BN001G - Grapadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BN001G MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BN001G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BN001G de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO BN001G MAKITA
Clavadora de Estructuras Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES
(1 tira + 11 - 16 clavos) Ángulo de intercalación del clavo 30° - 34° 20° - 22° Dimensiones (La x An x Al)
con BL4025 NOTA: En estas instrucciones a los clavos se hace referencia como "jadores" a menos que se especique de otra forma.
- Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
- Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país.
- El valor del peso neto incluye la combinación más liviana y la más pesada del accesorio (o accesorios) y del cartucho (o cartuchos) de batería que se especican en el manual de instrucciones. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4040F* / BL4050F / BL4080F
- : Batería recomendada Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA / BCC01 / BCC02
- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utiliza- ción de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. Símbolos A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su signicado antes de utilizar. Lea el manual de instrucciones. Póngase protección para los ojos. Póngase protección para los oídos. No utilizar en andamios, escaleras de mano. Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no esté clavando jadores para evitar disparos accidentales. Ni-MH Li-ion Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electróni- cos ni las baterías junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumu- ladores y baterías y residuos de acumula- dores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protec- ción medioambiental. Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.66 ESPAÑOL Uso previsto Esta herramienta ha sido prevista para el trabajo interior preliminar, como jación de viguetas de piso o cabrios comunes y trabajo de estructuración en vivien- das de 2″ x 4″. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-16: Modelo BN001G Nivel de presión sonora (L
) : 101 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- rado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o valores) total declarado dependiendo de las formas en las que la herra- mienta sea utilizada. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración El valor total de la vibración determinado de acuerdo con el EN60745-2-16: Modelo BN001G Emisión de vibración (a
Modelo BN002G Emisión de vibración (a
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o valores) total declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaraciones de conformidad Para países europeos solamente Las declaraciones de conformidad están incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi- caciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se reere a su herramienta eléctrica de funciona- miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Advertencias de seguridad para la clavadora inalámbrica
1. Asuma siempre que la herramienta contiene
jadores. Un manejo imprudente de la clavadora puede resultar en un disparo inesperado de jado- res y heridas personales.
2. No apunte la herramienta hacia usted o hacia
cualquier persona que esté cerca. Un apretado inesperado del gatillo descargará el jador cau- sando heridas.
3. No accione la herramienta a menos que la
tenga puesta rmemente contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el jador podrá desviarse de su objetivo.67 ESPAÑOL
4. Desconecte la herramienta de fuente de ali-
mentación cuando el jador se atasque en la herramienta. Mientras retira un jador atascado, la clavadora podrá activarse accidentalmente si está enchufada.
5. Tenga cuidado mientras retira un jador
atascado. El mecanismo podrá estar sometido a compresión y el jador podrá descargarse a la fuerza mientras intenta despejar una condición de atasco.
6. No utilice esta clavadora para sujetar cables
eléctricos. No ha sido diseñada para la instala- ción de cables eléctricos y puede dañar el aislante de los cables eléctricos ocasionando una des- carga eléctrica o riesgos de incendio.
7. Póngase siempre gafas de seguridad para
proteger sus ojos del polvo o heridas con los jadores.
8. Mantenga las manos y pies alejados del área
del oricio de eyección.
9. Retire siempre el cartucho de batería antes
de cargar los jadores, hacer ajustes, inspec- ción, mantenimiento o después de terminar la operación.
10. Antes de la operación, asegúrese de que no
haya nadie cerca. No intente nunca clavar los jadores desde el interior y el exterior de la pared al mismo tiempo. Los jadores podrán atravesarla y salir disparados, presentando un grave peligro.
11. Observe el suelo donde pisa y mantenga su
equilibrio con la herramienta. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando trabaje en lugares altos.
12. No utilice herramientas de clavar jadores que
estén marcadas con el símbolo de “No utilizar en andamios, escaleras” para aplicaciones especícas, por ejemplo:
- cuando cambiar de un sitio donde está clavando a otro implique la utilización de andamios, escaleras, escaleras de mano, o construcciones como escaleras, por ejem- plo, listones de tejado;
- cerrar cajas o cajones de embalaje;
- colocar sistemas de seguridad para trans- porte, por ejemplo, en vehículos o vagones.
13. Compruebe las paredes, techos, suelos,
techumbres y por el estilo con cuidado para evitar posibles descargas eléctricas, fugas de gas, explosiones, etc., ocasionadas por grapar en cables con corriente, conductos o tuberías de gas.
14. Utilice solamente los jadores especicados
en este manual. La utilización de otros jadores podrá ocasionar un mal funcionamiento de la herramienta.
15. No manipule la herramienta o intente utilizarla
para algo distinto de clavar jadores.
16. No utilice la herramienta sin jadores. Ello
acorta la vida de servicio de la herramienta.
17. Detenga inmediatamente las operaciones de
clavado si nota algo incorrecto o fuera de lo normal en la herramienta.
18. No clave nunca en ningún material que pueda
permitir al jador atravesarlo y salir despedido como un proyectil.
19. No accione nunca el gatillo interruptor y el ele-
mento de contacto al mismo tiempo hasta esté preparado para clavar en piezas de trabajo. Permita a la pieza de trabajo presionar el ele- mento de contacto. No anule nunca su función sujetando hacia atrás el elemento de contacto o presionándolo manualmente.
20. No manipule nunca el elemento de contacto.
Compruebe el elemento de contacto con fre- cuencia para ver que funciona debidamente.
21. Retire siempre los jadores de la herramienta
cuando no la esté utilizando.
22. Evite poner imanes o dispositivos magnéti-
cos similares demasiado cerca de la herra- mienta. Podría afectar al sensor magnético de la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- les graves. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.68 ESPAÑOL
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el car- tucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaque- tado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili- dad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se
adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionar calentamiento, que coja fuego, reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita. AVISO: Makita no se hace responsable de ningún accidente que resulte del uso de baterías Makita no genuinas ni de baterías que hayan sido modicadas. Las baterías Makita genuinas han sido rigurosamente evaluadas para garantizar su compatibilidad con las herramientas y cargadores Makita, de acuerdo con la legislación y los estándares de seguridad aplicables. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra- mienta y el cartucho de batería rmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herra- mienta y al cartucho de batería y heridas personales. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y69 ESPAÑOL deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra en la gura, no estará bloqueado completamente. Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. ► Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Modo de indicar la capacidad de batería restante Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. ► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- ción de la batería esté funcionando. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación del motor para alargar la vida útil de la herramienta y la batería. La herra- mienta se detendrá automáticamente durante la opera- ción si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes. En algunas condiciones, los indicadores se iluminan. ► Fig.3: 1. Lámpara 2. Indicador de alimentación/ modo NOTA: El diseño del interruptor varía dependiendo de la región de residencia. Indicación del estado de protección Lámpara Indicador de alimentación/modo Estado Encendido Parpa- deando Encendido Parpa- deando Sobrecarga Recalenta- miento Protección contra sobrecarga Cuando la herramienta/batería sea operada de una manera que le haga absorber una corriente anor- malmente alta, la herramienta se detendrá automá- ticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la tarea que ocasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Cuando la herramienta/batería se recalienta, la herra- mienta se detiene automáticamente. En esta situación, deje que la herramienta se enfríe antes de encenderla otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuando la capacidad de batería sea baja, la herra- mienta se detendrá automáticamente. Si el producto no funciona aun cuando los interruptores sean accio- nados, retire la batería (o baterías) de la herramienta y cárguela. Protecciones contra otras causas También hay un sistema de protección diseñado para otras causas que pueden dañar la herramienta y per- mite a la herramienta detenerse automáticamente. Realice todos los pasos siguientes para despejar las causas, cuando la herramienta haya sido llevada a una pausa temporal o a una parada en la operación.
1. Asegúrese de que todos los interruptores están en
la posición apagada, y después encienda la herra- mienta otra vez para volver a empezar.70 ESPAÑOL
2. Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con una
batería(s) recargada(s).
3. Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se
enfríen. Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. Accionamiento del interruptor de alimentación PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. Para encender la herramienta, mantenga presionado el botón de alimentación principal hasta que los indicado- res de alimentación se iluminen. Para apagar la herramienta, mantenga presionado el botón de alimentación principal hasta que el indicador de alimentación se apague. NOTA: El diseño del interruptor varía dependiendo de la región de residencia. ► Fig.4: 1. Botón de alimentación principal
2. Indicador de alimentación
NOTA: La herramienta no se puede encender mien- tras el gatillo interruptor o el elemento de contacto está accionado. Asegúrese de liberar el gatillo inte- rruptor y el elemento de contacto antes de encender la herramienta. NOTA: La herramienta no se puede apagar mientras se clavan jadores. NOTA: El interruptor de alimentación principal se inhabilitará automáticamente si la herramienta se deja un tiempo prolongado sin atender. Selección del modo de accionamiento Especíco para cada país NOTA: En algunas regiones o países solo hay dis- ponible un único modo de clavado (accionamiento secuencial completo). El diseño del interruptor varía en función de la región de su residencia. La herramienta emplea un gatillo cuyo accionamiento se puede seleccionar. Mantenga presionado breve- mente el botón interruptor de modo de accionamiento para seleccionar el modo de accionamiento deseado. ► Fig.5: 1. Botón interruptor de modo de acciona- miento 2. Modo de accionamiento secuencial
3. Modo de accionamiento por contacto
Interrup- tor de modo Modo de acciona- miento Característica Acciona- miento consecutivo completo Clave un jador en una opera- ción secuencial. Apropiado para clavar jadores con cuidado y precisión y útil cuando se requiere una colocación precisa del jador. Acciona- miento por contacto Se dispone de clavado sencillo o clavado continuo. Preferido cuando se requiere una colo- cación de jadores altamente productiva. : No disponible en algunas regiones y países. NOTA: El modo de accionamiento no se puede cam- biar a otro mientras el gatillo interruptor o el elemento de contacto está accionado. Ajuste de la profundidad de clavado ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que sus dedos no están puestos en el gatillo interrup- tor ni en el elemento de contacto y que el cartu- cho de batería ha sido retirado antes de ajustar la profundidad de clavado. Gire el ajustador de profundidad para ajustar la profun- didad de clavado. La profundidad de clavado se vuelve más profunda a medida que usted gira el ajustador de profundidad en la dirección A, y menos profunda en la dirección B en la gura. El rango del ajuste de profundi- dad de clavado es de 8,5 mm. ► Fig.6: 1. Ajustador de profundidad AVISO: No gire el ajustador de profundidad demasiado porque se podría atascar. Ajuste la profundidad de clavado según sea necesario. ► Fig.7: 1. Muy profundo 2. A ras 3. Muy poco profundo Encendido de la lámpara PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. Apriete el gatillo interruptor o accione el elemento de contacto para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida mientras tenga apretado el gatillo interruptor o accionado el elemento de contacto. La lámpara se apagará varios segundos después de liberar el gatillo interruptor y el elemento de contacto. ► Fig.8: 1. Gatillo interruptor 2. Elemento de contacto
AVISO: Utilice un paño seco para quitar la sucie- dad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la iluminación.71 ESPAÑOL AVISO: Si la herramienta se recalienta, la lám- para parpadeará. En este caso, libere el gatillo interruptor y el elemento de contacto, y después deje enfriar la herramienta/batería antes de utili- zarla otra vez. NOTA: La herramienta puede que no dispare des- pués de que la potencia de la batería se encuentre baja aunque la lámpara siga encendida. En este caso, cargue el cartucho de batería. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Carga/descarga de jadores PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el cartucho de batería ha sido retirado antes de cargar los jadores. Un disparo involuntario puede ocasionar heridas personales y daños a la propiedad. PRECAUCIÓN: Cargue los jadores en la dirección correcta. Si los carga en dirección inco- rrecta podrá ocasionar un desgaste prematuro del impulsor y daños a otras piezas. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse los dedos en el cargador. El empujador tiende a retroceder a su posición original cuando se desbloquea. PRECAUCIÓN: No deslice bruscamente el empujador habiendo jadores cargados en el cargador. La caída accidental de jadores, especial- mente cuando se está trabajando en lugares altos, puede ocasionar heridas personales. AVISO: Deslice el empujador con cuidado a lo largo del cargador. Un contacto forzado entre el empujador y la tira de jadores puede dañar los jadores.
1. Retire el cartucho de batería.
2. Inserte una tira de jadores en la hendidura del
cargador. Asegúrese de alinear los contornos de las cabezas de los jadores con los de la hendidura. ► Fig.9: 1. Hendidura 2. Contorno de la cabeza del jador
3. Retroceda la palanca del empujador para subir
la placa del empujador por encima de la tira de ja- dores cargada. Después tire del empujador hacia la hendidura. ► Fig.10: 1. Palanca del empujador 2. Empujador
4. Libere la palanca del empujador y vuelva a des-
lizar el empujador liberando la tensión del resorte de forma segura. ► Fig.11: 1. Palanca del empujador 2. Empujador AVISO: Asegúrese de que la tira de jadores está debidamente alineada en el cargador y sujetada con el empujador. Si no, intente cargarla de nuevo. AVISO: No utilice jadores y tiras de jadores deformados. Utilice los jadores especicados en este manual. La utilización de jadores distintos de los especicados podrá ocasionar el atasco de los jadores y un mal funcionamiento. ► Fig.12 Para retirar jadores, siga los procedimientos de insta- lación a la inversa. ► Fig.13 Instalación de un cargador de capacidad ampliada Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de descargar todos los jadores que queden en el cargador y retirar el cartucho de batería de la herramienta antes de instalar un cargador de capacidad ampliada. Utilice un accesorio de cargador de gran capacidad para poder cargar más jadores en la herramienta.
1. Aoje y retire los pernos que sujetan el cargador
utilizando la llave hexagonal. ► Fig.14: 1. Cargador 2. Pernos
2. Levante ligeramente el extremo libre del cargador
equipado de serie y extráigalo en línea recta. ► Fig.15: 1. Cargador equipado de serie
3. Inserte la placa de bloqueo del cargador de capa-
cidad ampliada en la ranura de bloqueo de la guía del impulsor en ángulo. Alinee los agujeros para pernos del cargador con los de la guía del impulsor. Después apriete los pernos poco a poco con la llave hexagonal. ► Fig.16: 1. Cargador de capacidad ampliada
2. Placa de bloqueo 3. Ranura de bloqueo
4. Guía del impulsor 5. Agujeros para
4. Apriete el cargador de capacidad ampliada en el
cuerpo de la herramienta con el perno.
5. Vuelva a apretar los pernos para sujetar el carga-
dor de capacidad ampliada. ► Fig.17: 1. Cargador de capacidad ampliada
Adaptador de boca PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que sus dedos no están colocados en el gatillo inte- rruptor ni en el elemento de contacto, de retirar todos los jadores que queden en el cargador y de retirar el cartucho de batería antes de colocar o desmontar el adaptador de boca. Cuando clave jadores en material con supercies que se deterioren fácilmente, coloque el adaptador de boca en el elemento de contacto.72 ESPAÑOL NOTA: Si quiere jar el encofrado levantando la cabeza del jador de la supercie del encofrado, puede hacer otar fácilmente la cabeza del jador usando el adaptador de elevación de cabeza del jador (accesorio opcional). Colocación del adaptador de boca
1. Coloque el adaptador de boca ligeramente sobre
el elemento de contacto.
2. Libere el gatillo interruptor.
3. Coloque el elemento de contacto horizontalmente
sobre el material susceptible de dañarse.
4. Empuje el elemento de contacto completamente
hasta que el adaptador de boca encaje rmemente en el elemento de contacto. ► Fig.18:
1. Adaptador de boca 2. Elemento de contacto
NOTA: Asegúrese de que los extremos ganchudos de los brazos del adaptador de boca se enganchan completamente en el elemento de contacto. ► Fig.19: 1. Extremos ganchudos de los brazos Desmontaje del adaptador de boca
1. Coloque la herramienta cabeza abajo.
2. Suelte los brazos del adaptador de boca del ele-
mento de contacto y deslice el adaptador de boca hasta sacarlo del conjunto. ► Fig.20: 1. Elemento de contacto 2. Adaptador de boca 3. Espacio NOTA: Si resulta difícil soltar el adaptador de boca, separe las piezas haciendo palanca con un destorni- llador de punta plana. Gancho ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no sobre- cargar el gancho aplicando demasiada fuerza. De lo contrario, una sobrecarga irregular podrá oca- sionar daños a la herramienta y resultar en heridas personales. PRECAUCIÓN: No cuelgue el gancho en el cinturón. Si la herramienta se cae debido a que el gancho se sale accidentalmente de su sitio, podrá ocasionar un disparo involuntario y resultar en heri- das personales. ► Fig.21 PRECAUCIÓN: Cuando instale el gancho, sujételo siempre rmemente con el tornillo. Si no, el gancho podrá caerse de la herramienta y resultar en heridas personales. PRECAUCIÓN: Utilice las piezas de colgar/ montar para los propósitos previstos solamente. La utilización para propósitos no previstos podrá ocasionar un accidente o heridas personales. PRECAUCIÓN: Asegúrese de colgar la herra- mienta rmemente antes de soltarla de la mano. Un colgado insuciente o desequilibrado podrá oca- sionar que se caiga y que usted resulte herido. Hay disponibles dos tipos de ganchos en función de sus necesidades. Utilice un gancho en forma de clip o un gancho en forma de C para colgar la herramienta en un bastidor para herramientas, en un riel o en la pared. Gancho en forma de clip Inserte el gancho en forma de clip en una ranura de la carcasa de la herramienta, y después sujételo con perno hexagonal. Para retirar el gancho en forma de clip, aoje el perno y después extraiga el gancho. ► Fig.22: 1. Ranura 2. Gancho en forma de clip
Gancho en forma de C Alineando los dos pares de agujeros para pernos, coloque el gancho en forma de C en la carcasa de la herramienta con la abertura del gancho orientada hacia arriba. Apriete el gancho en forma de C con dos pernos hexagonales. Para retirar el gancho en forma de C, aoje los pernos y después extraiga el gancho. ► Fig.23: 1. Gancho en forma de C 2. Pernos hexagonales El gancho en forma de C se puede poner abierto a intervalos de 90 grados. Mantenga el gancho empujado hacia arriba y gírelo hasta la posición deseada. ► Fig.24: 1. Gancho en forma de C Para guardar la lleve hexagonal Cuando no la esté utilizando, coloque la llave hexago- nal como se muestra en la gura para evitar perderla. ► Fig.25: 1. Llave hexagonal OPERACIÓN Comprobación del sistema de seguridad ADVERTENCIA: Antes de la operación ase- gúrese de que todos los sistemas de seguridad están en condiciones de funcionamiento. En caso contrario podrán producirse heridas personales. ► Fig.26: 1. Gatillo interruptor 2. Elemento de con- tacto 3. Cargador 4. Empujador Antes de la operación, pruebe el sistema de seguridad de la siguiente manera por si hay algún posible fallo o mal funcionamiento.
1. Retire el cartucho de batería de la herramienta.
Después descargue todos los jadores que queden en el cargador.
2. Instale el cartucho de batería en la herramienta y
3. Apriete el gatillo interruptor sin tocar contra el
material el elemento de contacto.
4. Tire del empujador hacia abajo y reténgalo ahí.
Después coloque el elemento de contacto contra el material sin apretar el gatillo interruptor.73 ESPAÑOL Si la herramienta funciona en el caso del paso 3 o 4 descrito arriba, el sistema de seguridad no estará fun- cionando debidamente. Deje de utilizar la herramienta inmediatamente y pregunte al centro de servicio Makita local. Manejo de los jadores Clavos Maneje los clavos y sus cajas con cuidado. Si los cla- vos han sido manejados bruscamente, podrán estar deformados o sus conectores rotos, ocasionando una mala alimentación de clavos. AVISO: Evite almacenar los clavos en un lugar muy húmedo o cálido o en un lugar expuesto a la luz directa del sol. ► Fig.27 Clavado de jadores ADVERTENCIA: Mantenga la cara alejada de la herramienta cuando la utilice. En caso contrario podrá ocasionar heridas. ADVERTENCIA: No utilice esta herramienta para sujetar cables eléctricos. Esta herramienta no ha sido diseñada para la instalación de cables eléctricos y puede dañar el aislante de los mismos y causar, por esa razón, una descarga eléctrica o riesgos de incendio. ADVERTENCIA: Continúe poniendo el ele- mento de contacto rmemente sobre el material hasta que el clavo sea clavado completamente. Un disparo involuntario puede ocasionar heridas personales. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta rme- mente durante la operación. PRECAUCIÓN: No clave jadores en mate- riales duros tales como metal o por el estilo. Si el jador no puede penetrar el material, la herramienta puede retroceder bruscamente hacia usted y resultar en heridas. AVISO: La herramienta no comenzará a clavar después de transcurrir cinco segundos sin ope- rar el interruptor mientras únicamente el gatillo interruptor o el elemento de contacto esté siendo accionado. Suelte el gatillo interruptor o separe el elemento de contacto de la pieza de trabajo, y después vuelva a poner la herramienta en posi- ción para reanudar el clavado. NOTA: Si clava clavos continuamente durante largo tiempo, el aire de escape se volverá caliente debido al calor del motor. La herramienta emplea dos accionamientos de clavado; accionamiento secuencial completo y accionamiento por contacto. NOTA: En algunas regiones o países solo hay dis- ponible un único modo de clavado (accionamiento secuencial completo). El diseño del interruptor varía en función de la región de su residencia. Accionamiento consecutivo completo En este modo, usted puede clavar un jador mediante una operación secuencial. Hay que hacer contacto con la pieza de trabajo y des- pués activar el gatillo en una secuencia especíca para accionar la herramienta. Libere y reactive los controles del interruptor en la misma secuencia para continuar clavando jadores.
1. Mantenga presionado el botón de alimentación
principal para encender la herramienta.
2. Asegúrese de que la lámpara de modo acciona-
miento consecutivo se enciende. ► Fig.28: 1. Botón de alimentación principal
2. Lámpara de modo de accionamiento
3. Coloque el elemento de contacto horizontalmente
sobre el material. ► Fig.29: 1. Elemento de contacto
5. Suelte el dedo del gatillo interruptor. Después
levante el elemento de contacto del material. Para clavar el siguiente jador. repita los pasos 3 al 5 en el mismo orden. Accionamiento por contacto Especíco para cada país En este modo, puede elegir clavado continuo o senci- llo siguiendo cualquier secuencia de la operación del gatillo. Se puede activar el contacto con la pieza de trabajo y el gatillo en cualquier secuencia para accionar la herra- mienta. Libere y reactive el contacto con la pieza de trabajo para clavar jadores continuamente. Para clavado sencillo
1. Mantenga presionado el botón de alimentación
principal para encender la herramienta.
2. Mantenga presionado brevemente el botón inte-
rruptor de modo de accionamiento para seleccionar el modo de accionamiento por contacto. La lámpara de modo de accionamiento por contacto se enciende. ► Fig.31: 1. Botón interruptor de modo de acciona- miento 2. Lámpara de modo de acciona- miento por contacto
3. Coloque el elemento de contacto horizontalmente
5. Suelte el dedo del gatillo interruptor. Después
levante el elemento de contacto del material.74 ESPAÑOL Para clavar el siguiente jador. repita los pasos 3 al 5 en el mismo orden. Para clavado continuo
1. Mantenga presionado el botón de alimentación
principal para encender la herramienta.
2. Mantenga presionado brevemente el botón inte-
rruptor de modo de accionamiento para seleccionar el modo de accionamiento por contacto. La lámpara de modo de accionamiento por contacto se enciende.
4. Coloque el elemento de contacto plano sobre el
material para clavar un jador.
5. Mueva la herramienta al área siguiente con el
gatillo interruptor apretado, y coloque el elemento de contacto plano sobre el material para clavar jadores posteriores. ► Fig.33: 1. Gatillo interruptor 2. Elemento de contacto Mecanismo de antidisparo en seco Cuando en el cargador solo queden entre 7 - 9 unida- des para el modelo BN001G / 6 - 7 unidades para el modelo BN002G de jadores, el interruptor dejará de poderse accionar y la herramienta dejará de disparar. Inserte una tira de jadores nueva en el cargador antes de reiniciar la operación. Para retirar jadores atascados ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el cartucho de batería y los jadores han sido retirados antes de retirar jadores atascados. ADVERTENCIA: No empuje el impulsor de jador con fuerza. No golpee el impulsor de jador ni los jadores con ninguna herramienta manual para despejar atascos. Tenga en cuenta que la herramienta está cargada con aire comprimido y que la presión se mantiene en el interior. No seguir las precauciones de seguridad del manual puede resultar en heridas graves. ADVERTENCIA: No apunte nunca con la herramienta a usted ni a otras personas cerca- nas cuando despeje un atasco. En caso contrario, podrá ocasionar un riesgo de heridas por fallo del disparo porque la herramienta se carga con aire comprimido en una cámara sellada en fábrica. PRECAUCIÓN: No retire los jadores atas- cados con las manos desnudas. Los jadores pueden salir despedidos del cargador y ocasionar heridas. PRECAUCIÓN: Para abordar situaciones de atascos frecuentes o atascos difíciles de despe- jar, consulte al centro de servicio Makita local. Cuando un jador se atasque, observe con atención la alimentación de jadores y la unidad de clavado. Los atascos suelen deberse a que los jadores se traban entre el impulsor y la guía del impulsor.
1. Retire el cartucho de batería de la herramienta.
2. Retire todos los jadores que queden en el
3. Despeje el atasco utilizando unos alicates o herra-
mienta similar. NOTA: Desmonte el cargador de la herramienta si se produce un atasco en la alimentación de jadores y la unidad de clavado.
4. Aoje y retire los pernos que sujetan el cargador
utilizando la llave hexagonal. Después levante lige- ramente el extremo libre del cargador y extráigalo en línea recta. ► Fig.34: 1. Cargador 2. Pernos
5. Retire los jadores atascados en la abertura de
salida de jadores o a través de la guía del impulsor. Utilice unos alicates para doblar el jador atascado de forma que la cabeza del jador salga de la ranura de la guía del impulsor. Después retire el jador atascado. ► Fig.35: 1. Fijador atascado 2. Abertura de salida de jadores 3. Guía del impulsor Puede que se produzca un atasco en la ranura de alimentación de jadores del cargador. Utilice unos alicates para doblar el jador atascado de forma que la cabeza del jador salga de la ranura del cargador. Después retire el jador atascado. ► Fig.36: 1. Fijador atascado 2. Cargador
6. Inserte la placa de bloqueo del cargador en la
ranura de bloqueo de la guía del impulsor en ángulo. Alinee los agujeros para pernos del cargador con los de la guía del impulsor. Apriete el cargador en el cuerpo de la herramienta con los pernos. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: No desarme esta herra- mienta. Esta herramienta está sellada con aire comprimido y desarmarla puede resultar en heridas graves. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.75 ESPAÑOL Mantenimiento preventivo Limpie e inspeccione completamente los elementos móviles (es decir, el elemento de contacto, el empuja- dor, etc.) regularmente, manteniéndolos libres del polvo y la suciedad que pueda acumularse con el tiempo. NOTA: Si los componentes móviles y deslizables, como se ilustra a continuación, parecen funcionar mal o insucientemente, sople cualquier suciedad y polvo adherido alrededor y después limpie. ► Fig.37: 1. Carriles de alimentación 2. Ajustador de profundidad 3. Elemento de contacto
Puesta del impulsor en posición inicial Puede que el impulsor no se posicione correctamente detrás del siguiente jador a clavar después del atasco de un jador o en condiciones de poca batería. Realice siempre los pasos de inicialización antes de reiniciar la operación.
1. Retire el cartucho de batería de la herramienta.
2. Extraiga todos los jadores que queden en el
3. Observe la posición del impulsor.
Si ve la punta del impulsor fuera de la guía del impulsor, el elemento de contacto no se podrá accionar correcta- mente durante la inicialización. ► Fig.38: 1. Impulsor 2. Guía del impulsor Gire el ajustador de profundidad para establecer la menos profunda de manera que el elemento de con- tacto funcione debidamente. ► Fig.39: 1. Ajustador de profundidad
4. Instale el cartucho de batería en la herramienta y
5. Tire del empujador hacia abajo y reténgalo ahí.
Después coloque el elemento de contacto contra el material que pueda dañarse.
6. Apriete el gatillo interruptor completamente, con
el elemento de contacto accionado, para restablecer la posición del impulsor. ► Fig.40: 1. Empujador 2. Elemento de contacto
3. Gatillo interruptor
El impulsor se pondrá correctamente en la posición inicial.
7. Retire el cartucho de batería de la herramienta.
Vuelva a cargar jadores en el cargador. Vuelva a colocar el cartucho de batería en la herramienta. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
- Cargadores de capacidad ampliada
- Adaptador de elevación de cabeza del jador
3. Demasiado supercial
que possa ser danicado.
ManualFacil