5360 GA - Scie SKIL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 5360 GA SKIL en formato PDF.
| Características técnicas | Sierra circular SKIL 5360 GA, potencia 1200 W, diámetro de la hoja 190 mm, velocidad en vacío 5000 rpm. |
|---|---|
| Uso | Ideal para cortar madera, tableros de partículas y materiales similares, adecuada para trabajos de bricolaje y construcción. |
| Mantenimiento y reparación | Verifique regularmente el estado de la hoja, limpie la carcasa y las aberturas de ventilación, reemplace la hoja si es necesario. |
| Seguridad | Equipada con protector de hoja, interruptor de seguridad y mango ergonómico para un mejor control. |
| Información general | Peso: 4,2 kg, garantía de 2 años, accesorios incluidos: hoja de sierra, guía paralela. |
Preguntas frecuentes - 5360 GA SKIL
Preguntas de los usuarios sobre 5360 GA SKIL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5360 GA - SKIL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5360 GA de la marca SKIL.
MANUAL DE USUARIO 5360 GA SKIL
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS 11
F NOTICE ORIGINALE 15
D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 20
NL ORIGINELE GEBRUKSAANWIJZING 25
S BRUKSANVISNING I ORIGINAL 31
DK ORIGINAL BRUGSANVISNING 35
(N) ORIGINAL BRUKSANVISNING 40
FIN ALKUPERAISET OHJEET 44
E MANUAL ORIGINAL 49
P MANUALORIGINAL 54
IISTRUZIONI ORIGINALI 59
EREDETI HASNZALATI UTASITAS 64
CZ PUVODNIM NAVODEM KPOUZIVANI 69
TR ORIJNAL ISLETME TALIMATI 74
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA 79
RU IOДИNHINK PYKOBODCTBA NO 84
3KCNJYATAUIN
UA OPINHAJIbHA IHCTPYKlI 90 3 EKcJIYATAUII
GR IPTOTYIO OADHIGXPHSE 96
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE 102 ORIGINALE
BG OPINHAAJIHO PbKOBOIDCTBO 107 3A EKcIIOATAUIA
SK PÖVODNY NÁVOD NA POUŽITIE 113
HR ORIGINALNEUPUTEZA RAD 118
SRB ORIGINALNOUPUTSTVOZA RAD 122
SLO IZVIRNA NAVODILA 127
EST ALGUPARANE KASUTUSJUHEND 131
LV ORIGINALA LIETOŞANAS PAMACIBA 136
LT ORIGINALI INSTRUKCIJA 141
MK H3BOPHO YNATCTBO 3A PA6OTA 146
AL UDHEZIMET ORIGJINALE 151
AR JaaWJ1 164
161

EAC
www.skil.com

| GB | EU Declaration of conformity | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. |
| Compact multi-material saw Article number | Technical file at.* | |
| F | Déclaration de conformité UE | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes définirés ci-dessus. |
| Scie compacte polyvalente Numéro d'article | Dossier technique auprès de:* | |
| D | EU-Konformitätserklärgung | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlädigten Bestimmungen der nachfolgenden aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen überineinstimmen. |
| Kompakte Multimaterialsäge Sachnummer | Technische Unterlagen bei:* | |
| NL | EU-conformiteitsverklaring | Wij verklaren op eigengoodordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. |
| Compacte zaag voor meerdere materialen Productnummer | Technisch dossier bij:* | |
| S | EU-konformitetsförklaring | Vi fókrlarer under eget ansvar att de namnda Produktterma uppfyller kraven i alla gällande bestämmler i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. |
| Kompakt säng für flera material Produknummer | Teknisk documentation:* | |
| DK | EU-overensstammelseserklärgung | Vi erklærer som eneansvallige, at det beskreve Produkt er i overensstammelse med alle gändende bestemmelser i folgende direktiver og forordninger og opfylder fällende standarder. |
| Kompakt sav til flere materialer Typenummer | Tekniske bilag ved:* | |
| N | EU-samsvarserklärgung | Vi erklærer under eneansvar at de nevnte Produktene er i overensstammelse med alle relevante bestemmler i direktivene og forordningen nedenfor og med folgende standarder. |
| Kompakt universalsag til forskjellige materialer Produktnummer | Teknisk dokumentasjon hos* | |
| FIN | EU-vaatimustemnukaisuusvakuutus | Vakutamme täten, etcä mainut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktivien ja asetuten asiaankuuluvia vaatimuksaja ji ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisa. |
| Pieni monimaterialialisaha Tuotenumero | Tekniset asiakirjet saatavana* | |
| E | Declaración de conformidad UE | Declaramos bajo这是我们 excluiva responsabilidad, que los produits nombrados cumplen con todas las dispositions correspondientes de las directivas y los relogimientos Mentionados a continuación y está en conformidad con las siguetes normas. Documentos tínicos de:* |
| Sierra compacta multios Número de articulo | Documentos tínicos de:* | |
| P | Declaração de conformidade CE | Declaramos sob这是我们 excluiva responsibiliadade que os produits Mentionados cumpre todas as dispositions e os regulamentos indicados e está em conformidade com as segentes normas. Documentação técnica pertentente à:* |
| Serra circular compasta multimateriais Número do produits | Documentação técnica pertentente à:* | |
| I | Dichiarazione di conformità UE | Dichiariamo sulla notre piena responsabilità che i prodotti indiciati sono conformi a tutte le dispositions pertinenti delle dirittive e dei regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti normative. Documentazione technique presso:* |
| Sega multimateriaile compatta Codice prodotto | Egyedūl felelo ségel kijelentjūk, hagy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerulō irányelvek és rendetelek valamennyi idevágó elórisainak é megefelelnek a követkežo szabványoknak. Mûszaki documentsumok megörzési pontja:* | |
| H | EU konformità niylatkozat | Prohlašujeme na výhradni zodpovednost, ze uvedeny výrobek splùñje vsechna príslúnsa ustanoveni niže uvedenych smérnic a naízeni a je v souladu s nasledujcimi normami. |
| Kompakt fūrész, tòbb anyaghoz Cikkszám | Müstkaki podokumok megörzési pontja:* | |
| CZ | EU prohláseni o shodē | Prohlašujeme na výhradni zodpovednost, ze uvedeny výrobek splùñje vsechna príslúnsa ustanoveni niže uvedenych smérnic a naízeni a je v souladu s nasledujcimi normami. |
| Kompaktni viceucelová pila Objednaci cislo | Technické podklady u:* | |
| TR | AB Uygunluk beyani | Tek souramu olarak, tanilmanan urūn un aşaqidaki yönnetmelik ve direktiflerin geceri būtūn hūkūmarine ve aşaqidaki standartlara uygun olduğunu beyan. |
| Kompaktçok malzemeli testere Ürūn kodu | Teknik belgelerin bulunduğu yer:* | |
| PL | Deklaracja zgodnosci UE | Oswiadczamy z pełna odpwiedzianoscią, ze niniejsze produkty odpwiedzajw zwyystkim wymaganiam ponižej wyszczególniionych dyrektwy i rozporzędzn, oraz ze są zgodne z nastepujiacymi normami. |
| Kompaktowa pita do wielu materialów Numer kataloggowy | Dokumentacja techniczna:* | |
| RU | 3aavbllne o cootbetctbni EC Hombattnaya pilsa對於 hapezhi paski lihbi xmasperna Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv TovapAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAVAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB Tuvapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv Tovapapnbiv TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNb TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAP NB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPBB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPMB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNP TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNB TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAP NF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPN TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPN TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAP NP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPnp TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPPNT TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPXP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNP TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPNF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPPF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPFF TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPAPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TovAPIPPPT TuvA PTV AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM A VM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AMM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM ANM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AADM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVOA AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AUM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AWM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM Avm AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVA M AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AMA M AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM AVM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOD BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOL BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOM BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOL BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK Bok BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK B OK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOS BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BUK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BUS BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BID BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BOK BIKB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KVB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB K OB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KRB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KORB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KOB KUB NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAH NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAN NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAM NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NAD NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NDD NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NEND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NND NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD Nbd NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBOB NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NDB NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NBD NDOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNOB DNO8 Tov AP | |
| GR | Δηλωση πιοτότητας EE | Δηλωνουμε με αποκλειούτις ευθύνη, στι τα αναφέρομενα προίνταν |
| Kóμιακτ πρίονι πολλαπλίς | αντιοτιαχούν σε δλεις τις σεχετικεδίαιαεις των πία κάτωναναφέρομενων | |
| χρηθός | ούβγμακος ευετηρίου | |
| RO | Declaratie de conformate UE | Declarãm pe proprie raspundere cà produsele mentionate corespund tuturor dispositiilor relevante direcvelor.si reglementárlor enumerate in cele ce urmeazeàsjuntin conformitate cu urmàtoarele standarde. |
| Ferăstrău compact multi-materiaile | Numâr de identificare Documentație tehnica Ia.* | |
| BG | EC dehnapazirna 3a cboTbETCTBne | C nbIHa nO TTOBOPHOCT HnE DeKnaparame, ye Nocouenite PPOJKTN OTTOBAPRT Ha BCNUH BAVIHN N3MCKBAHNI HA DIPREKTBNTE Na PAnopeD6BNTe NO-DOJIY IN CBOBTCTBA Na CIENDHTE CTANDPNT. |
| Honnanten MynTHΦyHnQHONAHEN | TeKNHecKa DOKUMENTAQUIN.Pri:* | |
| SK | EU vyhlasenie o zhode | Vyhlasujeme na Vyhradnu zovdopednost, ze uvedeny výrobok spINA vsetky prislušné ustanovenia nižsèie uvedenych smernic a nariadieni je v sulaide s nasledujucimi normami. |
| Kompaktná pila na vicero druhov materiálu | Technické podklady má spolocnost:* | |
| HR | EU izjava o sukladnosti | Pod punom odgovornóscu izjavljemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantim odredbama direktiva i propisima navedenima u nestavku i da su sukladni sa sljedecim normama. |
| Kompaktna pila za piljenje Razlciitih materijala Kataloški broj | Teknicka dokumentacija se moze dobiti kod:* | |
| SRB | EU-izjava o usaglasenosti | Na sopstvenu odgovornost izjavljemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotčínm odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su skladu sa sledecim standardira. |
| Kompaktna testera za obradu razlciitih materijala Broj predmeta | Teknicka dokumentacija kod:* | |
| SLO | Izjava o skladnosti ES | Izjavljamo pod izkjučno odgovornostj, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dlodòlili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. |
| Kompaktna Žaga za več materialov Stevlka artikla | Teknicna dokumentacija pri: | |
| EST | EL-vastavusdeklaratsion | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetetud direktiviide ja märaruste kóikidele asjaomastele nouetele ja onkoškolas järgmiste normidega. |
| Kompaktne universaalsaag Tootenumber | Teknilised dokumendid saadaval:* | |
| LV | Deklaracija par atbilstibu EK standartiem | Mës ar pilnu atbilbūpazojoam, ka šeit ablukotie izstrādājumi atbilst visiem tālik minētajās direktivas un rikojumos iletvertajām saistosajām nostadnēm, kā āri sekojsjem standartiem. |
| Kompaktns zágis džādiem materialiem Izstrādājuma numurs | Teknicka dokumentacija no:* | |
| LT | ES attiikiies deklaracija Universalus kompaktiškas pujklas Gaminio numeris | Atsakingai paierešiame, kad išvardty gaminiai attinka visus privalomus Žemiau nurodytu direktvyu ir reglementu rekalavimus ir siuos standartus. |
| Techniche dokumentacija saugoma:* | ||
| MK | EU-N3jaba 3a coobpa3nocst | Co Œelocnôa odtröborpoct h3jabvamè, DEKA Oπiuañite npOnZbOvi CE BO CGLACHOCT CO SITPE RPEVAHTNIO ODPEIδBI Na CIENDHTE pErjLATIBN I npOniçni N CE BO CGLACHOCT CO SIELDNITE HOPM. |
| Honnantha piñla 3a paZlHuHNI MaTeRjIaJIb Brpj Na apTNIkl | Teknicka dokumentacija no:* | |
| AL | EU Deklarata e konformitetit | Ne deklarojmê me pērgegjësiné toné tê vetme se produktet e paraqitura janë né pērputhe me tê gibba disposizat e zbatueshme tê direktivave dhe rreguloreve tê listuara me posthé dhe janë né pērputhe me standardet si me poshté. |
| Sharrë kompakte pér materiale tê ndryshme Numri i nenit | Dosja teknike nè:* | |
| 5360 | SW1*5360** | 2006/42/EC EN 62841-1:2015 |
| 2014/30/EU EN 62841-2-5:2014 | ||
| 2011/65/EU EN 61000-3-2:2014 | ||
| EN 61000-3-3:2013 | ||
| EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 | ||
| EN 55014-2:2015 | ||
| EN 50581:2012 | ||
| *Skil BV Konijnenberg 62 4825 BD Breda The Netherlands | ||
| Olah Dijkgraaf Approval Manager | ||
| Skil BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL 13.08.2018 | ||









12a




(12)b











GB
1) PROCEDURES DE COUPE
-Esta herramienta está diseñada para serrar en sentido longitudinal y transversal madera, panel de agglomerado, madera contrachapada, aluminio, baldosas, piedra, plástico y materiales ligeros de construction susertos en una posición fija
-Esta herramienta se ha disnéado únicamente para hacer cortes pequeños
-Esta herramienta no está concebida para uso profesional
- Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizeso y guardelo para consultas futuras ④
DATOS TECNICOS①
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA②
A Interruptor de seguidad
B Interruptor de gatillo
C Botón de ajuste de profundidad de corte
D Escala de profundidad de corte
E Manguera de extracción de polvo
F Conexión para la extracción de polvo
G Llave hexagonal
H Alojamento para la llave hexagonal
J Boton de bloqueo del eje
K Tornillo de la hoja
L Brida de sujecion
M Botón para corte inclinado
N Base
P Protección superior
Q Indicador de encendido
R Indicador de la linea de corte
S Guia paralela
T Botón para ajuste de la guía paralela
V Hoja de sierra de acero endurecido
W Disco de diamante
X Hoja de sierra con dientes de metal duro (Widia)
Y Ranuras de ventilación
Z Guarda inferior
SEGURIDAD
ADVERTECIAS DE PELIGRO GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications relacionadas con esta herramipta electrica. El incumplimiento de una de las instrucciones que figuran a continuacion possible ser causa de descargas electricas, incendios o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias depeligore e instrucciones para futuras consultas.
ElTERMINO "herramienta electrica" Employment in las seguides advertencias depeligro se refiere a herramentas electricas de conexion a la red (con cable de red) y a herramentas electricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su area de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientos electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su area de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le pueda hacer perderal control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corrente utilizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alla.
No employar adaptadores en herramrientas electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corrente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a conditiones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran liquidos en la herramipta electrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramipta electrica en la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La realizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exterores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si el funciona de una herramienta electrica en un lugar humedo fuese inevitable, utilise un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga electrica.
a) Este atento y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica pueda provocarles serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electrica empleada, se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramienta electrica está desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta electrica conectada, elo peut dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producir lesiones graves al'actionar la herramienta electrica.
e) Sea precavido. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille permittedra controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezasVRTles. La vestimenta suela, las joyas y elleo largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguirse queesticos esten montados y que Seanutilizadoscorrectamente.Elempleo de thesequipos reduce losriesgos derivados delpolvo.
h) No permitted that the familiaridad ganada por el uso delerse seguro e ignorear las normas de seguidad. Una action negligente可以使 los lesiones graves en una fracacion de segundo.
4) CUIDADO Y UTILIZACION DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y con mayor seguridad bajo del margen de potencia indicado.
b) No utilise herramrientas electricas con un interruptor defectuoso. Las herramentas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el accumulator desmontable de la herramienta electrica, antes de realizar un ajuste, Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conectar accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica y los accesorios con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona del la herramienta electrica. Si la herramienta electrica estuiese defectuosa haga repararla antes de volver a utiliserla. Muchos de los accidentes se deben a herrimantas electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAan guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramrientas electricas, accesorios, utiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en*cuentas las conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramrientas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas,puede resultar peligioso.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
5) SERVICIO
a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS MULTIUSO
1) PROCEDIMIENTOS DE SERRADO
a) PELIGRO: No acerque las manos a la zona de corte y la cucilla. Si usa las dos manos para sutar la sierra, no podran cortarse con la cucilla.
b) No meta la mano debajo de la pieza de trabajo. La guarda no pueda protegerle contra la hoja debajo de la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo debe
sobresalir al menos un diente de la hoja de sierra.
d) Jamás sujete la pieza de trabajo con la mano o colocándola sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a accidentarse, a que se asasque la hoja de sierra, o a perdcer del control sobre la herramienta.
e) Unicamente sujepte la herramienta electrica por las empuñaduras aisladas al realizar problemas en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable de la herramienta. El contacto con conductores portadores de tension peut hacer que las partes metálicas de la herramienta le provoquen una descarga electrica.
f) Al aserrar con corte longitudinal utilise siempre una guía de borde recto. Esto mejora la precision del corte y reduce las probabilitades de que la hoja se ataque.
g) Siempre emplee hojas de sierra de dimensiones correctas,switho orificio se corresponda con el alojamento en la brida de apoyo (romboidal o redondo).Las hojas de sierra que no ajustencorrectamente en los elementos de acoplamento a la sierra,giran excétricas y poder hacerle perdeler control sobre la sierra.
h) No utilise arandelas o pernos de hoja dañados o Incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja fueon diseñados especialmente para su sierra, para proportionsar un rendimiento y una calidad de funciona bajo loselines.
2) RETROCESO - CAUSAS Y ADVERTENCIAS AL RESPECTO RETROCESO
- El retroceso es una reccion repentina producida en una hoja de sierra mal alineada, atascada o enganchada, que causa que una sierra incontrolada se levante y salga de la pieza de trabajo y salute hacía el operario
- Cuando la hoja se engancha o queda atrapada debido a que el corte de la sierra se cierra, la hoja se atasca y la reccion del motor impulsa la unidad rápidamente hacíaDSLas y contra el operador
- Si la hoja se tuerce o queda mal alineada en el corte, los dientes del borde posterior de la sierra peuvent clavarse en la superficie superior de la madera能做到 que la hoja se salga del corte y salute hacer atras y contra el operador
- El rechazo es occasionado por la aplicacion o manejo incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evaporarlo ateniendose a las medidaspreventivas que a continuacion se detallan.
a) Mantenga la sierra bien agarrada con ambas manos y posicione los brazos para resistir las fuerzas de la。,a。,a。,a。,a。,a。,a。,a。
lado de la hoja, pero no alineado con la hoja. La。,a。,a。,a。,a,a。
accion de retroceso podria causar que la sierra saltara hacia atras, pero las fuerzas de la。,a。,a。,a。
puede ser controladas por el operario si toma las precauaciones apropiadas.
b) Cuando la hoja está atascada o cuando se interrupme un corte porrialquierrzon,deje de pulsar el gatillo y sujete la sierra en el material hasta que la hoja separecompletamente.Nunca intente retiring la hoja de la pieza de trabajo ni tire de la sierra,mientrasla hojaestoenmovimiento o pueede producirseunaccion de retroceso.
Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del atasco de la hora. EviteURTAR clavos o tornillos.
c) Cuando vuelvaponer en marchauna hoja en la pieza de trabajo,centre la hoja de la sierra en el corte y compruebe que los dientes de la sierra no estén enganchados en el material. Si la hoja de la sierra está atascada,uede salirse o producir un accident de retroceso desdela pieza de trabajo cuando la sierra se vuelva aponer en marcha.
d) Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hora se enganche y produzca unaccion de retroceso. Los paneles tienden a Hundirse bajo su propio peso, por lo tantodeferian colocarse soportes debajo del panel en ambos lados, circa de la linea del corte y del borde del panel.
e) No utilise una hoja embotada o danada. Las hojas sin afilar o colocadas Incorrectamente producen un corte estrecho que causa friccion excessiva, enganche y'action de retroceso en la hoja.
f) Las palancas de ajuste de profundidad y biselado de la hoja deben estar apretadas y seguras antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, pueda causar atascos yrection de retroceso en la hoja.
g) Vaya con cuidado extra cuando se cortan en paredes existentes u otheras areas ciegas. La hora que sobresale puedaURTar objetos que podercecauseaersion de retroceso.
3) FUNCIONAMENTO DE LA CAPERUZA PROTECTORA
a) Antes de cada utilizacion asegürese de que la caperuza protectora cierre perfectamente. No use la sierra si la caperuza protectora no gira libremente o si esta no cubre de inmediato la hoja de sierra. Jamás bloquee o ate la caperuza protectora, ya que la hoja de sierra quedaría sin proteger. Si la sierra se le cae pueda que se deformé la caperuza protectora. Asegürese de que la caperuza protectora se mueva libremente y que no隐身 a tocar la hoja de sierra ni除外as partes dentro de todo el recorrodo de ajuste del ángulo y de la profundidad de corte.
b) Controle el funciona y el estado del muelle de recuperacion de la caperuza protectora. Antes de su uso haga reparar la sierra si la caperuza protectora o el resorte no funciona en correctamente. Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las virutas acumuladas, pueda hacer que la caperuza protectora se mueva con dificultad.
c) Asegure la placac base contra un desplazamento lateral si realiza "cortes por inmersion" que no sean perpendiculars. El desplazamento lateral de la hoja de sierra pueda hacer que esta se bloquee y retroceda bruscamente.
d) No deposite la sierra si la caperuza protectora no cubre por complete lo hoja de sierra. Una hoja de sierra sin cubrir, que no esté completenessmente detenida, hace que la sierra salga despedida hacía extras, cortando todo lo que enquirytra a su paso. Considere el tiempo de marcha por inercia hasta la detencion de la sierra.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
GENERAL
-Esta herramienta no se ha concebido para ser realizada por niños ni personas con capacities ficas, sensoriales o mentalaes disminuidas o falta de experiencia y conocimientos, a menos que esten bajo la supervision o instrucciones relatives al uso de la herramienta por parte de una persona responsable de su seguridad
- Antes de utiliser la herramienda por primera vez, es recomendable saber cierta información practica
-Esta herramienta no esADECUADA para hacer cortes con agua ③
Desenchufar siempre la herramenta antes de realizarequalquierajuste o cancellaralgun accesorio
- Nunca utilise la herramienta para amolar lateralmente
- Nunca utilizes la herramienta si el cable está dañado; debe ser sustituido por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organized de asistencia.
- No utilizes la herramipta electrica como estacionaria (no está disenada para funciona con una base de sierra)
- No trabalho materiales que contengan amIENTo (el amIENTO es cancerigeno)
- No sierre metales ferrosos (las virutas incandescentesSEO,uencausar la ignacion del polvo extraido)
- Cuando trabajo en piedra utilise la extrapolacion de polvo; el aspirador debe estar aprobado para la extrapolacion de polvo de piedra (el uso de este equipo reduce los riesgos relacionados con el polvo)
- El polvo del material, como la pintura que contiene plomo, algunos espécies de madera, minerales y metal podrian ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones alergicas y trastornos respiratorios al operador o a另一边 personas que se encontraran en la zona); utilise una máscara contra el polvo y trabajo con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
- Ciertos temas de polvo están catalogados como cancerígenos (por exemple el polvo de roble y de haya) especialmente junto con aditivos para el acondicionamento de la madera; utilise una máscara contra el polvo y trabajo con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
- Siga la normativa nacional en cuando a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser realizados
ACCESORIOS
- SKIL únicamente pode garantizar un funcionacorrecto de la herramienta alemployar accesorios originales
- Unicamente use hojas de sierra con las caracteristicas indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensayadas y vayan marcadas conforme a EN 847-1
- Utilice únicamente accesosswitho limitede revoluciones permitted sea como minimum igual a las revoluciones envacio maximas de la herramienta
- Utilice únicamente hojas de sierra/muelas de tronzar con un diametro minimo de 85 mm, un diametro máximo de 89 mm y un orificio para el eje de 10 mm
- Nunca utilise discos de amolar con esta herramienta
- Maneje y guarde accesorios con cuidado
ANTES DEL USO
- Compruebe siempre que la tension de alimentacion es la mesma que la indicada en la placac de caracteristicas de la herramienta
- Evite los días que pueda causar los tornillos, clavos yotiros objetivos sobre la pieza de trabajo; retirelos antes de empezar a trabajo
Familiarícese con los controles y con el uso adequado de la herramienta - Antes de empezar aURT, aparte todos los obstaculos que haya encima y debajo de la linea de corte
- Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fjada con todos dispositivos de sujeción o en un tornillo deargo, se mantiene sujeta de forma mucha más segura que con la mano)
- Utilice aparatos de detectación adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulute a su compañero abastecadora (el contacto con conductores electricos pueda provocar una descarga electrica e incluo un incendio; al dañar una tuberia de gas pueda producirse una explosión; la perforación de una tuberia de aguaSEO causar daños materiales o una descarga electrica)
- Utilice cables de extension seguros y completeness desenrollados con una capacité de 16 amperios
DURANTE EL USO
- El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podra sobrepasar 85 dB(A); usable protectores auditivos
- Mantenga siempre el cable lejos de las partes moviles de la herramienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos de la herramienta
- Nunca utilise su herramienta sin la capa de proteccion original sistematica
- No intenteURTARpiezasextremadamentepequesas
- No trabajo con la herramienta electrica a una alta por encima de lackeza (al trabajo de este modo no está garantizo que se disponga de un control sufiente de la herramienta electrica)
- En caso de bloqueo o de un mal funciona eléctrico o mecánico, desconectar la herramienta inmediamente y sacar el enchufe del contacto
- Siriba a danarse o cortarse el cable electrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediamente el enchufe de la red
DESPUÉS DEL USO
- Ponga atencion al guardar su herramienta de que el motor está apagado y las partes moviles se hayan detenido por completeo
- Al desconectar su sierra circular, nunca frene la rotacion de la hoja empujando algo contra ella lateralmente
EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS DE LA HERRAMIENTA
4 Lea el manual de instrucciones antes de utilizesla
⑤ Doble aislamento (no requirec cable de tierra)
⑥ Utilice gafas de proteccion y proteccion para los oidos
No deselecta la herramienta junta con los residuos domesticos
USO
- Encendido/apagado ⑧
-pong a en marcha la herramienta pulsando en primer lugar el boton A hacia adelante y, a continuacion, tirando del gatillo B
-apague la herramienta soltando el gatillo B
- Ajuste de la profundidad de corte (0-28,5 mm) ⑨
-aflojar el boton C
-ajuste la profundidad de corte deseada utilizing la escalala D
-apretar el boton C
-para Obtener una optima calidad de corte, la hora no debe de profundizar mas de 3 mm en la pieza de trabajo
!soleowhenseutilizan hojasde89mm de diametro,la profundidad de corte se corresponde conel valor del escalade profundidades de corte D (para saber la profundidad de corte real use la tabla ⑩ como referencia)
!realice siempre cortes de prueba para vericar la linea actual de corte
-
Aspiración de polvo (11)
-
conecte la manguera del aspirador E a la connexion F y al aspirador como se muestra en la ilustracion
! nunca permita que la media del aspirador interfería con la chapa protectora o con la operación de corte
! no utilizez el aspirador al cortar metales
- Cambio de la hoja de sierra ⑫
! desenchufar la herramienta
! asegürese de que la hoja está Completely parada
-ajuste al máximo la profundidad de corte
-coger la llave hexagonal G del deposito H
-presione el botón de bloqueo del eje J y suételo.m润滑as extrae el tornillo de la hojaK girando la llave hexagonal G EN SENTIDO HORARIO (= en la misadirección que la de la flecha impresa en la hoja de la sierra)
! apriete el botón de ciderre de husillo J solamente.
cuando la herramienta se haya detenido
-suelte el boton de cierre de husillo J
-retire la brida L
-apriete el botón M con su dedo pulgar
-eleva la base N y extraiga la hoja de sierra
! cambie la hoja de sierra con los dientes y la flecha impresa apuntando hacer la misma direccion que la flecha indicada en la proteccion superior P ⑫ b
-monte la brida L
-apriete con fuerza el tornillo de la hoja K girando la llave hexagonal G EN SENTIDO ANTIHORARIO Mestructas presiona el boton de bloqueo del eje J
-suelte el boton de cierre de husillo J
- Utilización de la herramunta 13
-fijar la profundidad de corte deseada
- conecte la clavija a la fuente de alimentacion (se enciende la luz Qindicando que la herramienta está recibiendo corriente) 14
-apriete el boton M con su dedo pulgar
-colocar la herramienta con la parte delantera de la mesma tendida sobre la pieza de trabajo
-incline la herramienta hacer adelante con el indicator de la linea de corte R alineado con la linea de corte deseada y marcada en la pieza de trabajo
! asegürese de que los dientes de la hora no estén encalados en la pieza de trabajo
-pong a en marcha la herramienta
! tengacuidado con la reacion subita de la herramenta, al conectarla
! la herramientaDebe funciona a la velocidad maxima antes de que la hora peniete en la pieza de trabajo
! no fuerce la herramienta (aplique una presión ligera y continua para evacitar que se recalienten las puntas de las hojas y, en caso de estar cortando plásticos, que se funda el material plástico)
! durante el trabajo, sujete siempre la herr模板 para la(s) zona(s) de empunadura de color gris 15
-esperés de haber realizado el corte, pare su herramienta soltando el gatillo B
! asegürese de que la hoja está Completely parada antes de levantar la herramienta de la pieza de trabajo
Cortes de inmersión 16
-pong a en marcha la herramienta
! la herramientaDebe funciona a la velocidad maxima antes de que la hora peniete en la pieza de trabajo
-apriete el boton M con su dedo pulgar
-incline la herramienta hacer adelante con el indicator de la linea de corte R alineado con la linea de corte deseada y marcada en la pieza de trabajo
-desplace la herramienta gradualmente hacía adelante
! nunca empuje la herramenta hacía extras
Guia paralela S ⑦
-para hacer cortes exactos a lo largo de una esquina de la pieza de trabajo
-puede insertarse en ambos lados de la base
Ajuste de la guía paralela
-aflojar el botón T
-ajustar a la anchura del corte deseado,utilizando la escala de la guía paralela (utilice el indicator de la linea de corte R como referencia 0)
-apretar el boton T
CONSEJOS DE APLICACION
- Utilice únicamente hojas de sierra afiladas del modelo adequado (18)
-utilice una hoja de sierra de acero endurecido V ② paraURTAR madera, aluminio, plástico y todo tipo de madera laminada
-utilice un disco de diamante W ② para cortar materiales ceramicos y baldosas
-las hojas con+puntas de carburo (Widia) X ② se mantienen afiladas 30 vezes más que las hojas normales
Cortar tableros largos 19
-sostener el tablero, bien en el suelo, mesa o banco de trabajo
! fjjar la profundidad de corte de talmania, queusted couldaURTAR a través del tablero y no através del soporte
-en el caso de que la guía paralela no permita la anchura de corte deseada, empalme o clave una pieza de madera recta a la pieza de trabajo como guía, y use la parte izquierda de la base contra esta guía
Corte sin astillas
-pongasiempo ellado buena de la pieza de trabajo.hacia abajo
-sujete con 2 abrazaderas una pieza recta de madera a la pieza de trabajo
- Si desea más información, visite www.skil.com
MANTENIMIENTO / SERVICIO
-Esta Herramienta no está concebida para uso profesional
- Mantenga limpio el cable来电lectrico y la herramienta (sobre todo las ranuras de ventilacion Y ② )!desenchufar la herramienta antes delimpar
- Mantenga siempre limpia el aire alrededor de la guarda inferior Z (2) (quite el polvo y las virutas soplando con aire comprimido o con un cepillo)
- Limpie la hoja de sierra afterwards de cada uso (especialmente de resina y cola)
- Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramientaledgeaaveriarse,la reparaciondeferabencargarsea un serviceo的技术o autorizzato paraherramentaselectricasSKIL
-
envíe la herramánta sin desmontar jusqu'à un a prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicios más cercana de SKIL (los nombres asi como el despiece de piezas de la herramánta figuran en www.skil.com)
-
Tenga presente que los días deben a sobrecargaros o al manejo inadequado de la herramienta seran excluidos de la garantía (consulte las conditiones de garantía de SKIL en www.skil.com o consulte a su distribuidor)
AMBIENTE
-
No deseche las herramientos electricas, los accesorios y embalajes jusqu'ào con los residuos domesticos (solo para paises de la Unión Europea)
-
de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidautil haya llegado a su fin sedeferan recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas
-simbolo ⑦ llamará su atencion en caso de necessities de tirarlas
RUIDOS/VIBRACIONES
Realizarando medicaciones segun EN 62841, el nivel de presion acustica de esta herramienta es 91,5 dB(A) y el nivel de potencia acustica es de 102,5 dB(A) (incertidumbre K = 3 dB), y la vibracion (suma vectorial triaxial; incertidumbre K = 1,5m / s^2)
-
aserrado de madera 2,6 m/s²
-
aserrado de metal 2,4 m/s²
-
El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según una prueba estándar proportiónada en EN 62841; pueda utilizar para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposión a las vibraciones al utilizing la herramienta con las aplicaciones Mentionadas
-al utilizes para distinguas aplicaciones o con accesos differentes o con un mantenimiento deficiente, podra augmentar de forma notable el nivel de exposicion -en las occasions en que se apaga la herramienta o cuando está的功能ando pero no está realizando ningún trabajo, se podra reducir el nivel de exposicion de forma importante
! protejase contra los efectos de la vibracion realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo
P
Serra circular compacta multimateriais
5360
INTRODUÇÃO
2) SEGURANCA ELETRICA
3) SEGURANCA DE PESSOAS
1) SIGURANTA LA LOCUL DE MUNCA
2) SECURITATE ELECTRICA
3) SECURITATEA PERSOANELOR
3) SIGURIA PERSONALE
a) Qendroni ne gatishmeri, shikoni se cfare po beni dhe perdorni gglykimin kur perdorni njvegel pune. Mos e perdorni njvegel pune kur jeni i lodhur ose nen ndikimin e ilaceve, alkoolit ose mjkimit. Njemoment humbje e vemendjes gjate perdorimit te veglav te punes mund te shkaktoje demtime te renda personale.
j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1
FA
01. 100
A
aagj 8 aaii aia iia g bao g jg jg j
13 13
LgS
L 1
g j g o 80s aellao L y Laoj aay jol o8o w L j
1
①
1
S OBC = S COD + S_ BOC
B
D
1.12g > 0.5 < 0.8 < 1.12
Jc g Jsso josao Jusil F
JJI G
H
aai 1
A
L
M
S APQ = S AQP + S_ PQQ
jLagjolz P
*LQ
L
S
T
V
W
LdLdX
aegjglal
2x - y = 8
#
g j 1sla jy gagac gai sla laia
g j 1
y 1
a 5ggi jaiol gj1 LgaiolgLaiia
L) (sylles
()L)JyjLg
JLJoojoo1
yoljLb0 1
S OBC = S ABC + S_ BOC
gag aai 2gag jaaai jaoa a
g jyj gla jyj
JLIO 1011 JI LIOYUgile) SKIL doa abo
(www.skil.com
aibl
www.skil.com, SKIL
()
a
aaii iiai I aiei 1gog laaIg aegsI gaiy
( 10 + 2) + ( 9 + 3) + ( 8 + 4) + ( 7 + 5) + ( 6 + 6) + ( 5 + 7) + ( 4 + 8) + ( 3 + 9) + ( 2 + 10)
15g 1111111111111111
aagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaa
gai gai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
a2g 21 g 21 Juee juee juee 2
Jaiui Liic Jc oolai jaoaag Jia bcl aie bale (
yLgS1J LgZ1 (f









15b













JL
FA