AN902 - Grapadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AN902 MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AN902 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AN902 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO AN902 MAKITA
Clavadora Neumática de Carrete Manual de instrucciones
- Lea el manual de instrucciones.
- Póngase gafas de seguridad.
- Póngase protección para los oídos.
- La herramienta tiene funcionalidad para ser operada en modo de accionamiento por contacto.
- No utilize en andamios, escaleras de mano.
- Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje- tas a cambios sin previo aviso.
- Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. ENE059-2 Uso previsto La herramienta ha sido prevista para trabajo interior pre- liminar, tal como fijación de viguetas al suelo o cabrios comunes y trabajo de estructuración en viviendas 2″ x 4″. La herramienta es solamente para aplicación profesional de volumen alto. No la utilice para ningún otro propósito. No ha sido diseñada para clavar fijadores directamente en una superficie dura como acero y cemento. ENB132-1
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA
CLAVADORA DE CLAVOS/GRAPADORA
NEUMÁTICA ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no seguir las advertencias e instrucciones podrá resultar en heridas graves, descarga eléctrica y/o incendio. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. Por seguridad personal y operación y mantenimiento apropiados de la herramienta, lea este manual de ins- trucciones antes de utilizar la herramienta. Seguridad general
1. Cualquier otro uso de esta herramienta excepto
para el uso previsto está prohibido. Las herramientas de clavar fijadores de accionamiento por contacto continuo o accionamiento por contacto deben ser utilizadas solamente para aplicaciones de producción.
2. Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando
no esté operando esta herramienta y cuando se mueva de una posición de operación a otra.
3. Riesgos múltiples. Lea y entienda las
instrucciones de seguridad antes de conectar, desconectar, cargar, operar la herramienta; hacer mantenimiento o cambiar accesorios, o trabajar cerca de la herramienta. No hacerlo puede resultar en heridas corporales graves.
4. Mantenga todas las partes del cuerpo, tales
como las manos y las piernas, etc., alejadas de la dirección de disparo y asegúrese de que los fijadores no pueden atravesar la pieza de trabajo y clavarse en partes del cuerpo.
5. Cuando utilice la herramienta, sea consciente de
que el fijador se puede desviar y ocasionar heridas.
6. Sujete la herramienta agarrándola firmemente y
esté preparado para controlar el culatazo.
7. La herramienta de clavar fijadores solamente
debe ser utilizada por operarios expertos.
8. No modifique la herramienta de clavar fijadores.
Las modificaciones pueden reducir la eficacia de los medios de seguridad e incrementar los riesgos para el operario y/o los transeúntes. Modelo AN902 Presióndeaire 0,49–0,83MPa(4,9–8,3bar) Fijador Tipo Clavos en carrete de alambre (Tipo plano) Longitud 45 – 90 mm Diámetro Φ2,5 – 3,8 Longitud del clavo Clavos en bobina intercalados en alambre 45 mm – 90 mm Número de clavos 150 – 300 unidades Diámetro mínimo de la manguera 6,5 mm Aceite para herramientas neumáticas ISO VG32 o equivalente Dimensiones (La x An x Al) 318 mm x 128 mm x 378 mm Peso neto 3,5 kg 1 Gatillo 2 Palanca de cambio 3 Cargador 4 Elemento de contacto 5 Aceite para herramientas neumáticas 6 Regulador 7 Protuberancia 8 Agujero 9 Adaptador de cabezal 10 Puerta 11 Palanca de enganche 12 Tapa del cargador 13 Placa de apoyo de la bobina 14 Graduación 15 Pinza de alimentación 16 Conector de aire 17 Acoplador de aire 18 Modo de accionamiento por contacto 19 Modo de accionamiento secuencial sencillo 20 Martillo 21 Varilla pequeña 22 Grifo de drenaje 23 Filtro de aire 24 Aceitero 25 Aceite neumático45
9. No deseche el manual de instrucciones.
10. No utilice una herramienta si ha sido dañada.
11. Tenga cuidado cuando maneje fijadores,
especialmente cuando los cargue y descargue, porque los fijadores tienen puntas afiladas que podrán ocasionar heridas.
12. Compruebe siempre la herramienta antes de
utilizarla por si tiene piezas rotas, mal conectadas o desgastadas.
13. No trabaje donde no alcance. Utilice solamente
en un lugar de trabajo seguro. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento.
14. Mantenga a los transeúntes alejados (cuando
trabaje en un área donde haya la posibilidad de que transite gente). Marque claramente su área de operación.
15. No apunte la herramienta hacia usted o hacia
16. No apoye el dedo en el gatillo cuando recoja la
herramienta, se mueva entre áreas de operación y posiciones de trabajo o camine, porque apoyar el dedo en el gatillo puede dar lugar a una operación inadvertida. Para herramientas con accionamiento selectivo, compruebe siempre la herramienta antes de utilizarla para asegurarse de que está seleccionado el modo correcto.
17. Utilice solamente guantes que proporcionen una
sensación táctil adecuada y un control seguro de los gatillos y cualquier dispositivo de ajuste.
18. Cuando repose la herramienta, apóyela sobre
una superficie plana. Si utiliza el gancho equipado con la herramienta, enganche la herramienta firmemente en una superficie estable.
19. No la utilice cuando esté bajo la influencia de
alcohol, drogas o por el estilo. Riesgos relativos al proyectil
1. La herramienta de clavar fijadores deberá ser
desconectada cuando cargue fijadores, haga ajustes, despeje atascos o cambie accesorios.
2. Durante la operación tenga cuidado de que los
fijadores penetren el material correctamente y no se puedan desviar o errar el disparo hacia el operario y/o cualquier transeúnte.
3. Durante la operación, podrán salir despedidos
restos de la pieza de trabajo y del sistema de fijación/sujeción.
4. Póngase siempre gafas de protección para
proteger sus ojos de heridas cuando utilice herramientas eléctricas. Las gafas de protección deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara. Es una responsabilidad del empresario imponer a los operarios de la herramienta y a otras perso- nas en las inmediaciones del área de trabajo el uso de equipos de protección de seguridad apropiados.
5. Los riesgos para otras personas deberá
evaluarlos el operario.
6. Tenga cuidado con las herramientas sin el
contacto para pieza de trabajo porque pueden dispararse involuntariamente y herir al operario y/o transeúntes.
7. Asegúrese de que la herramienta está siempre
apoyada de forma segura en la pieza de trabajo y que no se puede deslizar.
8. Póngase protección auditiva para proteger sus
oídos del ruido de escape y protección para la cabeza. Además, póngase ropa ligera pero no holgada. Las mangas deberán estar abotonadas o arremangadas. No se deberá llevar corbata. Riesgos relativos a la operación
1. Sujete la herramienta correctamente: asegúrese
de contrarrestar los movimientos normales o repentinos tales como un culetazo.
2. Mantenga una posición equilibrada del cuerpo y
los pies sobre suelo firme.
3. Se deben utilizar gafas de seguridad apropiadas
y guantes apropiados y se recomienda el uso de ropa de protección.
4. Ha de ponerse protección para los oídos
Utilice el suministro de energía correcto como se indi ca en el manual de instrucciones.
6. No utilice la herramienta en plataformas en
movimiento o detrás de camiones. Un movimiento repentino de la plataforma puede hacerle perder el control de la herramienta y ocasionar heridas.
7. Asuma siempre que la herramienta contiene
8. No apresure el trabajo o fuerce la herramienta.
Maneje la herramienta con cuidado.
9. Observe donde pone los pies y mantenga su
equilibrio con la herramienta. Asegúrese de que no hay nadie debajo cuando trabaje en lugares altos, y sujete la manguera de aire para evitar riesgos si se produce un tirón o enganche repentino.46
10. En tejados y otros lugares altos, coloque los
fijadores a medida que se mueve hacia delante. Es fácil perder el equilibrio si coloca fijadores mientras se mueve hacia atrás. Cuando coloque fijadores contra una superficie perpendicular, trabaje de arriba abajo. Haciéndolo así podrá realizar las operaciones de atornillar con menos fatiga.
11. Un fijador se torcerá o la herramienta se podrá
atascar si coloca un fijador erróneamente encima de otro fijador o si golpea un nudo en la madera. El fijador podrá ser lanzado y golpear a alguien, o la propia herramienta podrá reaccionar peligrosamente. Coloque los fijadores con cuidado.
12. No deje la herramienta cargada o el compresor
de aire bajo presión durante un tiempo prolongado al sol. Asegúrese de que no entra polvo, arena, virutas y materias extrañas en la herramienta en el lugar donde la deja reposar.
13. No intente nunca colocar fijadores desde el
interior y exterior al mismo tiempo. Los fijadores podrán atravesar y/o salir disparados, presentando un grave peligro. Riesgos relativos a movimientos repetitivos
1. Cuando se utilice una herramienta durante
largos periodos, el operario podrá sentir molestias en las manos, brazos, hombros, cuello, u otras partes del cuerpo.
2. Mientras utilice una herramienta, el operario
deberá adoptar una postura apropiada pero ergonómica. Mantenga los pies sobre suelo firme y evite posturas incómodas o desequilibradas.
3. Si el operario experimenta síntomas tales como
molestias persistentes o recurrentes, dolor, palpitación, achaque, hormigueo, entumecimiento, sensación de ardor, o agarrotamiento, no ignore estas señales de advertencia. El operario deberá consultar con un profesional sanitario cualificado acerca de las actividades en general.
4. La utilización continuada de la herramienta
puede ocasionar lesión por esfuerzo repetido debido al culatazo producido por la herramienta.
5. Para evitar heridas por esfuerzo repetitivo, el
operario no deberá trabajar donde no alcance o utilizar fuerza excesiva. Además, el operario deberá descansar cuando sienta fatiga.
6. Realice una valoración de riesgo acerca de los
riesgos relativos a movimientos repetitivos. Esta deberá enfocarse en desórdenes esqueleto musculares y basarse preferentemente en la premisa de que la disminución de la fatiga durante el trabajo es eficaz para reducir los desórdenes. Riesgos relativos a accesorios y consumibles
1. Desconecte el suministro de energía a la
herramienta, tal como aire o gas o la batería según sea aplicable, antes de cambiar/ reemplazar accesorios tal como el contacto para pieza de trabajo, o hacer cualquier ajuste.
2. Utilice solamente los tamaños y tipos de
accesorios que provee el fabricante.
3. Utilice solamente lubricantes recomendados en
este manual. Riesgos relativos al lugar de trabajo
1. Los resbalones, los tropiezos y las caídas son
las principales causas de heridas en el lugar de trabajo. Sea consciente de las superficies resbaladizas ocasionadas por el uso de la herramienta y también de los riesgos relativos a los tropiezos ocasionados por la manguera de conducto de aire.
2. Proceda con cuidado adicional en entornos con
los que no esté familiarizado. Pueden existir riesgos ocultos, tales como conductos de electricidad o de otros suministros.
3. Esta herramienta no ha sido prevista para ser
utilizada en atmósferas potencialmente explosivas y no está aislada contra un contacto con energía eléctrica.
4. Asegúrese de que no hay cables eléctricos,
tuberías de gas, etc., que puedan ocasionar un riesgo si se dañan al utilizar la herramienta.
5. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas de trabajo atestadas u oscuras son una invitación a accidentes.
6. Es posible que existan reglamentos locales
concernientes al ruido que deberán ser cumplidos manteniendo los niveles de ruido dentro de los límites prescritos. En ciertos casos, se deberán utilizar persianas para contener el ruido. Riesgos relativos al polvo y el escape
1. Compruebe siempre su entorno. El aire
expulsado de la herramienta puede soplar el pol vo u objetos y golpear al operario y/o los transeúntes.
2. Dirija el escape de forma que en un entorno de
mucho polvo la perturbación del polvo se reduzca al mínimo.
3. Si en el área de trabajo se emite polvo u objetos,
reduzca la emisión en lo máximo posible para reducir los riesgos para la salud y el riesgo de heridas. Riesgos relativos al ruido
1. Una exposición sin protección a niveles de ruido
altos, puede ocasionar una pérdida, incapacidad, permanente de la audición y otros problemas tales como ruido en los oídos (campaneo, ronroneo, silbido o zumbido en los oídos).
2. Realice una valoración de riesgos acerca del
ruido en el área de trabajo e implemente los controles apropiados para estos riesgos.
3. Los controles apropiados para reducir el riesgo
pueden incluir acciones tales como amortiguar los materiales para evitar que las piezas de trabajo “campaneen”.
4. Utilice protección para los oídos apropiada.
5. Opere la herramienta y hágale el mantenimiento
como se recomienda en estas instrucciones, para evitar un aumento innecesario de los niveles de ruido.
6. Tome medidas de reducción de ruido, por
ejemplo, colocando las piezas de trabajo sobre soportes que amortigüen el sonido.47 Riesgos relativos a la vibración
1. La emisión de vibración durante la operación
depende de la fuerza de asimiento, la fuerza de presión de contacto, la dirección de trabajo, el ajuste del suministro de energía, la pieza de trabajo, el apoyo de la pieza de trabajo. Realice una valoración de riesgos acerca de la vibración e implemente los controles apropiados para estos riesgos.
2. La exposición a la vibración puede ocasionar
daño incapacitante a los nervios y el suministro de sangre a las manos y brazos.
3. Póngase ropa cálida cuando trabaje en
condiciones frías, mantenga sus manos calientes y secas.
4. Si siente entumecimiento, hormigueo, dolor o
emblanquecimiento de la piel en sus dedos o manos, solicite consejo médico de un profesional sanitario cualificado acerca de las actividades en general.
5. Opere la herramienta y hágale el mantenimiento
como se recomienda en estas instrucciones, para evitar un aumento innecesario de los niveles de vibración.
6. Sujete la herramienta con un asimiento ligero,
pero seguro, porque el riesgo de la vibración es generalmente mayor cuando la fuerza de asimiento es más fuerte. Advertencias adicionales para las herramientas neu- máticas.
1. El aire comprimido puede ocasionar heridas
2. Cierre siempre el suministro de aire, y
desconecte la herramienta del suministro de aire cuando no se esté utilizando.
3. Desconecte siempre la herramienta del
suministro de aire comprimido antes de cambiar accesorios, hacer ajustes y/o reparaciones, cuando se mueva de un área de operación a un área diferente.
4. Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando
no esté operando la herramienta y cuando se mueva de una posición de operación a otra.
5. No dirija nunca el aire comprimido hacia usted o
hacia cualquier otra persona.
6. Los latigazos de manguera pueden ocasionar
heridas graves. Compruebe siempre por si las mangueras o aditamentos están dañados o flojos.
7. No transporte nunca la herramienta neumática
cogiéndola por la manguera.
8. No arrastre nunca la herramienta neumática
cogiéndola por la manguera.
9. Cuando utilice herramientas neumáticas, no
exceda la presión máxima de operación ps máx.
10. Las herramientas neumáticas deben ser
alimentadas solamente con aire comprimido a la presión más baja requerida por el proceso de trabajo para reducir el ruido y la vibración, y minimizar el desgaste.
11. La utilización de oxígeno o gases combustibles
para operar las herramientas neumáticas crea un riesgo de incendio y explosión.
12. Tenga cuidado cuando utilice herramientas
neumáticas porque la herramienta podrá enfriarse, afectando al asimiento y el control. Advertencias adicionales para herramientas con capacidad de accionamiento por contacto
1. No apoye el dedo en el gatillo cuando recoja la
herramienta, se mueva entre áreas de operación y posiciones de trabajo o camine, porque apoyar el dedo en el gatillo puede dar lugar a una operación inadvertida. Para herramientas con accionamiento selectivo, compruebe siempre la herramienta antes de utilizarla para asegurarse de que está seleccionado el modo correcto.
2. Esta herramienta tiene o bien accionamiento
selectivo para accionamiento por contacto o accionamiento por contacto continuo con selectores de modo de accionamiento o bien es una herramienta de accionamiento por contacto o de contacto con accionamiento continuo y ha sido marcada con el símbolo de arriba. Sus usos previstos son para aplicaciones de producción tales como pallets, mobiliario, casas prefabricadas, tapicería y revestimiento.
3. Si utiliza esta herramienta en modo de
accionamiento selectivo, asegúrese siempre de que está ajustada en el modo de accionamiento correcto.
4. No utilice esta herramienta en accionamiento
por contacto para aplicaciones tales como para cerrar cajas o cajones de embalaje y colocar sis temas de seguridad para transporte en tráileres y camiones.
5. Tenga cuidado cuando cambie de un lugar de
clavado a otro. Dispositivos de seguridad
1. Asegúrese siempre de que todos los sistemas
de seguridad están en buen estado de funcionamiento antes de la operación. La herramienta no deberá funcionar si solamente se aprieta el gatillo interruptor o si solamente el brazo de contacto es presionado contra la madera. Deberá funcionar solamente cuando se realizan ambas acciones. Haga una prueba por si se produce una posible operación defectuosa sin haber cargado fijadores y con el impulsor en posición completamente presionada.
2. Sujetar el gatillo en la posición activada es muy
peligroso. No intente nunca fijar el gatillo.
3. No intente mantener el elemento de contacto
presionado con cinta o alambre. Podría ocasionar la muerte o heridas graves.
4. Compruebe siempre el elemento de contacto
como se instruye en este manual. Los fijadores podrán atornillarse accidentalmente si el mecanismo de seguridad no está funcionando correctamente. Servicio
1. Realice la limpieza y el mantenimiento justo
después de terminar el trabajo. Mantenga la herramienta en excelentes condiciones. Lubrique las partes móviles para evitar oxidación y minimizar el desgaste relacionado con la fricción. Limpie todo el polvo de las partes.48
2. Pida a un centro de servicio autorizado por
Makita para que le hagan la inspección periódica de la herramienta.
3. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, el mantenimiento y las reparaciones deberán ser realizados en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
4. Siga los reglamentos locales cuando deseche la
herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cues- tión. El MAL USO o el no seguir las normas de segu- ridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (Fig. 1) INSTALACIÓN Selección del compresor El compresor de aire deberá cumplir con los requisitos de EN60335-2-34. Seleccione un compresor que tenga una presión y salida de aire amplias para asegurar una operación eficiente en base a costos. El gráfico muestra la relación entre la fre- cuencia de clavado, la presión aplicable y la salida de aire del compresor. Así, por ejemplo, si el clavado se realiza a una frecuen- cia de aproximadamente 30 veces por minuto a una compresión de 0,69 MPa (6,9 bar), se requerirá un com- presor con una salida de aire superior a 80 L/minuto. Cuando la presión del suministro de aire exceda la pre- sión nominal de la herramienta se deberán utilizar regu- ladores de presión para limitar la presión de aire a la presión nominal de la herramienta. De no hacerlo, podrá resultar en heridas graves al operario de la herramienta o a personas cercanas. Selección de la manguera de aire (Fig. 2) Utilice una manguera de aire tan grande y corta como sea posible para asegurar una operación de clavado continua y eficiente. Con una presión de aire de 0,49 MPa (4,9 bar), se recomienda una manguera de aire con un diámetro interior superior a 6,5 mm y una longitud inferior a 20 m cuando el intervalo entre cada clavado sea de 0,5 segundos. Las mangueras de sumi- nistro de aire deberán tener una especificación de pre- sión de funcionamiento mínima de 1,03 MPa (10,3 bar) o un 150 por ciento de la presión máxima producida en el sistema, lo que sea más alto. PRECAUCIÓN:
- Una salida de aire baja del compresor, o una man- guera de aire larga o de diámetro más pequeño en relación con la frecuencia de clavado podrá ocasionar una disminución de la capacidad de clavado de la herramienta. Lubricación Para asegurar el máximo rendimiento, instale un con- junto de aire (aceitero, regulador, filtro de aire) lo más cerca posible de la herramienta. Ajuste el aceitero de forma que provea una gota de aceite cada 30 clavos. (Fig. 3) Cuando no se utilice un conjunto de aire, engrase la herramienta con aceite de herramientas neumáticas poniendo 2 (dos) o 3 (tres) gotas en el conector de aire. Esto deberá hacerse antes y después del uso. Para una lubricación apropiada, la herramienta deberá ser dispa- rada unas cuantas veces después de haber introducido el aceite para herramientas neumáticas. (Fig. 4)
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
- Desconecte siempre la manguera antes de ajustar o comprobar una función de la herramienta. Ajuste de la profundidad de clavado (Fig. 5) Para ajustar la profundidad de clavado, gire el regulador. La profundidad de clavado más profunda se obtiene cuando el regulador está girado a tope en la dirección A mostrada en la figura. Se obtendrá menos profundidad a medida que el regulador sea girado en la dirección B. Si los clavos no se pueden clavar suficientemente incluso cuando el regulador esté girado a tope en la dirección A, aumente la presión de aire. Si los clavos se clavan demasiado profundos incluso cuando el regulador está girado a tope en la dirección B, reduzca la presión de aire. En términos generales, la vida de servicio de la herramienta será más larga cuando la herramienta sea utilizada con menor presión de aire y el regulador ajus- tado a menor profundidad de clavado. PRECAUCIÓN:
- Desconecte siempre la manguera antes de ajustar la profundidad de clavado. Utilización del adaptador de cabezal (Fig. 6) PRECAUCIÓN:
- Desconecte siempre la manguera antes de instalar o quitar el adaptador de cabezal. Si quiere proteger la superficie de la pieza de trabajo, coloque el adaptador de cabezal del elemento de con- tacto. 0,83 Mpa (8,3 bar) 0,79 Mpa (7,9 bar) 0,69 Mpa (6,9 bar) 0,59 Mpa (5,9 bar) (L/minuto) Salida de aire por minuto del compresor Frecuencia de clavado (veces/minuto)
Cuando clave piezas de trabajo de superficies fácilmente deteriorables, utilice el adaptador de cabezal. Para colo- car el adaptador de cabezal en el elemento de contacto, presiónelo contra el elemento de contacto hasta que las protuberancias en tres lugares dentro del adaptador de cabezal encajen en los tres agujeros del elemento de contacto. MONTAJE PRECAUCIÓN:
- Desconecte siempre la manguera de aire antes de rea- lizar cualquier trabajo en la herramienta. Carga de la clavadora de clavos Seleccione los clavos apropiados para su trabajo. Pre- sione la palanca de enganche y abra la puerta. Y abra la tapa del cargador. (Fig. 7) Levante y gire la placa de apoyo de la bobina de forma que la flecha con el tamaño de clavo indicado en la placa de apoyo de la bobina apunte al incremento de gradua- ción correspondiente marcado en el cargador. Si utiliza la herramienta con la placa de apoyo de la bobina ajus- tada en una posición incorrecta, se producirá una mala alimentación de clavos o un mal funcionamiento de la herramienta. (Fig. 8) Ponga la bobina de clavos encima de la placa de apoyo de la bobina. Desenrolle suficientes clavos para llegar a la pinza de alimentación. Ponga el primer clavo en el canal de arrastre y el segundo en la pinza de alimenta- ción. Ponga otros clavos desenrollados en el cuerpo del alimentador. Cierre la tapa del cargador después de mirar y comprobar que la bobina de clavos está correcta- mente colocada en el cargador. (Fig. 9) Conexión de la manguera de aire (Fig. 10) Encaje el acoplador de aire de la manguera de aire en el conector de aire de la clavadora de clavos. Asegúrese de que el acoplador de aire quede bloqueado firme- mente en posición cuando lo instale en el conector de aire. Se deberá instalar un acoplamiento de manguera en o cerca de la herramienta de tal forma que el depósito de presión se descargue al desconectar el acoplamiento de suministro de aire. OPERACIÓN PRECAUCIÓN:
- Antes de la operación asegúrese de que todos los sis- temas de seguridad estén en condiciones de funciona- miento. Selección del modo de operación PRECAUCIÓN:
- Asegúrese siempre de que la palanca de cambio está ajustada debidamente en la posición para el modo de clavado deseado antes de clavar. Esta herramienta está equipada con la palanca de cam- bio. Puede seleccionar o bien el modo de accionamiento secuencial sencillo o bien el modo de accionamiento por contacto con ella. (Fig. 11) Modo de accionamiento secuencial sencillo: Puede clavar un clavo mediante una operación secuen- cial. Seleccione este modo cuando quiera clavar un clavo con cuidado y exactitud. Para elegir este modo, ajuste la palanca de cambio en la posición . Modo de accionamiento por contacto: Puede clavar clavos repetidamente poniendo el ele- mento de contacto con el gatillo sujetado. Para elegir este modo, ajuste la palanca de cambio en la posición . Comprobación del accionamiento correcto antes de la operación Antes de la operación, compruebe siempre los puntos siguientes. – Asegúrese de que la herramienta no funciona única- mente conectando la manguera de aire. – Asegúrese de que la herramienta no funciona única- mente apretando el gatillo. – Asegúrese de que la herramienta no funciona única- mente colocando el elemento de contacto contra la pieza de trabajo sin apretar el gatillo. – En modo de accionamiento secuencial sencillo, asegú- rese de que la herramienta no funciona cuando se aprieta el gatillo primero y después se coloca el ele- mento de contacto contra la pieza de trabajo. Accionamiento secuencial sencillo Coloque el elemento de contacto contra la pieza de tra- bajo y apriete el gatillo completamente. Después del clavado, libere el elemento de contacto, y después suelte el gatillo. (Fig. 12) PRECAUCIÓN:
- No coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo con fuerza excesiva. También, apriete el gatillo completamente y reténgalo durante 1 o 2 segundos después del clavado. Incluso en el modo de “acciona- miento secuencial sencillo”, un apretado del gatillo hasta la mitad ocasionará un clavado inesperado, cuando el elemento de contacto vuelva a entrar en contacto con la pieza de trabajo. Accionamiento por contacto Apriete el gatillo primero y después ponga el elemento de contacto contra la pieza de trabajo. (Fig. 13) Clavadora de clavos atascada (Fig. 14) PRECAUCIÓN:
- Desconecte siempre la manguera de aire y extraiga los clavos del cargador antes de despejar un atasco. Cuando la clavadora de clavos se atasque, haga lo siguiente: Abra la tapa del cargador y extraiga la bobina de clavos. Inserte una varilla pequeña o similar en el puerto de expulsión y golpéela ligeramente con un martillo para sacar del puerto de expulsión el clavo atascado. Vuelva a poner la bobina de clavos y cierre la tapa del cargador. Clavos Maneje las tiras de clavos y sus cajas con cuidado. Si la bobina de clavos ha sido manejada bruscamente, los clavos podrán estar deformados o sus conectores rotos y ocasionar una deficiente alimentación de clavos. (Fig. 15) Evite almacenar clavos en un lugar muy húmedo o calu- roso o lugar expuesto a la luz solar directa. (Fig. 16)50 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN:
- Desconecte siempre la manguera de aire de la herra- mienta antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
- No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deforma- ción o grietas. Mantenimiento del clavadora de clavos Compruebe siempre la herramienta antes de la opera- ción para ver su condición general y si hay tornillos suel- tos. Apriete según se requiera. (Fig. 17) Con la herramienta desconectada, haga una inspección diaria para asegurarse del libre movimiento del elemento de contacto y el gatillo. No utilice la herramienta si el ele- mento de contacto o el gatillo se traba o agarrota. (Fig. 18) Cuando no vaya a utilizar la herramienta durante un periodo de tiempo prolongado, lubrique la herramienta utilizando aceite de herramientas neumáticas y almacé- nela en un lugar seguro. Evite la exposición a la luz solar directa y/o los ambientes húmedos o calurosos. (Fig. 19 y 20) Mantenimiento del compresor, conjunto de aire y manguera de aire Después de una operación, drene siempre el tanque compresor y el filtro de aire. Si permite que entre hume- dad en la herramienta, podrá resultar en un rendimiento deficiente y posible fallo de la herramienta. (Fig. 21 y 22) Compruebe regularmente para ver si hay suficiente aceite neumático en el aceitero del conjunto de aire. Si no se mantiene una suficiente lubricación las juntas tóri- cas se desgastarán rápidamente. (Fig. 23) Mantenga la manguera de aire alejada del calor (más de 60°C), alejada de sustancias químicas (disolvente, áci- dos fuertes o alcalinos). Además, tienda la manguera alejada de obstáculos en los que pueda engancharse peligrosamente durante la operación. Las mangueras también deberán tenderse alejadas de cantos cortantes y áreas que puedan ocasionar daños o abrasión a la manguera. (Fig. 24) Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros de servicio autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:
- Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela- ción con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
- Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios están- dar. Pueden variar de un país a otro. ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN ISO 11148-13: Nivel de presión sonora (L
): 98,9 dB (A) Error (K): 2,5 dB (A) Póngase protectores en los oídos ENG904-2 Vibración El valor total de la vibración determinado de acuerdo con la norma EN ISO 11148-13: Emisión de vibración (a
- El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
- El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposi- ción. ADVERTENCIA:
- La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
- Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estima- ción de la exposición en las condiciones reales de utili- zación (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones.51 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Gatilho 2 Alavanca de alteração 3 Carregador 4 Elemento de contacto 5 Óleo pneumático para ferramentas 6 Ajustador 7 Saliência 8Furo 9 Bico adaptador 10 Porta 11 Alavanca do trinco 12 Tampa do carregador 13 Placa de suporte do rolo 14 Graduação 15 Garra de avenço 16 Conector de ar 17 Soquete de ar 18 Modo de atuação de contacto 19 Modo de atuação sequencial simples 20 Martelo 21 Vareta pequena 22 Torneira do dreno 23 Filtro de ar 24 Recipiente de óleo 25 Óleo pneumático ESPECIFICAÇÕES
ManualFacil