Combi 55 SQ B - Cortadora de césped STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Combi 55 SQ B STIGA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Combi 55 SQ B STIGA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Combi 55 SQ B - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Combi 55 SQ B de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO Combi 55 SQ B STIGA
Ella ir jaiztecina no augsejas ellas uzpildes sltenes.
- Ar izslégtu, bet vēl arvien siltu motoru atvienojet sveces vadu (D, attëls 14) un turiet to atstatus no aizdedzes sveces (E).
- Iznemiet mertsteni (A, attels 15).
- Iztecinot ellu no augsejias ellas uzpildes slutenes (C, Attels 16), turiet dzineja aizdedzes sveci (E) virziena uz augsu. Izteciniet ellu atbilsto sa tverne.

BRIDINAJUMS
Kad jus iztecin eju nu augsejias ellas uzpildes slutenes, degiervias tverntei jabut tuksa; citadi degiervia var noplust un izraisit azdegansoi vai spradzienu. Lai iztukso tvegivias tvertri, darbiniet motorid, fidz ts aspstasies no degiervias trkuma.
Pielejiet ellu
Pärliecinieties, ka dzinëjs ir horizontali.
- Notfriet ellas uzpildes zonu no gruziem.
- Skatiet ellas uzpildes daudzumu sadala Specifikacijas
- Iznemiet mérstieni (A, attels 15) un noslaukiet ar firu dranu.
- Lēnām ielejiet ellu motora ellas ieplidiananas atvere (C, attel 15). Neparlejiet ellu. Pec ellas piiesanas, nogaidiet vienu minuti un pābaudiet ellas fimeni.
- Uzstadiet un pievelciet mérstieni (A, attels 15).
- Izemiet merteni un parbaudiet ellas limeni. Pareizais ellas limenis ir pilnas tvertnes indicatora augspuse (B, attels 15) uz mertiena.
- Atkal montejiet un pievelciet merstieni (A, attels 15).
- Pievienojiet aizdedzes sveces vadu (D, attels 14) pie aizdedzes sveces (E).
Gaisa filtra apkope

BRIDINAJUMS


Mesaje privind siguranta

AVERTISMENT
Inainte de a efectua reglaje sau reparati:
Inainte de a efectua reglaje sau reparati:
Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos reservados.
Este manual contiene informacion de seguridad para que usted tome conciencia de los peligos y riesgos asociados con los motores, y como evitarlos. Temblo contiene instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que Briggs & Stratton, LLC no conoze necessitiesamente el equipo donde se usa este motor, es importante que usted lea yenta這些 instrucciones y las instrucciones del equipo. Conserve estas instrucciones originales para futuras consultas.
Note: Las figuras e ilustraciones de este manual solo se proportionsionan como referencia yuenoten diferir de su modelo especlico.Comuniquese con su distribuidor si tene preguntas.
Para conseigui requestos o assistencia Tecnica, registre a continuacion los numero de modulo, tipo y dato de su motor junto con la fecha de compra. Estos numero se encontrartran localizados en su motor (consulte la section Caracteristicas y controles).
| Fecha de comprà | |
| Modelo del motor - Tipo - Reglaje | |
| Numero de Serie del motor |
Información de contacto de la oficina en Europa
Si Tiene preguntas acerca de las emisiones europeas, contactese con vuestra oficina en Europa en:
Max-Born-Straße 2, 68519 Vienheim, Alemania.
Etapa V (5) de la Unión Europea (UE): Valores del dióxido de carbono (CO_2)
Los values de dióxido de carbono de los motores de Briggs & Stratton con certificado de aprobación tipo UE se encontrarán ingresando CO2 en la ventsa de búsqueda en BriggsandStratton.com.
Información de reciclaje


Todoos envanes, el aceite usado y las baterias deben reciclarse de acuero con las regulaciones gubernamentales aplicables.
Seguidad del operador
Simbolo de alerta de seguridad yrubalras de senalizacion
El symbolo de alerta de seguidad identificacion de seguidad sobre peligos que peuvent provocar lesiones personales. Se usa una palabra de senalizacion (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) junto con el symbolo de alerta para indicar la probabilitad y la gravado potencial de las lesiones. Ademas, se pueda usar un symbolo de peligro para representar el tipo de risigo.

PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones
graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podra occasionar la muerte
o lesiones graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no se evita, podra occasionar lesiones
menores o moderadas.
AVISO indica informacion que se considera importante pero que no está relacionada con un peligro.
Simbolos de peligro y significados
| Información de seguridad sobrepeligros que podencunlevar a lesionespersonales. | Lea y entienda el Manual del Operario antes de operar yrealizarostenimientos a launidad. | ||
| Peligro de incendio Peligro | de explosión | ||
| Peligro de descargaeléctrica | Peligro de vapeores tóxicos | ||
| Peligro de superficiecaliente | Peligro de ruido: Protección auditiva recommendada parauso extendido. | ||
| Peligro de elementolanzado:utilizar protecciónpara los ojos. | Peligro de explosión | ||
| Peligro de congelación Peligro de retroceso | |||
| Peligro de amputation:piezas móvil | Peligro químico | ||
| Peligro de calor tírmico Corrosivo | |||
Mensajes de seguridad

ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton® no estáaxy no debenutilizar para impulsar "karts"recreativos o deportivos;vehículos reactivos para niños o deportivos todoerro; motos, aerodestiladoras; productos de aeronaves o vehículosutilizados en eventos competentes no sancionados por Briggs & Stratton. Para Obtener informacion sobre products para carreras competitasivas, vaya a www.briggstracing.com. Para uso con vehículos usitarios y side-by-side todo terreno, contactese con el Centro de Aplicacion de Potencia de Motores Briggs & Stratton al 1-866-927-3349. El uso del motor para aplicaciones inadequadasuede generar lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosiónSEO causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando agregue combustible
- Aquege el motor ycede que se enfrie por lo menos 2 horas antes de remover la tapa del combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriores o en un area bien ventilada.
- No llene excessivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello.
- Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes de calor y otheras fuentes de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y los accesos. Reemplace las piezas, si esnecessary.
- Si se dellamó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el motor.
Cuando encienda el motor
-
Asegürese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
-
No haga girar el motor si retiro la bujía.
- Si el motor se ahoga, Coloque el estrangulador (si está equipado) en la posicion de aperture/funcionamento (OPEN/RUN), Coloque el acelerador (si está equipado) en la posicion de velocidad (FAST) y arranque el motor hasta que se enciende.
Cuando opere el equipo
- No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible.
- No estrangule el carburador para detener el motor.
- Nunca encienda o haya的功能际 el motor sin el Conjunto del purificador de aire (si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
Cuando cambie el aceite
- Si drena el aceite desde el tubo superior delllenado de aceite,el tanque de combustible deben estar vacio o de lo contrario podria presentarse una fuga de combustible que podra occasionar un incidio o una explosión.
Cuando incline launidad para trabajo de mantenimiento
- Al realizar problemas de mantenimiento que requirean inclinar la unidad, el tanque de combustible, si está montado en el motor, deben estar vazo o podra haber una fuga de combustible y generate un incidio o una explosión.
Cuando transporte el equipo
- Transporte con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de cierre de combustible en la posicion CLOSED.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
- Almacene lejos de hornos, estutas, calentadores de agua u或者其他 aparatos queutilicen testigos piloto u或其他 fuentes de encendido ya que这些东西 pueeden encender los vapores combustibles.

ADVERTENCIA


Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo pueda encender los gases inflamables cercanos.
podria occasionar una explosión o un incendio.
- Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el area, no le de arranque al motor.
- No use liquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE GAS TOXICO. La descarga de escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas toxico que puedaatar en短时间内. NO可以选择verlo, es inodoro e insipido. Incluso si no huele los gases delescape,可以更好star expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o debil cuando utilizes el producto, tome aire fresco INMEDIATAMENTE. consultate a un medico, Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono.
- Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones, para reduir el risgo de que el monóxido de carbono se acumule y pueda circular a espacios habitados.
- Instale alarmas de monóxido de carbono con bacterias o enchufe (bateria de respaldo) cuando instuerções del fabricante. Las alarmas de humano no能把ear detectar el monóxido de carbono.
- NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sotanos, espacios reducidos, cobertizos uOthers espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores odea las puertas y ventanas abiertas. El monoxido de carbono se pueda acumularrapidamente en thesexpacios y peutpermancer durante horas,inclusodespues de que se apaga este producto.
- SIEMPRE colocque este producto en la direccion del viento y apunte el escape del motor lejos de espacios habitats.

ADVERTENCIA

La retracción rápida de la性和 del arranque (retroceso violento) le hará la mano y el brazo hacía el motor antes de que coulda soltarla.
Esto podria occasionar roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
- Cuando arranque el motor, tire lentamente de la性和 hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
- Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque a motor.
- Los componentes del equipo de acoplamente directo, como cuchillas, impulsores, poleas, ruedas dentadas, entre它们, se deben colocarfirmamente.

ADVERTENCIA

Las piezas giratorias peuvent tener contacto o atrapar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesos.
podria occasionar una amputacion traumatica o una laceracion grave.
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
- Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.
- Recoja el peso largo y quiteserialquier joya.
- No use ropa floja, tiras que cuelguen o articulos que poderan ser agarrados.

ADVERTENCIA


El funciona el motoros produce calor. Las piezas de los motores, especially el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden occurrir graves quemaduras al tocarlas.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden prenderse fuego.
- Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Extraja los desechos acumulados en el area del silenciador y en el area del cilindro.
- Es una violacion del Cuestiono de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, utilizar u operar el motor en qualquier espacio con árboles, maleza orama a menos que elistema de escape esté equipado con un extinctor de chispas, como lo define la Seccion 4442, mantenido en correcto funcionaimiento. Otras estados o jurisdiconciones federales peuvent tener leyes similares. Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para Obtener un extinctor de chispas disenado para el sistema de escape instalado en este motor.

ADVERTENCIA



Las chispas no intencionales mueben provocar un incendio o una descarga electrica.
El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
- Desconecte la bateria en la terminal negativa (unicamente motores con arranque electrico).
- Use solamente las herramrientas correctas.
- No manipule el resorte del regulator, las conexiones u另一边 piezas para augmentar la velocidad del motor.
- Las piezas de repuesto deben ser del mismo Diseño y deben ser instaladas en laquia的位置 que las piezas originales. Otras piezas peuvent no functioning igualde bien,uen��做不到 la unidad,yuen��arcausarlesiones.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operación.
Cuando haga las pruebas de chispa:
- Use un probador de bujías aprobado.
- No haga las pruebas de chispa sin la bujia en su lugar.
Compare la ilustración (figura: 1, 2, 3, 4, 5) con su motor para familiarizarse con laubicación de diversas caracteristicasy controls.
A. Númos de identificación del motor Modelo - Tipo - Código
B. Bujia
C. Tapa y tanque de combustible
D. Filtrdeaire
E. Manija de la性和 de arranque
F. Varilla indicadora de nivel de aceite
G. Silenciador, protector de silenciador (si tiene), supresor de chispas (si tiene)
H. Parrilla de admisión de aire
I. Control del acelerador (si Tiene)
J. Estrangulador (si tiene)
K. Cierre de combustible (si tiene)
L. Interruptor de parada (si tiene)
M. Cebador (si lo tuviera)
Simbolos de control del motor y significados
| Velocidad del motor - RAPIDA | Velocidad del motor - LENTA | ||
| STOP | Velocidad del motor - PARADA | I O | ENCENDIDO/APAGADO |
| Arranque del motor - Estrangulador CERRADO | Arranque del motor - Estrangulador ABIERTO | ||
| Tapa del combustible Apagado del combustible - ABIERTO | Apagado del combustible - CERRADO | ||
| Nivel de combustible - Máimo No lo llene en excesso |
Operación
Recomendaciones sobre el aceite
Capacidad de aceite: Consulte la seccion Especificaciones.
AVISO
Algunos motores se envian desde Briggs & Stratton con o sin aceite. Asegürese siempre de que el motoronga aceite. Si.arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que no se incluyen en la garantía.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton® con garantia certificada para un melhor rendimiento. Se permitosOTHER aceites deterentes de alta calidad, si esta clasificadas para service SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos espéciales.
Las temperatas extremores determinaran la viscidad correcta del aceite para el motor. Use el cuadro para selectionar la mayor viscididad para el margen de temperatura exterior que se espera. Los motores en la mayoria de equipo motorizzato para extremores operan bien con aceite sintéxico 5W-30. Para equipos que funciona a altas temperatas, el aceite sintéxico Vanguard ^59 15W-50 brinda la mejor proteccion.

A SAE 30 - El uso de SAE 30 a temperatas inferiores a 40^ (4^) provocar dificultades de arranque.
| B 10W-30 - El uso de 10W-30 a temperatas mayores a 80 °F (27 °C) pueda provocar un aumento en el consumo de aceite. Verifique el nivel de aceite con Frequencia. | |
| C 5W-30 | |
| D 5W-30 sintético | |
| E | Aceite sintético Vanguard® 15W-50 |
Cómo revisar o(agregar aceite
Consulte la figura: 6
Antes de la comprobacion o aprovisionamento de aceite
- Asegürese de que el motor esté nivelado.
Limpie el area de llenado de aceite y retire la suciedad. - Consulte la seccion Especificaiones para ver la calidad del aceite.
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o distribuidores de equipos poder haben añadido aceite al motor. Antes de arrancar el motor, asegürese de agregar aceite segun las instrueriones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubirá.
Comprobación del niveau de aceite
- Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 6) y limpie con un paño limpio.
- Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 6).
- Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte superior del indicator de lleno (B, Figura 6) de la varilla.
Agregue aceite
- Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el lienado de aceite del motor (C, Figura 6). No llene en excesso. Después deañadir aceite, espere un minuto y compruebe el nivel de aceite.
- Vuelva colocar la varilla y ajustela (A, Figura 6).
Recomendaciones acerca del combustible
El combustible debe cumplir these requisitos:
Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
- Un minimo de 87 octanos u 87 AKI (91 RON). Para uso en grandes alturas, consulte a continuacion.
- Se acepta gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol).
AVISO No utilise gasolinas no aprobadas, como la E15 y la E85. No mezcle la gasolina con aceite ni modifique el motor para usar con combustibles alternativos. El uso de combustibles noaproducendeferar los componentes del motor, lo que no está cubierto por la garantía.
Para proteger el sistemas de combustible de la formacion de goma, mezcle el combustible con un estabalizador. Vase Almacenamento. No todo el combustible es igual. Si occurr problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor o lamarca del combustible. Este motor está certifications para configurar con gasolina. El sistemas de control de emisiones para motores carburados es EM (modificaciones del motor). Los sistemas de control de emisiones para motores con inyeccion de combustible electrònica son ECM (módulo de control del motor), MPI (inyeción multipuerto) y, si lo Tiene, un O2S (sensor de oxigo).
Gran altitud
En alturas de mas de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un minimo de 85 octano/85 AKI(89 RON) es acceptable.
Para motores carburados esnecessary elajuste para gran altitude a fin de conservar el rendimiento. El funcionaimiento sin esteajuste genera una disminuacion del rendimiento, un bajofo del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para Obtener informacion sobre elajuste de alta altitud,pongase encontacto con un distribuidor de service autorizo de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el motor a alturas inferiores a los 762 metros (2500 pies) con elajuste para gran alteura.
Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no esnecessary ningún ajuste para gran altitud.
como(agregarcombustible
Consulte la figura: 7

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego y las Explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
Cuando agregue combustible
- Aquare el motor ycede que se enfrie por lo menos 2 horas antes de remover la tapa del combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene excessivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello.
- Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes de calor y otheras fuentes de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesos. Reemplace las piezas, si esnecessary.
-
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el motor.
-
Limpie la suciedad y los desechos en el area de la tapa de llenado de combustible. Retire la tapa de llenado de combustible.
- Llene el tanque de combustible (A, Figura 7) con combustible. Para permitir la expansión del combustible, nolene el tanque por arrivaba de la parte inferior del cuello (B). Algunos modelos tienen un indicator de nivel de combustible (C). Nolene el tanque por encima del indicator de nivel de combustible (D).
- Vuelva a colocar la tapa del combustible.
Arranque y parada del motor
Consultte la figura: 8, 9, 10, 11, 12
Arranque del motor

ADVERTENCIA

La retracción rápida de la性和 de arranque (retroceso) impulsará su mano y su brazo hacía el motor antes de que pueda soltarla.
Esto podria occasionar roturas de hues, fracturas, hematomas o torceduras.
- Al encender el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y luego suételro rápidamente para evaporar el retroceso.

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosiónSEO causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando arranque el motor
- Asegürese de que la bujía, el silenciador, la tapa de llenado de combustible y el filtró de aire (si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
- No arranque el motor sin la bujía.
- Si el motor se ahoga, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posicion ABIERTO/MARCHA, mueva el accelerador (si está equipado) a la posicion RAPIDO y arruque el motor.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE GAS NOCIVO. Las emisiones del motor contienen monóxido de carbone, un gas nocío queoulda causar la muerte en短时间内. NO pueda verlo, es inodoro e insipido. Incluso si no huele los gases del escape,能把 estar expuesto al monóxido de carbone. Si comienza a sentrarse maredado o débil cuando utilizes este producto, apaguelo y tome aire fresco INMEDIATAMENTE.Consulta a unmedicalo. Es probable que se haya intoxicado con monóxido de carbone.
- Opere este produit SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones, para reduir el risgo de que el monóxido de carbono se acumylecoulda circular a espacios habitados.
- Instale alarmas de monóxido de carbono operadas por balerías o alarmas de monóxido de carbono para enchufar con bateria de seguidad según las instruciones del fabricante. Los detectives de humano no detecta el gas de monóxido de carbono.
- NO opere este producto dentro de Hogares, garajes, sotanos, espacios reducidos, cobertizos uOthers espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores odea las puertas y Ventanas abiertas. El monoxido de carbonouede acumularse
rápidamente en这些东西 y pueda prolongarse por horas, incluo antes de que el equipo ha sido apagado.
- SIEMPRE ubique este producto a favor del viento y mantenga el escape del motor alejado de los espacios confinados.
AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Antes de arrancar el motor, aseguise de-agregar acieite segun las instrucciones de este manual. Si ciende el motor sin aceite, el motor sufirra daños severos no reparables y la garantia no cubirra este tipo de daños.
Determinar el Sistema de encendido
Antes de arrancar el motor, deben determinar el tipo de sistemas de encendido que tiene su motor. Su motor tendría uno los siguientes temas.
- ReadyStart® o Sistema de encendido de 1 caso: Tiene un estrangulador automatico de temperatura controlada. No Tiene un estrangulador manual ni uncebador.
- Sistema del estrangulador: Tiene un estrangulador que se usa para el encendido en temperas frías. Algunos modelos tendran un control de estrangulamento分开arse cuando que others tendran una combinación de control de estrangulamento/accelerador. Este tipo no Tiene cebador.
- Sistema delcebador: Tiene uncebador rojo que esutiliza para el encendido en temperatas frías. Noiene un estrangulador manual.
Para arrancar su motor, siga las instrucciones para su tipo de sistemas de encendido.
Note: Es possible que el equipo cuente con controlles remotos. Consulte el manual del equipo para poder ocer laubicacion y elfunacionamento de los controlles remotos.
ReadyStart y Sistema de encendido de 1 caso
- Revise el aceite del motor. Consulte la seccion Verificacion del nivel de aceite.
- Asegürese de que los controlles de transmisión del equipo, de estar equipados, estén desactivados.
- Mueva el apagado de combustible (A, Figura 8), de estar equipado, a la posicion ABIERTO.
- Mueva el control del accelerador (B, Figura 8), de estar equipado, a la posicion de RAPIDO. Opere el motor en la posicion RAPIDO.
- Presione el interruptor de detencion (D, Figure 9), de estar equipado, a la posicion ENCENDIDO.
- Si el producto está equipado con una palanca de detencion del motor (C, Figura 10), mantenga la palanca de detencion del motor contra el mango.
- Arranque por rebobinado, si está equipazo: Sostenga con firmeza el mango del cordón del arrancador (G, Figura 8). Tire lentamente del mango del cordón del arrancador hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire de elrapidamente.

ADVERTENCIA
La retracción rápida de la性和 de arranque (retroceso violento) impulsará su mano y su brazo hacía el motor antes de que pueda soltarla. Estoouldra occasionar roturas de huesos, fracturas, hematomas o torceduras. Al encender el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y bajo suételo rápidamente para evaporar el retroceso.
- Arranque eletrico, si está equipado: Mueva el interruptor de arranque eletrico a la posicion ENCENDIDO/ARRANQUE.
AVISO Para prolongar la vidautil del arrancador, haga cicos cortos de arranque (cinco segundos como maximo).Espere un minuto entre los cicos de arranque.
Note: Si el motor no arranca desde de variousintentos, comuniquee con su distribuidor local o visite BRIGGSandSTRATTON.com ollame al 1-800-233-3723 (en EE. UU).
Sistema con estrangulador
- Revise el aceite del motor. Consulte la seccion Comprobacion del nivel de aceite.
- Asegürese de que los controlles deccionamento del equipo, si Tiene, estén desconectados.
- Mueva la valvula de ciere de combustible (A, Figura 8), si está equipada, hacla la posicion de APERTURA (OPEN).
- Mueva el control de acceleración (B, Figura 8), si está equipado, a la posición de VELOCIDAD (FAST). Opere el motor en la posición de VELOCIDAD (FAST)
- Mueva el control del estrangulador (F, Figura 11), hacer la posicion de CIERRE (CLOSED).
Note: Generalmente no esnecessary el estrangulador para volver a arrancar un motor caliente.
- Presione el interruptor de parada (D, Figura 11), si lo tuviera, a la posicion ENCENDIDA (ON).
- Si el producto está equipado con una palanca de parada del motor (C, Figura 10), mantenga la palanca de parada del motor contra la manija.
- Arranque por rebobinado, si tiene: Sostenga firmamente la manja de la性和 de arranque.
de arranque (G, Figura 8).
Trece lenteamento de la性和 de arranque hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire de ella rapiamente.

ADVERTENCIA
La retracción rápida de la性和 de arranque (retroceso violento) le tirará la mano y el brazo hacía el motor antes de que pueda soltarla. Estoouldra occasionar roturas de huesos, fracturas, moretones or torceduras. Alarrancar el motor, tire del cable del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y bajo tire rápidamente para evaporar la retracción repentina.
- Arranque eletrico, si Tiene: Gire el interruptor de encendido eletrico a la posicion de ENCENDIDO/ARRANQUE (ON/START).
AVISO Para prolongar la vida uyil del arrancador, haga ciclos cortos de arranque (cinco segundos como maximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
- A medida que se caliente el motor,quiae el control del estrangulador (F, Figura 11) a la posicjion de APERTURA/FUNCIJNAMIENTO (OPEN / RUN).
Note: Si el motor no arranca desde de various intentos,pongase en contacto con su distribuidor local o visite BRIGGSandSTRATTON.com o llame al 1-800-233-3723 (en EE. UU.)
Sistema concebador
- Revise el aceite del motor. Consulte la sección Comprobacion del nivel de aceite.
- Asegúrese de que los controlles delington del equipo, si están equipados, estén desconectados.
- Presione el interruptor de parada (A, Figura 12), si lo tuviera, a la posicion ENCENDIDA (ON).
- Mueva el control de acceleración (B, Figura 12), si está equipado, a la posición de VELOCIDAD (FAST). Opere el motor en la posición de VELOCIDAD (FAST).
- Presione elcebadorojo (F, Figura 12) tres (3) veces.
Note: En general, no es necessario cear al volver a poner en marcha un motor caliente.
Note: Si presiona elcebadordemasiadas veces, el exceso de combustible ahogarale motor y se haraficilponerlo en marcha.
6. Sujete la palanca de parada del motor (C, Figura 10), si lo tuviera, contra la manija.
7. Sostengafirmamente la manija de la性和 de arranque (D, Figura 12). Tirelantamente del cuerda de arranque hasta sentir una resistencia y, a continua, tire deellarapidamente.

ADVERTENCIA
La retracción rápida de la性和 de arranque (retroceso violento) le tirará la mano y el brazo hacía el motor antes de que pueda soltarla. Esto podrá occasionar roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Al arrancar el motor, tire de la性和 de arranque lentamente hasta sentir resistencia y bajo tire rápidamente para evaporar la retracción repentina.
Note: Si el motor no arranca desde de variosintentos, repita los Pasos
5, 6 y 7. Si aún no arranca, comuniqué con su distribuidor o dirljase a
BRIGGSandSTRATTON.com oIame al 1-800-233-3723 (en EE. UU.).
Parada del motor

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego y las Explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
-
No estrangule el carburador (si Tiene) para detener el motor.
-
Palanca de parada del motor, si Tiene: Suelte la palanca de parada del motor (E, Figura 10).
Interruptor de parada, si Tiene: Mueva el interruptor de parada (D, Figura 9, 11, A, Figura 12) a la posicion de APAGADO (OFF).
18 BRIGGSandSTRATTON.com
Control del accelerador, si tiene: Mueva el control de acceleración (B, Figura 8, 12) a la posición de PARADA (STOP).
Llave para arranque eletrico, si esta equipado: Gire el interruptor de encendido eletrico a la posicion de APAGADO/PARADA (OFF/STOP). Retire la lllave y guardela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
- Una vez que se detenga el motor, mueva la valvula de cierre de combustible (A,
Figura 8), si está equipado, a la posicion CERRADA (CLOSED).
Mantenimiento
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible, si está montado en el motor, se deben vaciar y elazo de la bujíaDebe estar hacía arriba. Si el tanque de combustible no está vacio y si el motor se inclina en在哪quier另一边 direccion,uede resulting dificil arrancarlo当之无愧 a que el aceite o la gasoline contaminan el filtro de aire o la bujía.

ADVERTENCIA
Al realizareworkos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad,el tanque de combustible,si esta montado en el motor,debe estar vacio o podra haber una fuga de combustible y generar un incendio o una explosión.
Le recomendamos que consulte arialquier distribuidor autorizo de Briggs & Stratton para el mantenimiento y reparacion del motor y para Obtener piezas del motor.
AVISO Todos los componentes realizados para construir este motor deben permanecer en su lugar para su correcto funciona bajo.

ADVERTENCIA


Un chispeo involuntario能把 producr un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntariauedecausar enredos,amputaciones traumaticasolaceraciones.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
- Desconecte la bateria en la terminal negativa (unicamente motores con arranque electrico).
- Use solamente las herramrientas correctas.
- No manipule el resorte del regulator, las conexiones u另一边 piezas para augmentar la velocidad del motor.
- Las piezas de requesto deben ser del mismo Diseño y deben ser instaladas en la misma direccion que las piezas originales. Otras piezasuten no funciona igualde bien,uenedenafiar la unidad,yuenotencaesiones.
- No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, porque el volante más tarde pueda romperse durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Use un comprobador de bujias aprobado.
- No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Servicio de control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializzato en la reparacion de motores que no sean de automocion可以选择 encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparacion de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para recibir el service de control de emisiones "sin cargo",Debe realizarlo un distribuidor autorizzato por la fabrica.Ver Declaraciones de Control de Emisiones.
Programa de mantenimiento
Primeras 5 horas
- Cambiar aceite del motor (No se requiere en modelos con la &, Just Check & Add™ y Sin ),
Cada 8 horas o diariamente
- Compruebe el nivel del aceite del motor
Limpie el area alrededor del silenciador y los controles - Rejilla de toma de aire limpio
Cada 25 horas o anualmente
Limpie el filtro de aire 1
- Limpiar el prefiltro (de estar equipado)
Cada 50 horas o anualmente
- Cambiar aceite del motor (No se requiere en modelos con la &, Just Check & Add™ y Sin ),
Realice el mantenimiento del sistemas de escape
Anualmente
- Reemplace la bujía
- Reemplace el filtro de aire
- Reemplace el pre-filtro (si tiene)
Mantenimiento del sistemas de enfiñamente 1
Verificacion de tolerancia de la valvula 2
1 Limpie con mayor fecuencia en conditiones polvorrientas o cuando haya residuos transporte por aire.
2 No es necessario a menos que se noten problemas de rendimiento del motor.
Velocidad del motor y carburador
Nunca realice ajustes a la velocidad del motor o carburador. El carburador hasido calibrado en la fabricula para funcirar de wayra optima en la mayoria de las conditiones de uso. No interfiera con el resorte del regulator, las varillas u otheras partes a fin de modifier la velocidad del motor. Si son necessarios ajustes pongase en contacto con un Distribulador de Servicio Autorizo de Briggs & Stratton para que le presten el service.
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad Tmaxa del motor como está instalado en el equipo. No exceeda esta velocidad. Si no está seguro de cui es la velocidad Tmaxa del equipo, o cuales er a la velocidad del motor ajustada en la fabrica,pongase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizo de Briggs & Stratton para obtener ayuda. Para un direccionamento seguro y adecuado del equipo, la velocidad del motor debe ser ajustada solamente por un先进技术 de service calificado.
Revision de la bujía
Vea la figura: 13
Revise el entre-hiero (A, Figura 13) con un calibrador de alambre (B). Si es necessario, revuela a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recommendado. Para el ajuste del entre-hiero o el par de apriete, consulte la sección Especialaciones.
Note: En algunos Areas, las leyes locales requieren el uso de una bucía con resistencia para suprimir las sénales de encendido. Si este motor vino originalmente equipoado con una bucía con resistencia, use el tipoamento de bucía cuando la reemplace.
Realice el mantenimiento del sistemas de escape

ADVERTENCIA


El funciona el motoros produce calor. Las partes de los motores, especially el silenciador, se calientan在这方面。
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. puede alcantar a encenderse.
- Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Extraiga los desechos acumulados en el area del silenciador y en el area del cilindro.
- Es una violacion del Cuestiono de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, utilizing u operar el motor en qualier espacio con arboles, maleza orama a menos que el为主体 de escape este equipo con un extintor de chispas, como lo define la Seccion 4442, mantener en correcto funcionaimiento. Otras estados o jurisidaciones federales poder tener leyes similares. Pongase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para Obtener un extintor de chispas diseñado para el为主体 de escape instalado en este motor.
Extraiga los desechos acumulados en el area del silenciador y en el area del cilindro. Inspeccione el silenciador en busca de gritas, corrosion u或者其他 daños. Quite el deflector o el extintor de chispas (B), si Tiene, e inspeccionelo para ver si hay daños o bloqueo de carbono. Si se detecta某个daño, instale las piezas de repuesto antes deponer el motor en configuracion.

ADVERTENCIA
Las piezas de repuestos deben ser del mismo Diseño y deben ser instaladas en la misma direccion que las piezas originales. Otras piezas peuvent no funciona igual de bien,uen得以har la unidad,yuencausallesiones.
Cambio de aceite del motor
Vea la figura: 14, 15, 16

ADVERTENCIA



El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión能把 causar quemaduras graves o la muerte.
El funciona el motoros produce calor. Las piezas de los motores, especially el silenciador, se callantan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
- Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite,el tanque de combustible deben estar vacio o de lo contrario podra presentarse una fuga de combustible que podra occasionar un incidio o una explosión.
- Permita que el silenciador, el cilindro del motor y las aletas se enfrien antes de tocarlas.
El aceite uso es un peligroso producto de desecho y deben eliminarse en forma adequada. No lo seche con los residuos domesticos. Consulte con sus autoridades locales, su centro de service, o su distribuidor para poder las instalaciones para su disposicion/reciclaje seguro.
Para modelos con la &, Just Check & Add™ y Sin Cambios de aceite, no esnecessary realizar un:, Si desea!, entones siga el,) procedimiento a!.
Quite el aceite
El aceite debe ser drenado del tubo superior de llenado de aceite.
- Con el motor apagado pero aun caliente, desconecte el cable de bujia (D, Figura 14) y alejelo de la bujía (E).
- Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 15).
- Si drena el aceite por el tubo superior dehlenado (C, Figura 16), mantenga tiempoocr hacia arriba el extremo del motor (E)onde está la bujía.Drene el aceite en un recipiente aprobado.

ADVERTENCIA
Si drena el aceite desde el tubo superior delllenado de aceite,el tanque de combustibledebeestarvacioodecontrario podria presentarseuna fuga de combustible que podría occasionar un incendio o una explosión.Para vaciar el tanque de combustible,dejeFuncionarelmotorhastaque detenga por falta de combustible.
Cambio de aceite del motor
- Asegurese de que el motor este nivelado.
- Limpie todos los desechos del area dehlenado de aceite.
-
Consulte la seccion Especificaciones para Obtener la calidad de aceite.
-
Quite la varilla indicadora de nivel (A, Figura 15) y limpiela con un paño limpio.
-
Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 15). No lo llene excessivamente. Después deañadir aceite, espere un minuto y compruebe el nivel de aceite.
-
Instale y ajuste la varilla (A, Figura 15).
-
Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte superior del indicator de lleno (B, Figura 15) de la varilla.
-
Vuelva a instalar y ajuste la varilla (A, Figura 15).
- Conecte el cable de la bujía (D, Figura 14) a la bujía (E).
Mantenimiento del filtro de aire

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueda causar quemaduras graves o la muerte.
- Nunca encienda ni haga的功能ar el motor sin retirar elconjunto del purificador de aire o el filtro de aire, si posee.
AVISO No use aire presurizzato ni solventes para limpiar el filtro. El aire presurizzato pueda-ddar el filtrto y los solventes lo disuelven.
Consulte la seccion Plan de mantenimiento para conocer los requisitos de service.
- Varios modelos usan filtrlos de espuma o de papel. Algunos modelos adelmas), pueda tener un pre-purificador adstrictional que pueda lavarse y volverse a usar.
- Compare las ilustraciones de este manual con el tipo instalado en su motor y realize el mantenimiento como se indica a continuacion.
Filtro de aire
Consulte la figura: 17
- Abra la cubierta (B, Figura 17).
- Retire el elemento de espuma (C, Figura 17).
- Retire el elemento de espuma (C, Figura 17) en detergente liquido y agua. Seque (presionado) el elemento de espuma con un paño limpio.
- Retire el elemento de espuma (Figura C 17) con aceite limpio de motor. Para quitar el excesso de aceite de motor, escurra el elemento de espuma en un paño limpio.
- Instale el elemento de espuma (C, Figura 17).
- Cierre la cubierta (B, Figura 17).
Filtro de aire de papel
Vea la figura: 18
- Abra la cubierta (B, Figura 18).
- Quite el filtro (C, Figura 18).
- Retire el pre-filtro (E, Figura 18), si Tiene, del filto. Para soltar la sueididad, golpee suavamente el filto sobre una superficie dura. Si el filto esta excesivamente sucio, cambielo por otherwise novo.
- Lave el prelimpiador con detergente liquido y agua. Luego deje que seSEA al aire completeness. No aplicque aceite en el pre-filto.
- Monte el pre-filtro seco, si Tiene, en el filtro.
- Instale el filtro (C, Figura 18).
- Cierre la tapa (B, Figura 18).
Mantenimiento del sistemas de enfiambre

ADVERTENCIA


El funciona el motoro produce calor. Las partes de los motores, especially el silenciador, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden encender.
- Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Extraiga los desechos acumulados en el area del silenciador y en el area del cilindro.
AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua pueda contaminar el sistema de combustible. Use un cepillo o un paño humedo para limpiar el motor.
El motor es refrigerado por aire. La sueidad o los desechos你可以 limitar el flujo de aire y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su vidaCTL.
- Utilice un cepillo o pano seco para remove los desechos del area de la admisión de aire.
- Mantenga las conexiones, los resortes y los controlles limpios.
- Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior del silenciador.
- Asegúrese de que las aletas del enfiador de aceite, si Tiene, no presenten suscripción ni residuos.
Después de un periodo de tiempo, se pueda acumular residuos en las aletas de enfiambre del cilindro y causar el sobractalmente del motor. Los residuos no se��n节能减排,msteadnosedemonte parcialmenteelmotor.Solicitea un distribuidor autorizo de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie elystema de enfiambre de aire segun las recomendaciones del Plan de mantenimiento.
Almacenamento

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosiónSEO causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
- Almacene lejos de homos, estufas, calentadores de agua u或者其他 aparatos queutilicenestigios piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 puedencender los vapores combustibles.
Sistema de combustible
Ve la figura: 19, 20
Note: Algunos modelos tienen un tanque de combustible para almacenamento vertical que permittira que el motor se incline para su mantenimiento o almacenamento (C, Figura 19). No almacene en posicion vertical con el tanque de combustible lreno por encima delindicador inferior del navel de combustible (D),si loiene. Para obtener instrucciones adiconidas, consulte el manual del equipo.
Almacene el nivel del motor (posicion de operation normal). Llene el tanque de combustible (A, Figura 20) con combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el tanque por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (B).
El combustible puede echarse a perdier cuando se conserva en un contender de almacenimiento durante más de 30 días. Cada vez que llene el contender con combustible,-agregue estabilizador de combustible al combustible tal como se specifica en las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y disminuye los problemas relacionados con el combustible o la contaminacion en el systeme de combustible.
No es necessario drenar el combustible del motor cuando el estabilizador de combustible se agrega según las instructaciones. Antes de su almacenimiento, ENCENDIDO el motor durante 2 horas para que el combustible y el estabilizador recorran todo el sistema de combustible.
Aceite del motor
Con el motor aún caliente, cambie el aceite del motor. Consulte la sección Cambio del aceite. Para los modelos con la etiqueta Just Check & Add™ y Sin ambacios de aceite, no esnecessary realizar un cambio de aceite.
Resolución de problemas
Para obtener ayuda, comuniquee con su distribuidor local o vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o Iame al 1-800-233-3723 (en EE. UU.).
Especificaciones
| Modelo: 80000 | |
| Cilindrada 7.63 ci (125 cc) | |
| Diámetro interno del cilindro 2.362 in (60 mm) | |
| Carrera 1.75 in (44,45 mm) | |
| Capacidad de aceite 15 oz (.44 l) | |
| Entrehierro de la bujía .020 in (.51 mm) | |
| Torque de la bujía 180 lb-in (20 Nm) | |
| Entrehierro del inducido .006 - .014 in (.15 - .36 mm) | |
| Espacio libre de la válvula de admisión .004 - .008 in (.10 - .20 mm) | |
| Espacio libre de la válvula de escape .004 - .008 in (.10 - .20 mm) | |
| Modelo: 90000 | |
| Cilindrada 8.64 ci (140 cc) | |
| Diámetro interno del cilindro 2.495 in (63,4 mm) | |
| Carrera | 1.75 in (44,45 mm) |
| Capacidad de aceite | 15 oz (.44 l) |
| Entrehierro de la bucía | .020 in (.51 mm) |
| Torque de la bucía | 180 lb-in (20 Nm) |
| Entrehierro del inducido | .006 - .014 in (.15 - .36 mm) |
Modelo: 90000
| Espacio libre de la valvula de admisión | .004 - .008 in | (,10 - ,20 mm) |
| Espacio libre de la valvula de escape | .004 - .008 in | (,10 - ,20 mm) |
Modelo: 093J00
| Cilindrada 9.15 ci (150 cc) | |
| Diámetro interno del cilindro 2.583 in (65,60 mm) | |
| Carrera 1.75 in (44,45 mm) | |
| Capacidad de aceite 15 oz (.44 l) | |
| Entrehierro de la bujía .020 in (.51 mm) | |
| Torque de la bujía 180 lb-in (20 Nm) | |
| Entrehierro del inducido .006 - .014 in (.15 - .36 mm) | |
| Espacio libre de la valvula de admisión .004 - .008 in (.10 - .20 mm) | |
| Espacio libre de la valvula de escape .004 - .008 in (.10 - .20 mm) |
Modelo: 100000
| Cilindrada 9.93 ci (163 cc) | |
| Diámetro interno del cilindro 2.688 in (68,28 mm) | |
| Carrera 1.75 in (44,45 mm) | |
| Capacidad de aceite 15 oz (.44 l) | |
| Entrehierro de la bujía .030 in (.76 mm) | |
| Torque de la bujía | 180 lb-in (20 Nm) |
| Entrehierro del inducido | .006 - .014 in (.15 - .36 mm) |
| Espacio libre de la valvula de admisión | .004 - .008 in (.10 - .20 mm) |
| Espacio libre de la valvula de escape | .004 - .008 in (.10 - .20 mm) |
La potencia del motor se reducirá en un 3,5% por cada 300 metros (1000 pies) de altitud sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6°C (10°F) por encima de 25 °C (77°F). El funciona el motor sera satisfactorio en un ángulo de hasta 15°. Consulte el manual del operador del equipo para Obtener información acerca de los limites de operación seguros Permitidos en pendentes.
Piezas de servicios -
Modelo: 80000, 90000, 093J00, 100000
| Parte para mantenimiento | Número de parte |
| Filtro de aire, espuma (vea la Figura 17) 799579 | |
| Filtro de aire, papel (vea la Figura 18) | 593260 |
| Filtro de aire, prefiltro (vea la Figura 18) | |
| Aceite - SAE 30 | 100113 |
| Bujía con resistencia ( Modelo 80000, 90000, 093J00) | 692051 |
| Bujía con resistencia ( Modelo 100000) | 594056 |
| Llave de bujía | 19576 |
| Probador de bujía | 19368 |
Le recomendamos que consulte arialquier distribuidor autorizzato de Briggs & Stratton para el mantenimiento y la reparacion del motor y para obtener piezas del motor.
Potencia nominal: La calificacion de potencia bruta para los modelos de motor de gasolina individual está designada conforme al numero SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) J1940, Procedimiento de calificacion de potencia y torsion para motores你能los, y SAE J1995. Los values de torsion se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de los motores con las "r. p. m." indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los除外些; los values de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las curvas de potencia bruta se peuvent en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los values de potencia neta se obtienen con un bajo de aire y escape instalado, cuando que los values de potencia bruta se recopilan sinesticos accesorios. La potencia bruta real del motor es inferior y depende, entre otherstó factores, de las conditiones ambientales de uso y de las varianciences entre distinctos motores delismo modelo. Dada la amplia gama de productos sobre se colocan los motores, el motor de gasolina可以选择 no descollarra la potencia bruta nominal cuando se usa en una pieza del equipo de potencia determinada.Esta diferencia se debe, entre otherst, a los siguientes factores: accesorios (filtrde aire, escape, carga, refrigeracion, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicacion, conditiones ambientales de uso (temperatura, humididad, altitud) y varianciaciones entre distinctos motores de un bajo modelo. Debido a limitaciones de fabricacion y calidad, Briggs & Stratton可以选择 sutilir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie.
Garantía
Garantía para motores Briggs & Stratton
Vigente a partir de enero de 2019
Garantia limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el periodo de garantía especified a
continuación, reparar o reemplazar, sin cargo,rialquier pieza defectuosa en cuando
a material, mano de obr o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a
reparacion o cambio conforme a garantia deben ser abonados por el comprador.Esta
garantia se mantiene vigente durante los periodos de tiempo indicados a continuacion y esta suteta a dichos periodos y a las conditiones presentadas a continuacion Para
servicio de garantia,localice al distribuidor de service autorizzato mas cercano en
nuestro mapa de localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM.
El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de service autorizzato y
entregarle el producto para la inspeccion y prueba.
No existeunga另外一个garantiaexplicita.Las garantias implicitas, incluidas las de commerciabilityyaptitudaruna finalidadespecifica,estanimitadasalperiododegarantiamenacionadoacontinuationo enla medidaenque lo permitala ley.Laresponsabillidadeanosfortuitosoconseuerestoqueaddujaenla medida quedichaauxclusionestepermitida porley.Algunosestadosopaisesnocontemplan limitacionesencuantoalaraduraciondeana garantiaimplicita,yotrosestadosopaises nopermitenlaexclusionolimitationdeanosconseuerocincidentealeucoyo caso esposibleque la limitationylambda exclusionanteoresneean aplicablesparausted.Esta garantialeda derechoslegalesspecificos,pudiendo tenera su vezotROSdedearestechqvarlandeun estadoaotoreo deunpaisaotro
Terminos de la garantía estandar 1,2,3
Vanguard®; Serie commercial
Uso privado: 36 meses
Uso commercial: 36 meSES
Serie XR
Uso privado: 24 meSES
Uso commercial: 24 meses
Todlos demas motores con manga de hierro fundido Dura-BoreTM
Uso privado: 24 meSES
Uso commercial: 12 meses
Todooslosdemas motores
Uso privado: 24 meses
Uso commercial: 3 meses
Estos son nuestros terminos estandares de garantia, pero occasionalmmente peuvent haber una cobertura de garantia adicondional no determinada en el momento de la publicacion. Para tener una lista de los terminos actuales de garantia para su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contactese con el distribuidor de service autorizzato de Briggs & Stratton.
2 No hay garantía para los motores de los equipos usados para suminiar energia primaria en sustitución de un servicios Pública, los generadores de energia de emergencia para fines commerciales, los vehículos utilizarios que exceedan una velocidad Tmaxa de 25 mph, o los motores que se usan en eventos competitivos o en pistas de carreras commerciales o de alquiler.
3 Vanguard instalado en generadores de energia de emergencia: 24征求意见 period, 2017.
4 En Australia: nuestros produits vienen con garantías que no se pueda excluiar bajo la Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho a una sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación por每一quier另外一个 perdida o daño Reasonablemente previsibles. Internacionalmente, el service de garantía, busque al distribuidor de servicios autorizzato más cercano en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1300 274 447, o mediante un correto electrónico o carta a salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd., 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
El periodo de garantía comienza en la Fecha original de compra por parte del primer consumidor minorista o comercial. "Uso privado" significía uso dométrico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significía todos los demás usos, incluidos los usos con fines commerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, sera considerado en adelante como motor de uso comercial a los fines de esta garantía.
Guarde su recibo de combustante de compra. Si no aporta un combustante de la Fecha de compra inicial al solicitar el servicios de garantía, se tornará la Fecha de fabricación del producto para determinar el perlodo de garantía. No se requiere
el registrar del producto para Obtener el servicios de garantía en los productos de Briggs & Stratton.
Acerca de su garantia
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obras asociados al motor, y no la sustitución o el reemploS del equipo en que el motor pueda estar montado. Elostenimiento de rutina,la puesta a punto,losajsutes o el desgaste normal no está cubiertos bajo esta garantía. Asimismo,la garantía queda anulada si el motor hasido alterado o modificado, o si el numero de series del motor hasido desfigurado o eliminado.Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de desempeño causados por:
- El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton;
- El funciona del motor con aceite lubricante insufficiente, contaminado o de grado Incorrecto;
- El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido de etanol mayor al 10% , o el uso de combustibles alternativos tales como gas licoado del petrroleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
- Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o reensamblaje incorrecto del filtro de aire;
- Golpear un objeto con la cucchia de corte de un cortacedsp rotatorio, adaptadores de la cucilla, impulosores u otherdispositivos acoplados al ciguénal sueltos o instalados incorrectamente, o excessiva tirantez de la correa en V;
- Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
- Sobrecalentamento debido a recortes de hierba, sueidado y desechos, o nidos de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeracion o el area de la volante, o porponer enrectionamento el motor sin suficiente ventilacion;
- Vibración excessiva debida al excesso de velocidad, montaje flojo del motor, cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamente incorrecto de los componentes del equipo al cigüeñal;
- Uso Incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, Manipulacion o almacenimiento de los equipos, o instalacion incorrecta del motor.
El servicios de garantía solo está disponible a工程技术 de los distribuidores de servicios autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su distribuidor de servicios autorizzato más cercano en nuestro mapa localizarador de distribuidores en el situo BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1-800-233-3723 (en EE. UU.).
80004537 (Rev. F)
Filtro de ar de espuma
Veja a figura: 17
a 1000g 1000g 1000g 1000g 1000g 1000g 1000g 1000g 1000g 1000g 1000g 1000g 1000g 1000g 1000g 1000g 1000g 10
wJwUpUfJgJUJUdUcJgUgUdUgU 1
afoJgUJgSOLgO,0UJyUJgUgUgUgU.2
13 3
aJU Uo aSJIg .0jIooJUol lI cJUJJ 4
oJgBjU JIe j 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
UJ
#
aJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
gJ 00000000000000000000000000000000000000000000000
JJJ 2009000000000000000000000000000000000000
aJU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU UU
aJUJJU 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000