de corte

Estado de energia y electricidad
| Visor LED na bateria Estado | |
| LED 1 intermitente 0%-25% | |
| LED 1 aceso, LED 2 intermitente 25%- | 50% |
| LED 1 e LED 2 acesos, LED 3 intermitente | 50%-75% |
| LED 1, LED 2 e LED 3 acesos, LED 4 intermitente | 75%-100% |
| LED 1, LED 2, LED 3 e LED 4 acesos | Totalmente carregada |