DPT351RMJ - Grapadora electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DPT351RMJ MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Clavadora inalámbrica (grapadora eléctrica) |
| Marca | Makita |
| Modelo | DPT351RMJ |
| Dimensiones (L x P x H) | 227 mm x 79 mm x 249 mm |
| Peso neto (con batería) | 2,1 kg (batería 18 V) |
| Tensión nominal | 18 V CC |
| Tipo de batería compatible | Iones de litio: BL1815, BL1820, BL1830, BL1840, BL1850, BL1815N, BL1820B, BL1840B, BL1850B (18 V) |
| Capacidad del cargador | 130 clavos |
| Tamaño de los clavos | 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm |
| Profundidad de clavado ajustable | Hasta 1,5 mm |
| Funciones principales | Clavado secuencial (palanca + gatillo), luz LED, indicador de carga de batería, gancho giratorio, adaptador de boquilla para superficies frágiles |
| Dispositivo de seguridad | Palanca de seguridad + gatillo, anti-reinicio, detección de atascos |
| Nivel de presión sonora | 74 dB(A) (incertidumbre 3 dB) |
| Vibraciones emitidas | ≤ 2,5 m/s² (incertidumbre 1,5 m/s²) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño seco; no usar disolventes; inspección regular de los tornillos y el mecanismo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Clavos específicos, batería, cargador, adaptador de boquilla, llave hexagonal; reparación por centro autorizado Makita |
| Accesorios incluidos | Batería 18 V, cargador, adaptador de boquilla, llave hexagonal, estuche (según kit) |
| Uso previsto | Inserción de clavos en madera y materiales de construcción |
| Normas de conformidad | CE, EN60745 |
Preguntas frecuentes - DPT351RMJ MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre DPT351RMJ MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DPT351RMJ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DPT351RMJ de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DPT351RMJ MAKITA
Explicación de los dibujos
| 1. Indicador rojo | 10. Cubierta del resorte de empuje | 19. Canal de guía |
| 2. Botón | 11. Lámpara | 20. Gancho |
| 3. Cartucho de la batería | 12. Resorte de empuje | 21. Tornillo |
| 4. Lucesindicadoras | 13. Clavos sin cabeza | 22. Llave Allen |
| 5. Botón de comprobación | 14. Depóstito alimentador | 23. Material que se va a fijar |
| 6. Disparador | 15. Palanca de bloqueo | 24. Perno (B) |
| 7. Palanca | 16. Saliente | 25. Perno (A) |
| 8. Cubierta deslizante | 17. Adaptador de boquilla | |
| 9. Pernos | 18. Soporte |
ESPECIFICACIONES
| Modelo DPT350 DPT3 | 51 | |||
| Tamaño del clavo sin cabeza 0,6 | x 18, 25, 30, 35 mm | 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm | ||
| Capacidad del depósito alimentador de clavos sin cabeza | 130 piezas | 130 piezas | ||
| Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) | 227 mm x 79 mm x 245 mm | 227 mm x 79 mm | mm x 249 mm | |
| Cartucho de la batería | BL1415N | BL1430, BL1440, BL1450 | BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B | BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B |
| Peso neto | 1,8 kg | 2,0 kg | 1,9 kg | 2,1 kg |
| Tensión nominal | CC de 14,4 V | CC de 18 V | ||
- Debido a nuevo programa continuo de Investigación y descrollo, las asignaciones工程技术as están susadas a转型发展 sin previo aviso.
Las specifications y el cartucho de la bateria pueda variar de un País aarlo. - Peso, con el cartucho de la batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
ENE068-1
La herramienta está diseñada para clavar clavos sinckebeza en materiales de construction tales como la madera.
Advertencias de seguridad generales para herramientos electricas GEA010-1

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguidad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instructuciones puede provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CLAVADORA INALÁMBRICA GEB090
- Asuma siempre que la herramienta contiene clavos. Un manejo descuidado de la clavadora可以使 provocar el disparo accidental de clavos y lesiones personales.
-
No apunte la herramienta hacía usted mismo ni hacía nadie más que está cerca. Un disparo accidental descargará un clavo, que provocará lesiones.
-
No acontece la herramienta a menos que la tengapuestafirmamentecontrala pieza de trabajo.Si laherramienta no está encontacto conla pieza detrabajo,el clavo peutdesviarse delOBJECTIVO.
- Desconecte la herramipta del suministro eletrico cuando se atasque un clavo en la herramipta. Mientras despeja el atasco del clavo, la clavadora pueda activarse accidentalmente si está enchufada.
- Tenga mucho cuidado cuando despeje el atasco de un clavo. El mecanismo puede estar comprimido y el clavo pueda salir despedido al intentar despejar el atasco.
- No utilise esta clavadora para clavar cables electricos. No está disenada para la instalación de cables electricos, pueda darar el aislamento de los cables electricos y provocar una descarga electrica o riesgo de fuego.
- Póngase sempre gafas de seguridad o gafas de sécurité con protectores laterales y una careta protectora completa cuando sea Needed.
- Mantenga las manos y pies alejados del area del puerto de expulsion.
- Extraiga siempre el cartucho de la bateria antes de cargar los clavos, realizar ajustes, inspecciones, mantenimiento o tras finalizar su uso.
-
Asegürese de que no haya nadie cerca antes de su uso. No intente nunca clavar clavos desde el interior y exterior de la pared al本身就是 tiempo. Los clavos podrián atravesar los materiales y/o salir disparados, presentando un grave peligro.
-
Observe el sueño donde pisa y mantenga su equilibrio con la herramienta. Cuando trabajo en unaubicación elevada asegürese de que nadie se工程技术 de!.
- Compruebe las paredes, techos, suelos, techumbres y elementos similares con cuidado para evaporar descargas electricas, fugas de gas, explosiones, etc., occasionadas por la perforacion de cables con tension, conductos o tuberias de gas.
- Utilice solamente los clavos asignados en este manual. La utilización de otros clavos puede occasionar un mal funciona bajo la herramienta.
- No manipule la herramienta niinta充分利用ara para ningun othero fin que no sea clavar clavos.
- No utilise la herramienta sin clavos. Se acortará la vida úlil de la herramienta.
- Pare inmediamente la operation de clavado sinota algo incorrecto o fuera de lo normal en la herramenta.
- Nunca clave clavos en materiales que poderan permitir que el clave los perfore y salga despedido como un projectil.
- Nunca acontece el interruptor disparador y la palanca de seguridad al mismo tiempo hasta que está preparado para clavar piezas de trabajo. Deje que la pieza de trabajo ejerza presión sobre la palanca de sécurité. Nunca impida su funciona bajo la palanca decurity hacia atrás ni tirando de ella con la mano.
- No Manipule nunca la palanca de seguridad. Compruebe el funcionacorrecto de la palanca de sécurité frecuentemente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NOcede que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utiliserro repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad del producto en cuestion. El MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones能把 on occasionar graves daños corporales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTEN ENC007-9
PARA EL CARTUCHO DE LA BATERIA
- Antes de utiliser el cartucho de la bateria, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encontrartran en (1) el cargador de baterias, (2) la bateria y (3) el producto que utilizes la bateria.
- No desmonte el cartucho de la bateria.
- Si el tiempo de funciona es excessively corto,cede de utiliser la herramienta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de
sobrecalentamento, quemaduras e incluso explosión.
- Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuaguese los ojos con agua limpia yakra de urgencia al medico. Corre el riesgo de perdir la visión.
- No cortocircuite el cartucho de la batería:
(1) No toque los terminales con material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de la bateria en un recipiente conOthersobjectosmetálicos,como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia.
Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamento, quemaduras o incluso una averia.
- No almacene la herramienta ni el cartucho de la bateria en lugares sobre la temperatura supere los 50^ (122°F).
- No queme el cartucho de la bateria awhile este gravamente danado o completenessgastado. El cartucho de la bateria puede explotar si entra en contacto con fuego.
- Procure que la bateria no sufra golpes ni caidas.
- No utilise una bateria dañada.
- Siga las normativas locales relativas al desecho de la bateria.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para encontrar una mayor duración de la bateria
- Cargue la bateria antes de que se descargue porcompleteo.
Cuando observe que la herramentaiene menos potencia,deje deutilizarla ycargue el cartucho de la bateria. - No recargue nunca un cartucho de bateria completenesscargado.
La sobrecarga acorta la vidautilde la bateria.
- Cargue el cartucho de la bateria a una temperatura ambiente que oscile entre 10^ y 40^ (50°F - 104°F). Antes de cargar un cartucho de bateria caliente, deja que se enfrie.
- Cargue el cartucho de la bateria si no lo ha utilisé durante un periodo prolongado (más dearethismeses).
- Asegürese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la bateria antes de intentar realizarrialquier tipo de ajuste o comprobacion en ella.
Instalación o extracción del cartucho de la bateria (Fig. 1)
-
Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de la bateria.
-
Para qutar el cartucho de la bateria, mantenga pulsado el botón de la parte frontal del cartucho y retirello.
- Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta situada en el cartucho de la batería con la ranura del alojamento e insertela. Insertela completeness hasta que quede firmamente sujeta y se bloquee con un click. Si pueda ver el indicator rojo de la zona superior del botón, significa que el cartucho no está completenessbloqueado. Instalelo completeness hasta que el indicator rojo quede oculto. De lo contrario, el cartucho peut desprésendre accidentamente de la herramienta y causar lesiones al operario o a una persona que se enquirytrecerca.
- No haga fuerza al instalar el cartucho de la batería. Si no se inserta suavamente, significía que no lo está instalando correctamente.
Indicación de la capacité restante de la bateria
(Solo para cartuchos de la batería con "B" al final del número de modelos.) (Fig. 2)
Pulse el botón de comprobación del cartucho de la batería para indicar la calidad restante de la batería. Las lucesindicadoras se encienden durante unosegundos.
| Lucesindicadoras | Capacidad restante | ||
| Iluminada | Apagado Parpadea | ||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la batería. | |||
| Es possible que la batería se haya averiado. | |||
015658
NOTA:
- En función de las conditiones de uso y de la temperatura ambiente, la indicación pueda diferir ligeramente de la capacité real.
Sistema de segundad
ADVERTENCIA:
- Asegürese de que todos los sistemas de seguridad están en conditiones de funciona bajo suutterización. De lo contrario, pueda producirse heridas. (Fig. 3)
Antes de clavar los clavos sinckeza, pruebe los sistemas de seguridad de la?siguemente manera para ver si existe algo fallo.
- Asegürese de que la herramienta no está cargada con clavos sin cabeza antes de la prueba.
- Tire de la cubierta deslizante del deposito alimentador hacíaasted. (Fig.4)
- La herramienta se pone en marcha accidentally si solo se tira del disparador awhile no se tire de la palanca.
- La herramienta no funciona cuando se tira del disparador cuando se tira de la palanca.
En los casos 3 y 4 anteriores, los sistemas de seguridad están defectuosos.
Disparador y palanca
PRECAUCION:
- Antes de insertar el cartucho de la bateria en la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y que vuela a la posición "OFF" (apagado) al soltarlo. (Fig. 5)
La herramienta se proporciona con una palanca como sistemas de seguridad además del disparador habitual. (Fig. 6)
Para clavar clavos sin cabeza primero debe tirar de la palanca y afterwards del disparador.
Ajuste de la profundidad de clavado
ADVERTENCIA:
- Asegürese sempre de que sus dedos no estén sobre el disparador o la palanca y que el cartucho de la batería se haya extraído antes de cargar la clavadora inalábrica. (Fig. 7)
En esta clavadora se puedaaabrear la profundidad de clavado. Gire los dos pernos un cuarto usingo la llave Allen proportionada con la herramienta y la cubierta del resorte de empuje se deslizará hacer arriba o hacer abajo. La profundidad se puedaaabrear 1,5 mm como Tmaximo. Cuando logre la profundidad deseada, fijelo con los dos pernos firmamente.
Encender las lamparas
PRECAUCION:
- No mire hacía la luz ni mire directamente hacía la fuente de luz. (Fig. 8)
Para encender la lampara, tire de la palanca. Suelte la palanca para apagarla.
NOTA:
- Utilice un paño seco para limiar la suciedad del cristal de la lámpara. Procure no rayar el cristal de la lámpara, puesto que pueda disminuir el grado de iluminación.
- Aúnque la lámpara se encienda cuando la carga de la bateria sea baja, es posible que la clavadora no pueda clavar clavos sin cabeza. En este caso, cargue el cartucho de la bateria.
Dispositivo contra el disparo accidental
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que sus dedos no esten sobre el disparador o la palanca y que el cartucho de la
bateria se haya extraido antes de cargar la clavadora inalámbrica.
Cuando el número de clavos sin性和cabezas restantes en el deposito de alimentacion este entre 0 y 3 piezas, no se podra tirar del disparador. En ese caso, inserte una nuevo tira de clavos sin性和 en el deposito alimentador y el disparador se volvera a poder actionar.
NOTA:
- Cuando dispare clavos sin性和cabezas de longitud diferente al poco rato de que haya actuado el dispositivo contra disparo accidentall, inserte una neue tira de clavos sin性和 en el deposito alimentador y dispare todos los clavos sin性和 anteriores que hayan quedado sobre material de desecho.
MONTAJE

PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que sus dedos no estén sobre el disparador o la palance y que el cartucho de la bateria se haya extraído antes de realizarrialquier trabajo en la clavadora.
Carga de la clavadora

PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que sus dedos no estén sobre el disparador o la palanca y que el cartucho de la bateria se haya extraído antes de cargar la clavadora inalábrica.
- No deslice bruscamente el deposito alimentador de la clavadora cargado con clavos sin cabeza. La caía accidental de clavos sinckeza,especiallymente cuando se trabajo enubicaciones elevadas可以使 provocar lesiones personales.
- Cargue los clavos sinURTa en la direcction correcta. La carga en la direcction incorrecta peut provocar un desgaste prematuro, la rotura del resorte de empujey daños en otheras piezas. (Fig. 9)
Extraiga el cartucho de la batería.
Pulse la palanca de bloqueo y deslice el deposito alimentador.
Coloque los clavos sin性和cabezas contra el deposto alimentador e insertelos en la abertura hasta el final. (Tenga cuidado de colocar los clavos sin性和 en la direccion correcta.)
Manteniendo los clavos sinckeza en esta posicnion, insertelos hasta el final en el resorte de empuje.
Devuelva el deposito alimentador a la posicion original y bloqueelo con la palanca de bloqueo.

PRECAUCION:
- No utilise clavos sin cabeza que estén connectados y deformados. Utilice solamente los clavos sinckezaesionados en este manual. El uso de clavos sinckezayue no Sean los especificados可以更好 provocar atascos de clavos y la rotura de la clavadora.
Descarga de la clavadora

PRECAUCION:
- Cuando extraiga clavos sin cabeza, asegüresisiempre de que sus dedos no estén sobre eldisparador o la palanca y que el cartucho de la bateria
se haya extraido de la clavadora. Un disparo IncorrectoSEO
puede provocar danos personales y materiales.
Extraiga el cartucho de la bateria.
Pulse la palanca de bloqueo y deslice el deposto alimentador.
Retire los clavos sin cabeza de la aperture del deposto alimentador.
Adaptador de boquilla

PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que sus dedos no esten sobre el disparador o la palanca y que el cartucho de la bateria se haya extraido antes de montar el adaptorador de boquilla. (Fig. 10)
Cuando dispare clavos sin cabeza sobre materiales con superficies que se estropean fácilmente, utilise el adaptor de boquilla. Para instalar el adaptor de boquilla, colóquelo sobre la cubierta del resorte de empuje para que el saliente dentro del adaptor de boquilla encaje en la aperture de la cubierta del resorte de empuje.
Cuando no lo utilise, guarde el adaptor de boquilla en la parte posterior del deposito alimentador para evaporar que se pierda.
Gancho

PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que sus dedos no esten sobre el disparador o la palanca y que el cartucho de la batería se haya extraído antes de usar el gancho. (Fig. 11)

PRECAUCION:
- No*cuelgue el gancho del cinturón. Si la clavadora se cae, lo que pueda suceder si el gancho se sale de su lugar accidentalmente, se pueda provocar un disparo accidental y lesiones personales. (Fig. 12)
El gancho esutil para colgar la herramienta.
Puede instalarse en qualquier lado de la herramenta.
Para instalar el gancho, insertelo en una de las ranuras situadas aodos lados de la herramienta y, a continuacion, fjel o con un tornillo.
Para extraerlo, afloje el tornillo y quítelo.
Almacenamento de la llave Allen (Fig. 13)
Cuando no la utilizes, garde la llave Allen como se muestra en la figura para evaporar que se pierda.
MANEJO
Clavar clavos sin cabeza

ADVERTENCIA:
- Antes de tirar del disparador, asegürese siempre de que los clavos sinckeza hagan contacto con el material que se debe fjjar. Solo con tirar del disparador se disparan los clavos. Un disparo erroneo puede provocar lesiones personales. (Fig. 14)
Coloque la abertura de la herramienta por la que se disparan los clavos plana sobre el material que se debe fjar y sujete la herramienta firmamente contra el material.
A continuación, tire de la palanca y vuelva a tirar completeness del disparador para clavar el clave. La
empunadura tiene una forma que permite sujetar la herramienta firmamente con el dedo indices y el pulgar. Tras clavar un clavo sin cabeza, asegürese de sostar totalmente el disparador. (Fig. 15)
Cuando la parte superior del clavo sin cabeza permanezca por encima de la superficie del material, empuje el clavo sujetando la clavadorafirmamente.
NOTA:
- Cuando se tire del disparador tras una Growración rápida del disparador, la clavadora可以选择 no hacer nada excepte cuando el disparador es detectado. No se usa excepto para避开 el malocclusion.
- El uso continuo de la clavadora con la parte superior de clavos sinckeza que sobresalen de la superficie del material que se debe fjar pueda provocar daños en el resorte de empujde de la clavadora y atascos,etc.
Extracción de clavos sin cabeza atascados
ADVERTENCIA:
- Asegürese siempre de que la palanca se haya soltado y que el cartucho de la batería se haya extraído antes de retiring los clavos atascados. (Fig. 16)
Extraiga el cartucho de la batería de la clavadora inalámbrica.
Extraiga los clavos sin性和cabezas que permanecen bajo el deposito alimentador.
Afloje los pernos (A) y (B) girandalos aproximadamente dos vueltas mediante la llave Allen que se proportionsciona con la clavadora.
Extraiga la cubierta del resorte de empuje deslizandola.
Extraiga los clavos sin cabeza atascados, residuos, adhesivos, virutas, etc. del pasaje para los clavos sin cabeza.
Compruebe que no haya clavos sin cabeza atascados en el resorte de empujé u otheras materiaias extrañas y fijelo con los dos pernos.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer el cartucho de la bateria antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspeccion o mantenimiento enella.
- Nunca utilise gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un produit similar. Se pueda provocar una decoloración, una deformación o gretas.
- Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajo de reparación y otroseworkos de mantenimiento y ajustedefer ser realizados encentros de servicios autorizados de Makita,utilizando siempre repuestos Makita.
- Se recomienda el uso de这些东西 asociados o complementos con la herramienta Makita asignificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos pueda conllevar el riesgo de occasionar
daños corporales. Utilice los accesos o
Si necesitarialquierayada paraobtenermas
información relativa a这些东西 accesos, pregunte a su centro de servicios Makita local.
- Clavos sin cabeza
- Diversostipsodebateriasycargadoresoriginalesde Makita
Gafas de seguidad
NOTA:
- Algunos elementos de la lista seedium incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede ser differentes de un pais a除外.
Rudo
ENG905-1
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745:
Modelo DPT350
Nivel de presión de sonido (L_pA) : 75 dB (A)
Incertidumbo (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo能把 superar los 80 dB (A).
Modelo DPT351
Nivel de presión de sonido (L_pA) :74 dB (A) Incertidambre (K):3 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo能把 superar los 80 dB (A).
Utilice proteccion para los oidos.
Vibración
ENG904-2
Valor de emisión de vibraciones determinado de acuerdo con EN60745:
Emission de vibraciones (a_h) .. 2,5m / s^2 o menos. Incertidumbre (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
- El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se pueda usar para comparar herramrientas.
- El valor de emisión de vibraciones declarado también se pueda usar en una evaluación preliminar de la exposión.
ADVERTENCIA:
- La emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta electrica pueda diferir del valor de émisiones declarado, dependiendo de las formas en que se utilizes la herramipta.
- Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposión en conditiones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentiadelmas del tiempo en que está activado el interruptor).
Solo para paises europeos
ENH101-18
Declaración de conformidad de la CE
Makita declara que las siguientesustralianas:
Designación de laquina:
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2006/42/CE
Se hanfabricado de acuerdo con lossiguientes
estandares o documents estendarizados:
EN60745
El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está disponible en:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgica
28.4.2015

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
Além do habitual gatilho, a ferramenta está también equipada com alavanca comoSYSTEMA de segurança.
(Fig. 6)
Pinadora Bateria
N°/Tipo de modelos: DPT350, DPT351
2006/42/EC está disponible a partir de:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
28.4.2015
