ALPINA AL1 34 E 1400 W - Cortadora de césped

AL1 34 E 1400 W - Cortadora de césped ALPINA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AL1 34 E 1400 W ALPINA en formato PDF.

📄 208 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ALPINA AL1 34 E 1400 W - page 71
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre AL1 34 E 1400 W ALPINA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AL1 34 E 1400 W - ALPINA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AL1 34 E 1400 W de la marca ALPINA.

MANUAL DE USUARIO AL1 34 E 1400 W ALPINA

EL 340
EL 380
EL 420

ALPINA AL1 34 E 1400 W - 1

ALPINA AL1 34 E 1400 W - 2

ALPINA AL1 34 E 1400 W - 3

GGP ITALY SPA

Via del Lavoro, 6

I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY

ALPINA AL1 34 E 1400 W - 4

GLOBAL GARDEN PRODUCTS

ES Cortadora de pasto eletrica con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCLON: antes de utiliser la maquilna, leer atentamente el presente manual.

G) TUTELA AMBIENTALE

G) ONA3BAHE HA OHOJIHATA CPEDA

1)Ona3BaHTo Ha OKoHaTa CpeDa Ta 6bJe npOpHT N BaKeH acnEe T pN yNtpe6aTa Ha MaunHaT,B NOJ3a Ha rpaKaHaCkOTo 06eCTBO H Na CpeDAta,B KOrTO JnBeem. N36aRbAte Da npNTechRaTe CbcSeNTe.
2) CneBaaIte cTnKTHo MeCTHnTe pa3nope6n 3a n3-XbPJIHeTo Ha ONaKOBKn, N3HOceHN YactN IIN KaKBaTO n Da e Yact, CNlHO 3aMbpcBaWa oKOLHaTa CpeDa; Te3N OTnAbuH He Tp6Ba Da ce N3XBpbJrB 60kNyKa, a Tpr6Ba Da ce Cb6npat Pa3dElnHO n Da ce npedabat B CneuaJIHnTE pyHKTOBe, KbDeTo Ue Ce nOgrnKaT 3a peunHInpaHe Ha MaTePnaJIte.
3) CneBbAite CTpIKTHo MecTHHte HOpMn 3a n3XBbPnHe Ha OTnAbuHN MaTePnaHn CLeD KOceHc.
4) B MOMeHTa Ha 3BaXdAHe OT yNoTpe6a, He 3axBbPJIaIte MaunHata B OKoJHaTa CpeDa, a ce 0bphTe KbMCbHpateHen NyHKT, CnopeD DeiCTBaUITe MeCTHN pa3-

D) UDRZBA A SKLADOVÁNÍ

E) DODATECN APOPATRENI

E) ENINPOZΘETΕ ΠPOEIΔΟΙΗΞΕΙΣ

F) METAΦOPA KAI METAKINH∑H

NORMAS DE SEGURIDAD que observar escrupulosamente

A) APRENDIZAJE

1) iATENCION! Leer atentamente estas instrucciones ante de utiliser laquina. Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de laquina. Aprender a parar rápida-mente el motor. La falta de observación de las advertencias y de las instructaciones peutCausear descargas eletricas, incendios y/o graves lesiones. Conservar todas las vertencias y las instructaciones para consultar en un futuro.
2) No permittedunque los niños o personas que no ten-gan la practica necessitiesa con las instrucciones usen maquina.Las leyes locales poden fazer una calidad minima para el usuario.
3) Este equipo可以选择 ser realizado por niños mayores de 8 años y por personas con reducidas capacities ficas, sensoriales o mentalales o sin experiencia y conocimiento, si están vigilados o instruidos sobre el uso del equipo de modo seguro y comprendan lospeligos que comporta. Los niños no debenigar con el equipo. La limpieza y mantenimiento ordinario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia.
4) No utilise nunca la cortadora de pasto cuando estén cer-
ca personas, sobre todo niños o animales.
5) No utilise laquina si el usuario estuviera cansado o se encontrarase mal, o hubiese tornado fármacos, dr alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de reflejos y atencion.

6) Recuerde que el operador o el usuario es el responsable por los accidentes y días no previstos que pudieran occasionarse a personas o a sus posiones. El usuario es responsable de la evaluacion de los riesgos potencias del terreno sobre el cui debe trabajo, asi como de tomar todas las precauiones necessarias para garantizar su seguidad y la deptereros, especially en perdentes, terrenos accidentados, resbaladizos or intestables.

7) Si se quisiera ceder o prestar laquina a另一as personas, asegurese de que el usuario haya observado las instrucciones de uso containidas en el presente manual.

B) OPERACIONES PRELIMINARES

1) Cuando utilise laquina, usar siempre zapatos de trabajo resistentes, antideslizantes y pantalones largos. No utilise laquina con los pies descalzos o con sandalias abiertas. Evitar el uso de cadenas, pulseras y vestimenta con partes sueltas, lazos o corbatas. Recoja elleo largo. Use sempre gafas protectoras.
2) Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pueda lanzar laquina o dañar el grupo de corte y el motor (piedras, ramas, alambres, huesos, etc.)
3) Antes del uso, proceda con un control general de laquina y especialmente:

  • del aspecto del dispositivo de corte y controlar que los tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o dañados. Sustituir en bloque el dispositivo de corte y los tornillos dañados o desgastados paramantenerelbalanceo.Las eventuales reparaciones deben realizarse en un centro especializzato.

  • La palanca de seguridad deben tener un movimiento li

bre, no forzado y al soltar la palanca deben volver automatistica y rápidamente a la posición neutra, determinando la parada del dispositivo de corte.

4) Antes de使用者, controlar siempre que el cable de alimentacion y la extension no presenten señas de daños, deterioro o envejecimiento. Desconectar inmediamente el enchufe de la toma de corriente si el cable o la extension se danaran durante el uso. NO TOCAR EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DE LA TOMA DE CORRIENTE. Nunca使用者 laquina si el cable de alimentacion o la extension estuvieran dañados o desgastados. Un cable dañado o deteriorado pueda causar contacto con las partes en tensión.
5) Antes de empezar el trabajo, montar siempre las protecciones a la calidad (bolsa de recoleccion, sistemas de seguidad de descarga lateral o de descarga posterior).

C) DURANTE EL USO

1) Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz artificial y en conditiones de buena visibiliad. Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo.
2) Si es posible, registrar trabajo sobre la hierba mojada. Evitar trabajo con lluvia y con riesgo de temporales. No use laquina en conditiones de mal tiempo, especialmente con probabilidad de relámpagos.
3) No exponer laquina a la lluvia o la humedad. El agua que penetrate en una herramientaurrenta el riesgo de descargaelectrica.
(3,4) Verificar siempre el punto de apoyo del usuario sobre los terrenos inclinados.
5) Al usar laquina, no se debe correr nunca; se debe caminar; evaporar que la cortadora de pasto tire del usuario.
6) Prestar especial atencion cuando se acerque a obstaculos que poderan limitar la visibiliad.
7) Cortar en sentido transversal respecto a la pendiente y nunca en el sentido subida/bajada, prestando mucha atencion a losCambios de direccion y que las ruedas no envcuentren obstaculos (piedras,ramas,raices,etc.)que能把an causar deslizamente laterales, vuelcos o perdidas de control de laquina.
8) Laquina no debe serutilizada enpendentes superiores a 20^ , independiente del sentido de la marcha.
9) Prestar la maxima atencion al tirar de la cortadora de pasto hacer unoismo. Mirar detrás de uno mesmo antes y durante la marcha extras para asegurar de que no ha ya obstáculos.
10) Detener el dispositivo de corte si la cortadora de pasto debe ser inclinada para el transporte, al transitar sobre superficies sin hierba y cuando debe desplazarse hacía o desde la superficie que debeURTAR.
11) Cuando se utilizes laquina cerca de la carretera, prestar atencion al trafico.
12) No utilise laquina si las protecciones estan dañas, o sin la Bolsa de recoleccion, el sistemas de seguidad de descarga lateral o de descarga posterior.
13) Prestar mucha atencion circa de barrancos, acequias o diques.
14) Arrancar el motor con cuidado Respectando las instrucciones y mantenendo una distancia considerable entre los pies y el dispositivo de corte.
15) Durante el arranque, ambas manos deben estar en la empañadura.
16) No inclinar la cortadora de pasto para el arranque.

Arrancar laquina sobre una superficie plana y libre de obstáculos o hierba alta.

17) No acercar manos o pies al costo de las partes giratorias o debajo de estas. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga.
18) No levantar ni transporte la cortadora de pasto cuando el motor está en funciona.
19) No manipular ni desactivar los sistemas de seguridad.
20) En los modelos con tracción, desactivar la transmisión de las ruedas antes de activar el motor.
21) Utilizar solo los accesos aprobados por el fabricante de laquina.
22) No utilise laquina si los accesorio/herramientos no estan instalados en los+puntos previstos.
23) Desactivar el dispositivo de corte, parar el motor quitar el cable de alimentacion (asegurandose de que todas las partes en movimiento se hayan paradocomplete):

  • Durante el transporte de laquina;
  • Cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigilancia;
  • Antes de retiring las causas de bloqueo o desatascar el transporte de descarga;
  • Antes de controlar, limpiar oeworkar con laquina;
  • Después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles daños y efectuar las reparaciones你需要as antes de usar nuevomente laquina.
    24) Desactivar el dispositivo de corte y parar el motor:
  • Cada vez que se retira o se coloca la bolsa de recolección;
  • Cada vez que se quita o se vuelve a montar el deflector de descarga lateral;
  • Antes de regular la alta de corte si esta operation no pueda ser efectuada desde el=puesto del conductor.
    25) Mientras se trabaja, por medio de la longitud del mango, conservar siempre una distancia de seguridad conisko al dispositivo de corte giratorio.
    26) ATENCION - En el caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediamente el motor, alejar laquina para no provocar otros daños; en el caso de accidentes con lesiones personales o a cerceros, activar inmediamente los procedimientos de primeros auxilios másADECUADOS PARA LA SITUACION e ir a un Centro de salute para recibir atencion. Retirar cuidadosamente los residuos que podriani causar daños o lesiones a personas o animales si no se les advirtiera.
    27) ATENCION - El nivel de ruido y de vibraciones indica en estas instrucciones, son valuesolestimos de uso de laquina. El uso de un elemento de corte desajustado, la excessiva velocidad de movimiento y la ausencia de mantenimiento influyen deforma significativa en las emisiones sonoras y en las vibraciones. Como consecuencia es necessario adoptar medidaspreventivasapropiadas para eliminar posibles daños debidos a un ruido elevado y a los esfuerzos por vibraciones; lllevar a cabo el mantenimiento de laquina, usar auriculas anti-ruido, realizar pausas durante el trabajo.

1) ATENCLON! - Desconectar laquina de la red de alimentacion y leer las relativas instrucciones antes de efectuarrialquier operation de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adequada y guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo para las manos.
2) iATENCION! - No utilise jamás laquina con piezas desgastadas o danadas. Las piezas averiadas o deterio

radas deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar exclusivamente repuestos originales: el uso de recambios no originales y/o no montados correctamente pone en peligro la seguridad de laquina, pueda causar accidentes o lesiones personales y exime al Fabricante de toda obligation y responsabilidad.

3) Todas las intervenciones de mantenimiento y regulación no descritas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un centro especializzato, que dispone de conocimientos y herramrientas necessarias para que el trabajo se efectue correctamente, manteniendo el grado de seguridad original de laquina. Operaciones efectuadas enestructuras inadequadas o por personas no@cualificadas conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de topla obligación o responsabilidad del Fabricante.
4) Después de cada uso, desconecte laquina de la red de alimentación y controle eventuales daños.
5) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para garantizar que laquina está siempre en conditiones seguras de funcionaimiento. Un mantenimiento regular es esencial para la seguridad y para conservar el nivel de las prestaciones.
6) Controlar regularamente que los tornillos del dispositivo de corte esténcretadoscorrectamente.
7) Usar guantes de trabajo para manejar el dispositivo de corte, para desmontarlo y volver a montarlo.
8) Alular el disposito de corte prestar atencion para que quede equilibrado. Todas las operaciones relacionadas con el disposito de corte (desmontaje, aflado, equilibrado, remontado y/o sustitucion) son tareas querequiren una competencia especifica y el empleo de equipos espcales; por razones de seguridad, es necessario efectuarlas en un centro especializzato.
9) Durante las operaciones de regulación de laquina, prestar mucha atencion para evitar que queden atrapados los dedos entre el dispositivo de corte y las partes fijas de laquina.
10) No tocar el dispositivo de corte cuando laquina está connectada a la toma de corriente y hasta que el dispositivo de corte no está parado Completely. Durante las intervenciones en el dispositivo de corte, prestar atencion a que el dispositivo de corte pueda moverse, también si laquina está desconectada de la red.
11) Controlar frecuentemente el sistema de seguridad descarga lateral, el Sistema de sécurité de descarga posterior, la bolsa de recoleccion para verficar su desgaste o deterioro. Sustainirlos si estan danados.
12) Sustituir los adhesivos que indican instrucciones y mensajes de advertencia, si estuvieran danados.
13) Guardar laquina en un lugar inaccsible a los niños.
14) Deje enfriar el motor antes de almacenar laquina enequalquier ambiente.
15) Para reducir el riesgo de incendios,mantener laquina y en particular el motor libres de residuos de hierba, hojas o grasa excessiva. Vacia la Bolsa de recoleccion y no deje los contenedores con la hierba cortada en el interior de un local.

E) ADVERTENCIAS ADICIONALES

1) No use laquina en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de liquidos inflamables, gas o polvos. Las herramrientas electricas generan chispas que pueda incendiar el polvo o los vapeores.
2) Mantener el cable de prolongacion alejado del dispositivo de corte. El dispositivo de corte pueda darnar el cable y provocar el contacto con las partes en tension.

3) Noatar jamás con la cortadora de pasto sobre el cable electrico. Durante el corte, arrastrar siempre el cable detrás de la cortadora de pasto y de la parte en la que ya se cortó la hierba. Utilizar el sujetacables para evitar que el cable de prolongación se desconecte accidentamente, asegurándose al mismo tiempo de la correcta introducción en la toma.
4) Alimentar el aparato mediante un diferencial (RCD Residual Current Device) con una corriente de disparo no superior a 30mA .
5) El enchufe de laquina de ser compatible de toma de corrente. No cambie nunca el enchufe. No adaptadores con las cuales dotados de puesta a tierra. Los enchufes no modificados y apropriados a la toma reducen el riesgo de descarga electrica.
6) El cable de alimentacion de laquina, si estuviera dañado,Debe ser sustituido unicolemente con un recambio original, por su distribuidor o en un centro autorizzato.
7) La conexión permanente de cualquier aparato electrico a la red electrónica del edificio debe ser realizada por un electricista especializzato, conforme a las normativas vigentes. Una conexión incorrecta pueda provocar series danos personales, incluo la muerte.
8) ATENCION: iPELIGRO! Humedad y electricidad no son compatibles:

La Manipulación y la conexión de los cables electricos deben efectuarse en ambiente seco;

  • No se debe poner nunca en contacto una tomatrica o un cable con una zona mojada (charco o hierba humeda);
    Las conexiones entre los cables y las��omas deben ser tipo estanco. Utilizar prolongadores con tomas integrales estancas y homologadas, disponibles en el mercado.
    9) Los cables de alimentación deben ser de calidad igual o superior al tipo H05RN-F o H05VV-F con una sección mini-ma de 1,5mm^2 y una longitud maximizinga aconsejada de 25m .
    10) Enganchar el cable en el sujetacables antes deponer en marcha laquina.
    11) No use el cable indefidamente. No use el cable para transportar laquina, tirarla o para desconectarla de la toma. Tenga el cable alejado del calor, aceite, aristas vivas o partes en Movemento. Un cable dañado o enganchado aumenta el riesgo de descarga electrico.
    12) No enrolle el cable de prolongacion durante el trabajo, para evaporar que se sobrecaliente.
    13) Evitar el contacto del cuerpo con superficies de masa o a tierra, como tubos, radiadores, cocinas, frigorificos. El riesgo de descarga electricaurrenta si el cuerpo se encuentra en masa o tierra.
    14) No sobrecargue laquina. Use laquina apropiada al trabajo. Unaquina adecuada efectuaré el trabajo mayor y de la眼看a segura, a la velocidad para la cuales se ha proyectado.

F) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO

1) Cada vez que seanecessaryrealizarmaniobras,levantar otransportarlaquina,sera necessario:
- Usar guantes robustos de trabajo;
- Aferrar laquina desdelos+puntos queofrezcanuna sujecion segura,teniendo en cuenta el peso y la distribuccion
- Emplear unaULDad de personas adecuada para el peso de laquina y para lascharacteristicadesmedio de transporte o del lugaronde sera colocada o retirada.
- Asegurar de que el desplazimiento de laquina no cause daños o lesiones.

2) Durante el transporte, sujetar laquina adecuadamente con cuerdas o cadenas.

G) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE

1) La proteccion del ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de laquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos. Evitar ser un elemento de disturbio para los vecinos.
2) Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la melitación de embalajes, partes deterioradas o cualquier usaje con fuerte impacto ambiental;这些 residuos debenSeparated yentarose a loscentros de recogida espécificos que realizaran el reciclaje de los materiales.
3) Respectar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales antes del corte.
4) En el momento de la puesta fuera de servicios, no abandonne laquina en el ambiente, deben contactar un centro de recogida, según las normas locales vigentes.

CONOCER LA MAQUINA

DESCRIPICION DE LA MAQUINA Y SECTOR DE APLICACION

elEstamaquina es un equipo de jardineria, exactamente, una cortadora de pasto con operador de pie.

Laquina se compone esencialmente de un motor, quecciona un dispositivo de corte encerrado en un carter, provisto de ruedas y de un mango.

El operador es capaz de conducir laquina y de hacer los mandos principales manteniendose siempre detrás del mango y, por lo tanto, a una distancia de seguridad del dispositivo de corte giratorio. El alejamento del operador de laquina provocá la parada del motor y de la cucilla en uno poco segundos.

Uso previsto

Estaquina se ha diseado y construido paraURT (y recoger)el césped en jardines y zonas verdes, de una extensión acorde con la capacité de corte, realizada con la presencia de un operador de pie.

La presencia de accesos o de dispositivosesionos既能 evaporar la recogida del césped cortado o producir un efecto "mulching" con deposacion del césped cortado en el terreno.

Tipología de usuario

Estaquina está destinada al uso por parte de consumidos, es decir, operadores no profesionales.Estaquina está destinada para un "uso semi-profesional".

Uso inadequado

Cualquier除外 lo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriorsmente, pueda ser peligioso y causar daños a personas y/o cosas.

Es inaproviado (ejemplos son excluyentes):

  • transportar en laquina personas, niños o animales;

  • usar laquina para transporte;

  • usar laquina para arrastrar o empujar cargas;
  • usable laquina para recoger hojas o residuos;
  • usable laquina para recortar setos o para el corte de vegetación no herbosa;
    el uso de laquina por parte de mas de una persona;
    -ccionar el dispositivo giratorio en los tramos sin hierba.

ETIQUETA DE IDENTIFICACION Y COMPONENTES DE LA MAQUINA (ver figuras en pág. ii)

  1. Nivel de potencia acústica
  2. Marca CE de conformidad
  3. Año de fabricación
  4. Tipo de cortadora de pasto
    5.Numero de matricula
  5. Nombre y direccion del Fabricante
  6. Código Articulo
  7. Potencia nominal y velocidad Tmaxa de funciona miento motor
  8. Peso en kg
  9. Tensión y Frequencia de alimentación
    10a. Grado de proteccion electrica

11.Chasis
12.Motor
13. Dispositivo de corte
14. Sistema de seguridad de descarga posterior
15. Bolsa de recoleccion
16.Mango
17.Mandointerruptor
18. Enganche del cable électrique

Inmediamente après de haber comprado laquina, transcriptir los nombres de identificacion (3 - 4 - 5) en los espacios correspondentes, en la ultima pagina del manual.

El exemple de la declaración de conformidad se incluye en la penúltima págin del manual.

ALPINA AL1 34 E 1400 W - ETIQUETA DE IDENTIFICACION Y COMPONENTES DE LA MAQUINA (ver figuras en pág. ii) - 1

No desechar los aparatos electricos jusqu con los residuos domesticos. Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos y su aplicación conforme a las normas

naciones, los equipos electricos fuera de servicios deferán recogerse separadamente para volverse aemploi deforma eco-compatible. Si los equipos electricos se eliminan en un vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas peuvent alcanzar la capa acuifera yentar en laarena alimentaria, danando su salute y bienestar. Para Obtener más informacion sobre la eliminacion de este producto,contactar con el Entre competente para la eliminacion de los residuos domesticos o con su Distribuidor.

DESCRIPCION DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS

(donde estén previstos)

  1. ATENCION - El arranque del motor provoca el acoplamento contemporaneo del dispositivo de corte.

21.Parada

22.Marcha

PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de pastoDebe ser realizada con prudencia. Para tal fin, en laquina se han colocado pictogramas, destinados a re

cordar las precauaciones de uso. El significado se explicaba a continuación. Además, le recordamos leer atentamente las normas de seguridad indicadas en el capítulo correpondiente del presente manual.

Sustituir las etiquetas danadas o ilegibles.

  1. Atencion: Leer el manual de instrucciones antes deutilizar laquina.
  2. Riesgo de expulsion. Mantener a las personas alejadas de la zona de trabajo durante el uso.
  3. Atencion al dispositivo de corte cortante: Quitar el enchufe de la alimentacion antes de proceder con elostenimiento o si el cable está dañado. No introduzca las manos o pies en el interior del alojamento del dispositivo de corte.
  4. Atencion:mantener el cable de alimentacion lejos del dispositivo de corte.
  5. Solo para cortadoras de pasto a bateria.
  6. No exponer laquina a la lluvia o la humedad.
  7. Atencion al dispositivo de corte cortante: el dispositivo de corte sigue girando afterwards de apagar el motor.

NORMAS DE USO

NOTA - La correspondencia entre las referencias containidas en el texto y las respectivas figuras (colocadas en las páginas iii y siguientessta) es relativa al número que precede el titulo del paragrafo.

1.COMPLETAREL MONTAJE

NOTA Laquina puede ser suministrada con algunos componentes ya montados.

ALPINA AL1 34 E 1400 W - 1.COMPLETAREL MONTAJE - 1

ATENCION!

El desembalaje y el cumplimiento

del montaje deben ser efectuados sobre una superficie plana y solida, con espacio suficiente para el desplazimiento de laquina y de los embalajes, utilizing siempre herramentas apropiadas.

La eliminación de los embalajes debe efectuarse según las dispositions locales vigentes.

ALPINA AL1 34 E 1400 W - ATENCION! - 1

Montaje del mango

(Tipo "I" - Modelo 340)

Introducir en los correspondientes orificios las partes inferiores derecha (11) e izquierda (12) del mango y fijarlas con los tornillos (13) y las arandelas (13a) suministrados. Montar la parte superior del mango (14) y bloquearla a las dos partes inferiores (11) y (12) mediante las manijas superficies (15) (precedentemente retiradas de los orificios correspondientes), introducidas en uno de los dos orificios (3) o (4) según la alta final deseada.

Para regular la fuerza de retencion, es necessario desbloquear cada manija (15) y atomillarla o aflojarla de su eje lo necessitieso de manners que asegure una fijacion estable de la parte superior (14) a las dos partes inferiores del mango (11) y (12), sinrequireir un esfuerzo excessivo para bloquear y desbloquear.

Enganchar el cable (16) al sujetacables (17) y (18) segun se indica.

ALPINA AL1 34 E 1400 W - (Tipo "I" - Modelo 340) - 1

Montaje del mango

(Tipo "II" - Modelo 340)

Introducir en los correspondientes orificios las partes inferiores derecha (11) e izquierda (12) del mango y fijarlas

con los tornillos (13) y las arandelas (13a) suministrados.

Montar la parte superior del mango (14) y bloquearla a las dos partes inferiores (11) y (12) mediante los pomos superfiores (15) (precedentementecretaradosde los orificios correspondientes),introducidos en uno de los dos orificios (3) o (4) segun la alta final deseada.

Enganchar el cable (16) al sujetacables (17) y (18) segun se indica.

La correcta posicion del enganche del cable (19) es la indicada.

1.1c Montaje del mango (Tipo "III" - Modelo 380 - 420)

Colocar en posicion de trabajo las dos partes inferiores del mango (11) y (12), ya premontadas, hacero coincidir el diente marcado con «>> EXCLUSIVAMENTE con uno de los dos alojamenti marcados con «1» o «2» de la dentadura, según la alta deseada; afterwards, bloquear las dos manijas inferiores (13).

La posicón debe ser igual para ambos lados.

Montar la parte superior del mango (14) y bloquearla a las dos partes inferiores (11) y (12) mediante las manijas superfiores (15) (precedentemente retiradas de los orificios correspondientes), introducidas en uno de los dos orificios (3) o (4) según la alta final deseada.

Para regular la fuerza de retencion, es necessario desbloquear cada manija (15) y atornillarla o aflojarla de su eje lo necessitiesio de manners que asegure una fijacion estable de la parte superior (14) a las dos partes inferiores del mango (11) y (12), sinrequireir un esfuerzo excessivo para bloquear y desbloquear.

Enganchar el cable (16) al sujetacables (17) y (18) segun se indica.

1.1d Montaje del mango (Tipo "IV" - Modelo 380 - 420)

Colocar en posicion de trabajo las dos partes inferiores del mango (11) y (12), ya premontadas, hacero coincidir el diente marcado con «>> EXCLUSIVAMENTE con uno de los dos alojamenti marcados con «1» o «2» de la dentadura, según la alta deseada; afterwards, bloquear los dos pamos inferiores (13).

La posicón debe ser igual para ambos lados.

Montar la parte superior del mango (14) y bloquearla a las dos partes inferiores (11) y (12) mediante los pamos superficies (15) (precedentementecretadosde los orificios correspondientes),introducidos en uno de los dos orificios (3) o (4) segun la alta final deseada.

Enganchar el cable (16) al sujetacables (17) y (18) segun se indica.

La correcta posicion del enganche del cable (19) es la indicada.

1.2 Montaje de la Bolsa de recolección

Juntar los dos componentes laterales (1) y (2) de la Bolsa de recoleccion y bajo montar la parte superior (3), encajando correctamente todos los enganches perimetrales.

Montar la manija (4) en la parte superior de la bolsa de recolección, introduciendo a presión en las sedes correspondientes.

2. DESCRIPCION DE LOS MANDOS

NOTA El significado de los símbolos indicados en los mandos se explicía en las páginasprecedentes.

2.1 Interruptor de dobleccion

El motor es controlado por un interruptor de doble'action para evacitar arranques accidentales.

Para el arranque, presionar el pulsador (2) y tirar de la palanca (1), o bien de una de las palancas (1a).

ATENCION! El arranque del motor provoca el acoplamento contemporaneo del dispositivo de corte.

El motor se para automatically al soltar la palanca (1), o bien, ambas palancas (1a).

2.2 Regulación de la alta de corte

La alta del corte se regula por medio de la palanca correspondiente (1).

EJECUTAR LA OPERACION CON EL DISPOSITIVO DE CORTE PARADO.

3. CORTE DE HIERBA

NOTAEstaquina permite cortar el césped de发展模式ales; antes de iniciai el trabajo es OPPuno prepararlaquina segun el cortado que se desealearvaracabo.EJECUTAR LA OPERATION CON EL MOTOR APAGADO.

3.1a Predisposition para el corte y la recogida de la hierba en la Bolsa de reco- leccion:

Levantar el sistemas de seguridad de descarga posterior (1) y enganchar correctamente la bolsa de recoleccion (2) como se indica en la figura.

3.1b Predisposition para el corte y la descarga posterior de la hierba:

Extraer la Bolsa de recoleccion y asegurarse de que el sistema de seguridad de descarga posterior (1) permanezca bajo establemente.

3.1c Predisposition para el corte y el desmenuzamento de la hierba (funcion "mulching" - si estuviera prevista):

  • Elevar el sistema de seguridad de descarga posterior (1), introducir la tapa deflectora (5) en la aperture de descarga y empujarla a fondo hasta enganchar correctamente el perfil inferior al borde de la aperture de descarga. Para retirar la tapa deflectora (5), elevar el sistemas de seguidad de descarga posterior (1) y extraerlo Maintainiendolo elevado para desenganchar el perfil inferior del borde de la aperture de descarga.

3.2 Arranque

Enganchar correctamente el cable prolongador como se indica.

Para arrancar el motor, presionar el pulsador de seguidad (2) y tirar de la palanca (1) del interruptor, o bien de una de las dos palancas (1a).

IMPORTANT Al arrancar laquina pueda verificarse caidas momentares de tension.

Para evaporar eventuales trastornos en otros aparatos conectados a la red de alimentacion, verificar que estaonga una impedancia inferior a 0,42 Ohm.

3.3 Corte de la hierba

Durante el corte, hacer que siempre el cable electrico está a sus espaldas y de la parte del prado que ya se ha cortado.

El aspecto del césped sera mayor si los cortes se efectuan siempre a la misma alta y alternativamente en las dos

direcciones.

Cuando la Bolsa de recolección está demasiado llena, la recogida del césped ya no es eficiente y el ruido de la cortadora de pasto cambia.

Para guitar y vinciar la bolsa de recoleccion,

  • Soltar la palanca del interruptor y esperar la parada del dispositivo de corte;
  • levantar el sistemas de seguridad descarga posteriori, aferrar la manija y quitar la Bolsa de recoleccion manteiniedola en posicion erecta.
  • En el caso de "mulching":eating siempre retiring gran des cantidades de césped. jNo eliminar más de un tercio de la alta total de la hierba en una sola pasada! Ajustar la velocidad de avance de acuerdo con las conditiones del prado y lacantidad de hierba cortada.

Consejos para el cuidado del prado

Cada tipo de hierba presenta caracteristicas differentes y por lo tanto pueda requisir differentes modalidades para el cuidado del césped; leer siempre lasindicaciones contentidas en los embalajes las semillas relativas a la alta de corte, según Sean las conditiones decretimiento de la zona en la que se trabajo.

Es Neededo recordar que la mayor parte de la hierba está compuesta por un tallo y por una o mas hojas. Si las hojas se cortan Completely, el césped se daña y el crecimiento sera más dificil.

En lineas generales, poder aplicarse lassiguientesindicaciones:

  • un corte demasiado bajo provoca tirones y claros en el césped, con un aspecto de "manchas".
  • en verano, el corte debe ser más alto para evaporar que seSEOque el terreno;
  • noURTAR la hierba cuando este mojada;esto pueedereducir la eficiencia del dispositivo giratorio a causa de lahierba que se engancha y provoca tirones en el cesped.
  • en el caso de hierba especiallye alta, se acorde efectuar un primer corte a la maxima alta permitted por laquina, seguido de un secondo corte a los dos o tres días.

3.4 Final del trabajo

Al final del trabajo, soltar la palanca (1), o bien ambas palancas (1a).

Desconectar el alargador ANTES de la toma de corriente general (2) y DESPUES del lado del interruptor de la cortadora de pasto (3).

ESPERAR LA PARADA DEL DISPOSITIVO DE CORTE antes de efectuar在哪一個intervencion en la cortadora de pasto.

ESPERAR HASTA QUE SE DETENGAL EL DISPOSTIVO DE CORTE antes de efectuar cualquier tipo de intervención en la cortadora de pasto.

IMPORTANTE Si el motor se detiene por sobrecalentamento durante el trabajo, esnecessaryesperar 5minutes aproximamenteantesde reencenderlo.

4. MANTENIMIENTO ORDINARIO

Conservar la cortadora de pasto en un lugar seco.

IMPORTANTE El mantenimiento regular y atento es indispensable para Maintener a lo largo del tiempo los niveles de seguridad y las prestaciones originales de laquina.

Toda operación de regulación o mantenimiento debe ser realizada con el motor parado, con laquina desconectada de la red electrica.

(1) Usar guantes robustos de trabajo antes de cada inter- por, enervacion de limpieza, manutencion o regulacion en la maquina.
2) Después de cada corte, extraer los restos de hierba y el fango acumulados en el interior del chasis para evaporar que, al secarse, dificulten el sucesivo arranque.
3) Verificar siempre que las tomas de aire estén libres de residuos.

4.1 Almacenaje vertical (Modelo 380 - 420)

Si fuera necessario, es possible guardar laquina verticalmente, colgada de un gancho.

ATENCLON! Verificar que el gancho y el correspondiente de lijacion sean aptos y capaces de sosten el peso de laquina; prestar atencion y supervisar adecadamente para que los niños o los animales no se trepen a laquina, augmentando la carga aplicada al gancho.

Enganchar laquina de manière que el dispositivo de corte permanezca orientado hacía una pared o adecuadamente cubierta, para que no constituya un peligro en caso de contacto, incluso accidental o fortuito, para las personas, niños o animales.

Para guardar laquina verticalmente, desbloquear las manijas (1 - Tipo "III") o bien aflojar las asitas (2 - Tipo "IV") y girar el mango hacía delante para hacer coincidir el diente marcado con «>> EXCLUSIVAMENTE con el alojamento marcado con «S» de la dentadura; afterwards, bloquear las manijas (1 - Tipo "III") o las asitas (2 - Tipo "II").

acorlaiaosiciondebeserigualparaamboslados.

4.2 Mantenimiento del dispositivo de corte

Es conveniente que se efectue toda intervencion del dispositivo giratorio en un Centro especializzato, que dispone de los equipos apropriados.

En estaquina se prevé el uso de dispositivo de corte con el número indicado en la tabla de la网页 ii.

Dada la evolución del producto, el dispositivo de corte arriba indicadoouldarésusituido porotro,concharacteristicasanalgadasintercambiabilityyseguidadofuncioncimiento.

Volver a montar el dispositivo de corte (2) con el número dirigido hacía el terreno, siguiendo la secuencia indicada en la figura.

Apretar el tornillo central (1) con una llave dinamometrica, calibrada a 30 Nm (para modelos 340) o 16-20 Nm (para modelos 380 - 420).

4.3 Limpieza de laquina

No使用者 de agua y evitarojal motor y las partes electricas.

No usar liquidos agresivos para limpar el chasis.

4.4 Limpieza de la toma de aire

Una vez al mes, quitar el polvo y los residuos de hierba de la toma de aire, soplando con aire comprimido a nivel de la red.

  1. DIAGNOSTICO
Qué hacer si ...
Origen del problema Accióncorrectiva
1. La cortadora de pasto electrica no funciona
No llega corrente a laquinaVerificar la connexion electrica
2. La cortadora de pasto electrica hace saltar la corrente
El amperaje de la toma de corrente no es sufienteConectar laquina a una toma de corrente con sufiente amperaje
Otro dispositivos electricos está enesorrientamentoNo conectarthers aparatos a la vez en la misma toma de corrente
3. La hierba cortada ya no es recogida en la Bolsa de recolección
El dispositivo de corte ha recibido un golpeAfilar el dispositivo de corte sustituirloVerificar las aletas que orientan la hierba hacía la Bolsa de recolección
El interior del chasis está sucioLimpiar el interior del chasis para satisfitar la evacuación de la hierba hacía la Bolsa de recolección
4. La hierba se corta con dificultad
El dispositivo de corte no está en buen estadoAfilar el dispositivo de corte sustituirlo
5. Laquina empieza a vibrar deforma anomala
Dañada o partes aflojadasParar laquina y quitar el cable de alimentaciónVerificar eventuales daños Controlar que no hayas partes flojas y aparecas si las hubiera Proveer con los 控roles, sustituciones o reparaciones en un Centro Especializzato

D) HOOLDAMINE JA HOIULEPANEK

B) SAGATAVOSANAS DARBI

1) Ierices izmantošanas laikā vienmer valkajiet izturigu apavus ar neslidosu zoli un garas bikses. Stradājot ar masinu, nedrikst iet ar basam kājam vai valkat valejas sandales. Nonemiet kedes, aproces un valigu apgerbu ar brivam dalam vai auklām, ka ari kaklasaiti. Savaciet garus matus. Vienmer izmantojiet aizsargaustinas.
2) Rupigi parbaudiet visu darba lauku un novaciet prieksmetus, kurus masina var uzmest, vai kuri var sabojat plausanas mezglu vai dzineju (akmeni, zari, metala vadi, kauli u.c.).
3) Pirms lietošanas veiciet visparejo masinas parbaudi, ipasu uzmanibu pieviersiet sadiem punktiem:

C) IZMANTOSANAS LAIKA

D) TEHNISKA APKOPE UN UZGLABASANA

D) ODPKHyBAHbE N CyBAHbE

1) BHIMAHHE! - Ислуerte ja Maшинота od HanojyBaHen npoHTajte ro COODBETHOTU ynatCTBO npeД da 3anOHTe KaBn 6bIIO DejCTBa 3a ODPKByBaHe nIN NO- npabHa. HocTe cooDBETHa obLeKa n paKaBn3a pa6o- Ta BO CNTe CNTyaun KaDE nMa pN3NK 3a paCte.
2) BHIMAHHE! - HNKORAw He KopncTeTe ja MaunHaTa co KopncTeHN IIN OWTeTeHN DeIOBn. OWTeTeHnTE NIN De- feKTHNtE DeIOBn Tpe6a Da ce 3ameHaT, HNKORAw Da He ce nonpaBaat. KopncTeTe cAmO opuHaJIHn pe3epBHN DeIOBn: yNoTpe6bata Ha DeIOBn KOnWTo He ce opuHaJIH N INHeCOoDBeTHO NoCTaBeHN MOKe Da DOBeDaT Do INUdENTN INI INuHn Nobpei, a CO Toa Ce OCIObOyBa npOn3BOIDNTeIOT oD CEkoJa OBpcka NIN OJROBOPHOCT.
3) CnTe onepaunja 3a odpybAbe n perylaunja wTo He ce OOnuHaHBOOBAynatCTBO Tpe6a Da rN cnpoBede 3actan- HNKOT Nn CneunjAn3npaH cepBnceH cHTap 6ndejKn 3HaAT KaKo I n HMaat HeonxODHnTE IHCTpyMeHTn CO KOnuT0 pa6oTaTa Ke ce 3abPn npabnHO, 3emajn FO BO npEbnI npBn6THNt CTeHn Ha 6e36eHocT Ha Maunn Hata. CnTe onepaunu WTO Ce n3BeDeHn Ha HecooDBeteh NaHH n OD HeKBaINfNkyBaHn lna pnpDoHEcyBaAeT da -ce n3ry6n CekoJa fOpMa Ha rapaunju n cekoj o6nK Ha o6Bpcka Ha npOn3BODntelot.

4) NcEHOe KOpNCTeHBe, NcHlyUteJa MaunHaTa Od DOBOHaHa eI. eHepriJa n npObepeTe ja Da He HMa OwTeYBaHa.
5) Cnte 3aBPTkn Hn HabPTKn OdpKByBaJTe Tn COODbETHO

BauBpTeH 3a Da 6nTe CnHyPn DeKa MaunHaTa e 6e636eHa 3a pa6oTa. PeOBHOTo ODPKByBaHe e OCHOBEN
DyucNoB 3a 6e36eHocT n 3a ODPKByBaHe Ha npabInHa
pa6oTa HA MaunHaTA.

6) PeoBHO npoBepyBajTe daHn HApTKnTe Ha ypeoT 3a KocHe ce npaBnHNo 3acrHaTH.
7) Hocete pa6oTn paKaBn3a paKyBaHe co ypeDoT co ceuHbTo npn BaJeHe nIcTaBaHe.
8) Odpjybaje ja pamHOTekata Ha ypeoT co ceYnBoto Kora ce ocTpn. Cnte onepaunu wTO ce noBp3aHn co ype- oT co ceYnBTo (Baedehe, ocTpeHe, n3eHaCyBaHe, noBtropHo cTaBaHe n/nu 3ameHa) ce odroBOPn pa60Tu n 3nCKyBaat cneuPhiHa kOmTeHTHOCT nOKpaJ coOdBETn aIAtn. Od 6e36eHOnH npuHH, nCTnte Tpe6a cekoraw da rN h3BpUyBa cneuJaHn3npaH cepBnCeH ceHTap.
9)BoTeKoT Ha onepaunnte 3a peryunpahe Ha MaunHaTa, o6pHeTe BnMaHne n 36erHyBaJte npCTnTe Da BN Ce Haooraat 3aRJaBEn Hb ypeDTo CO CEuBOTO Bo DnKeHeN fHKCHnTe DeNoBn Ha MaunHaTa.
10) He donnpajte ro ypeoT co ceuNBOTo doKea e MaunHaTa noBp3aHa BO n3BOp Ha HanojyBaHe n doKea ceuNBOTo He 3anpe da Ce DnKn DoKpaj. Ppi nHTepBeHmHa ypeoT co ceuNBOTo, npOBepTe daIypeoT MoKe da Ce DnKn I daIIMaunHaTa e NCKnyeHa oD CTpyja.

[1] Yectonatn npOBepyBajTe r3aHTntaTa 3a 3aHNOt HCnyCT, 3aHTNTaTa 3a CTpaHHNOT nCnyCT Nn 3aHTNTaTa Ha 3aHNOt HCnyCT, KaIO N BpeKaTa 3a C6bpaHe 3a da npOBepnte deKa He Ce n3a6eHN nn OwTeTeHN. 3ameHete rN aKO CE OwTeTeHN.

12) 3aMeHHe Tn eTIneTnTe Co yNaTCTBa N nopAnu 3a BnMaHne aKO ce OWTeTeHn.
13) Yybajte ja MaunHaTa Ha MeCTo Do KOe wTo He Donn

paat deuata.

14) Octabete MOTOPOT da ce nlaqi nped da ce octaBn MaunHaTa BO Koja bno cpeDnHa.
15) 3a HamaIyBaHBe Ha pN3IKOT oD 3anaIyBaHBe, ODPKHyBajTe rTpeBOKocHaTa N MaunHaTa, a Oco6eHO MOTOPOT oD OCTaTOU nO TpeBa, IINCTOBn IpeKymepHO MacNo. IVBaTe ja BpeKaTa 3a Co6npaHe n He ocTaBJte OCTaTOU n O NOKoCeHa TpeBa BO 3aTBOpen ObjEHT.

E) DONOJIHINTEJIHN IPEyIpeyBAHA

1) He kopncTeTe ja MaunHaTa BO cpeHnHa Kaede NoctOn
Pn3NK od EKcnNo3Ja, Bo npncycTBo Ha 3anaJINB M
TePN, racOBu IIN HeNcToNja. EneKTpUHnTe DeJIOBn
IpeDn3BnkyBaat NCKpn UTO MoKe Da Tn 3anJat Heu-CTOTnnte IIN nCnpyBaHaTa.
2)Држete ro npoOJIHHNOT Ka6e nOdaJeHy OJ ypeDTo CO ceYHBTO. YpeDTo CO eYHBOTO MOKe Da rO oUTeTHa Ka- 6eJot N da npEdu3BnKa KOHTaKT CO DeIOBn NOd HANOH.
3) HnKoraw He nomHybajTe co TpeBOKocKaTa Bp3 eJeKtpnHnOT Ka6eJ. 3a BpeMe Ha KocHe, TpeBa CeHOraW da ro BLeyete Ka6eJOT 3aTpeBOKocKaTa n CeHOraW kaj WToTyK NOKcEHaT a TpeBa. KopNCTe ja CTeRaIkata 3a Ka6eJOT KAKO WTO e npKkaKaHO BO OBA yNaTCTBO 3a Da N36erHete Ka6eJOT CnyajHO da ce 3aRnABN, 06e36eDyBajKn IcTObPemHo npabuHIO npNKlyuYBaHBe 6e3 npNTCOK Bp3 npNKLyOkOT.
4) YpeoT HanojyBajTe ro camo npeky dHnepehenjan (RCD - ype3a HauIm3MeHHa ctpya) co ctpya Ha npekn H koja He haDMHyBa 30 mA.
5) PnKnyokot 3a MaunHaTa Tpe6a Da 6nke KOMnAtn6nIeH co eJenKtpnHnO T DOBd. HNKoraw He npenpabajTe ro npKnyokot. He KopncTeTe aanTepn 3a MaunHaTa wTo HMaat 3a3emjyBaHe. PnKnyokot wTo He npetPneI n3MeHa HnH He e aanTppan H o HamaLyBa pN3nKOT od eJenKtpuH yap.
6) Ako Ka6eNoT 3a eEnKtpnH NojyBaHe Ha Hata e OwTeTeH, Tpe6a Da ce 3aMeHN cAmo Co HaneH pe3epBHe Den oD CTpaHa Ha 3actaHnKOT nIN BO CneuJaIIn3npaH cepBuceH ueHTap.
7) Tpajhoto noBp3yBaHe Ha KoJ n da 6nlo eNeKtp anapat BO en. MpeKa Ha daen Ho objekT Tpe6a Da ro HapabN KBaIINuKyBaH eEeKtpnucap CneJeKn rHajcTporo cooDbETnTe Ondep6n. HeKopeKTHo nobp3yBaBe MoKe da npedn3BnKa cepno3n NOBpeDn, BklyuyBajKn n CMPT.
8) BHIMAHHE: ONACHOCT! BnaKHoCTa n eI. cTpyja He ce KOMnATn6HNI:

PakyBaHbTo I NOBp3yBaHbTe Ho eIeKtpnHHTe Ka6nn Mopa da ce N3BeDyBa Ha cyBO MeCTO,

Hnkoraaw He cnojybajte nBop Ha eIeKtpnHa eHeprna nn Ka6en Bo MOKpa 30Ha (bapa nn BnaKeH TepeH);
Iobp3yBaHbTe moRe hy Ka6nnte H wTeKepeHte Mopa da 6n-De od BOoOToNepen MaTepnjaI. KopncTe Te npdoJKeH Ka6eOd INTErpHpaH N BOoOTnOpHn DeIOBn KOI MoKe Da ce Ha6aBat Bo TProBnJa.
9) KaJInte 3a HANOjyBaHBe Tpe6a da ce co KBaIITet He nomai od TINOT H05RN-F nHn H05VV-F CO MHHMaJIeH npceK od 1,5 MM2 n co npenopaHa MaKcImaHa doJIHNHa od 25 M.
10) Ppe Da ja BknyuHte MaunHaTa, PnucBpCTeTe ro Ka-6enot 3a BoDnKata.
11) He kopnctete ro Ka6eIOT HecooDbetHo. He KopnCTete ro Ka6eIOT 3a TpaHcnpOpTpaHbe, BLeueHe nnpacklonyBaHe ha MaunHaTa. YyBaJte ro Ka6eIOT noJaLeky od n3Bopn Ha TonnHa, MacNo, oraH nn npEmdTeN BO dBHXeHe. OwTeTeH nn ppecehen Ka6eI Ro 3roJeMyBa pn3NKOT od eJeKtpuHeydap.

12) BHHMaBajTe npoJIoKHHoT Ka6e Ja He ce 3aJIneTHyBa Bo TEkOT Ha pa6oTaTa 3a Da N36erHete npeKymepHo 3aIpeBaHe.
13) N36erHyBaJTe KOHTaKT Ha TeIto Co NOBpHnHa co Ma ca nn Co 3emJa, KaHO ueBHN, paDnjaTOpN, KyjHCn anapatn, fprHHepn. PnsIKOT od eJeHTpUHeH yap Ce NotTNKHyBa aKO TEIoTO ce HajDe Ha Maca nn 3emJa.
14) HnKoraw He nperpeBajTe ja MaunHata. KopncTe je MaunHata 3a HameHeTa pa60ta. IpaBnHo KopncTehe Ha MaunHata oBe36eDyBa Hajo6pa N Hajcnrypha pa60Ta, Cnped MoKHOCTa 3a Koja e cOsdAeHa.

F) TPAHCIOPT IN DBNIXEHE

1) Cekojnat kora e noTppe6Ho dBNHeHbe, noDnHyBaHbe, TpaHCnopT nI 3aKocyBaHbHa MaunHata, Tpe6a:
- da Hocnte 3aWHTnPaKaBnU,
- da ja 3aΦaTHTe MaunHaTa Ha MeCTa KOH HydaT CnrypeH 3aΦaT, ImajKn Ja npedBnD Hej3nHaTa TeKnHa n paCnpede6a Ha nCTata;
- da anraKnupate cooDbetEn 6poj lyre BO corlaacnoct Co TeKnHaTa Ha MaunHaTa n KapaKTepnCTNKte Ha cpeI CTBTO 3a TpaHcnpT nn 3a MeCTOTO Ha KOe Tpe6a da Ce DoHece nn 3eme nCTaTa.
- npOBepTe daJIIN KORA pa6OTn MaUNHaT, Hema 3HaUN Ha OwTeTyBaHa nn DeΦeKTH.
2) 3a Bpeme Ha TpaHcnpT, o6e36eTe ja cooDbetHO MaWnHaTa CO NOMOw Ha jaXnHa nn CnHnPn.

G)3AUHTNTA HA HINBOTHATA CPEINIHA

1) 3aWHTnTaHa JKNBOTHaTcpeDnHa Tpe6a Da ce N3-BpUyBa peJeBaHTHO n npHOpNTeTHo npu yNoTpe6a Ha MaunHaTb BO KOpCT Ha rpaHcKHe NOrOHDocn Ha npocTopoT Bo KoJ KHeEme. N36erHyBajTe nojaba Ha eMeHTN ITO r HApuyBaat HenocpeHTo ONkpyKvBaBe.
V2) OocneIHO cIeTe rN IOKaJIHnTE 3aKOHn 3a φpIaHe HHa am6aIaKaTa, DeIOBn BO paCnaIaHBe HIN KaKBn 6bIo EJeMeHTn CO wTeTHO BInJaHne BP3 JINBOThaTcpeIHHa.
OBne OTnadoHHe CMeat Da ce pPaaT Bo rype, Tykye 1epe6a Da ce celenkTnpaaT N da ce OJHeCAt BO COOBeTHN co6nPHn CEHTPN 3a peuNKnPahe MaTepnJaH.
3) CneTe rToHNOIokAlHnTe 3aKOHn 3a φpIaHe Ha MaTePnJaJIte KOn Ke ce pezylTat Ha ceYeHeTo.
4)ПиИСФпАБеОДУЮТpe6a,HeOCTabajTe jaMaшина- taKaideбиLOBO npHpoDATA,TykynpedajTejaBOcoBipen ceHTap BO CORIacHOCT COBaJKeUKIne JIOkaIIH 3aKOHn.

3AINO3HAJTEJA MALIHHATA

ONHC HA MAUHHATA H ONCEH YAYOTPEB

Obaa MaunHa npetCTabyBa rpaHapcKa onpema N KOHNkpETHO TpeBOKocauKa co OnpaTop Ha HO3e.

MaunHaTa BO OCHOBa ce COCTO ON MOTo KOJUTo npIN-DbNHyBa ypeDoT CO CEuBOTo CO 3aIcN CmecTeH N Bo Kap-TeP n Ima Tpkana n paKa.

OnepaTOPoTe BO no3nuiJa Da ynpabyBa co MaunHaTa N da rN BkLyCyBa rnaBnHe KOMaHd npKejKe Ce cekoraw 3ad paKaTaN Ha 6e36eHn pactoJahne od potnapuKnOTypeDco ceYnBOTo. OdaIaeCyBaBeTo Ha onepaTOPo D MaunHaTnpeDn3BnkyBa 3anipaBe Ha n Ha potnpaKn

OTypeNnHeKoJIky CeKyHn.

PpeBnDHa ynoTpe6a

Obaa MaunHa e dN3ajHnpaHa n npOn3BeHeHa 3a KocHe (ncoBpaHe) TpeBa BO rpaDHHn Ha TpeBHN NOBpHnH co Oncer HabeDen Kaj KanauNTeTOT 3a KocHe 7TO cnpoBeDyBa BO npncycTBo Ha onepaTOp KOJwTo Odn.

IpnycyBoTo Ha donoHnHTeHaTa onpema H a odpeDeHN ypeDN OBO3MOKBya CObnpaHe Ha NOKOceHaTa TpeBa,HO MOKe I Da rO npDn3BnkyBa eEeTOT Ha ,dp06Be" INPOJNOKByaHe Ha NOKOceHaTa TpeBa Bp3 TepeHOT.

BnHaKOpncnH

Obaa MaunHa e HameHeta da ja KOpNCtAT KopnCHnT, T.e. onepatopn KOnTo He ce npoPecnoHaIu. Obaa MaunHa e HameHeta 3a, domaHa ynotpe6a".

HecooDbetHa ynoTpe6a

Koja n da e npyra ynoTpe6a,nonHaKBa oJ ropeHabeJeHneTe,MOKeJa npetCTabyBa onachOCT N da npedn3BnKa noBpeuN uTETn 3a Iua N/nn npedMeTu.

Ce otpplaa npn HennpaBnHa ynoTpe6a (kaKo npmep, Ho He ce orpaHnYBa Ha cJeDHOTo):

  • npebo3 Ha IInua, Deua HIN JIN BOTHN Bp3 MaunHaTa,
  • npn TpaHcnpT Ha MaunHaTa,
  • ynoTpe6a Ha MaunHaTa 3a BneYe Hn 6yTKaHb ToBap,
  • ynoTpe6a Ha MaunHaTa 3a co6npaHbe Incja nnI rpaHN,
  • ynoTpe6a Ha MaunHaTa 3a nopamHyBaBe orpaN 3a CeueHe BeretauJia wTo He e TpeBa,
  • ynoTpe6a Ha MaunHaTa Od CtpaHa Ha NoBeKe lyre,
    BKNyBaHbHe Ha CeuNbTa Bp3 TepeHn Ha KOn TpeBa

ETHKETA3A INDEHTNΦHKAUNJA H KOMNOHEHTN HA MAUHHATA

(BnDTe r n CnHnTe Ha cTpaHnua ii)

  1. HnBO Ha akyCTuHa MOKHOCT
  2. O3HaKa 3a ycoIaceHoCT co CE
  3. TOnHa Ha npOn3BOcTBo
  4. BnTpeboKocauKa
  5. Cepnsckn 6poj
  6. Ime n aDpeca Ha npOn3BOdnteIOT
  7. HoHa npOn3BOd
  8. HOMHaJIHa MOKHOCT N MaKcHMaJIHa 6p3HHa Ha pa6o-TaTa HA MOTOPOT
  9. TeKHa BO Kr.
  10. BoiTaJa n BnD HanojyBaHe
    10a. CTeenHa eJekTpnuHa 3auTnTa
  11. KyknwTe
  12. Motop
  13. YpeD co ceHBOTo
  14. 3aHTnTa Ha 3aDen HcnyCT
  15. Bpeka 3a co6upahe
  16. PaKoΦaT
  17. KomaHa 3a napeHe
  18. Hya Ka 3a eJektpnHnoT ka6eI

Bedha no hababka ha maunHaTa, 3aHWeTe r6poeBnTe 3a ndhNkauja (3-4-5) BO COOdBETHO TO MecTO Ha noclehdHata cTpaHnca oD OBA yNaTCTBO.

PnimepoT co deHapaujata 3a ycorlaeeHOCT ce HaoraHa noclehdHaTa CtpaHua OyynaTCTBOTO.

ALPINA AL1 34 E 1400 W - (BnDTe r n CnHnTe Ha cTpaHnua ii) - 1

He φрлajte ro eilektpnHnot anapat 3aedno co doMauehen otna.Bo corlaachocct co dIpeKTHBaTa Ha2012/19/EU,otnaodto ce cocton od eilektpnH-

Hn H eNKTPOHcHn anapatn E BaW OdROBOPHOCT N, BO corlaacHOCT CO HaNoHaHNHe Oppe6b, eNkTpuHN-Te anapatn 3a φpIaBe Tpe6a Da ce φpIaT 3ace6Ho 3a Da MoKe IIOOuHa NOBTOPOHa Da CE yNOtpe6aT Ha eHO-KOMNaTbIeH NaH. Ako eNkTpuHNte anapatn Ce oJIoXaT Ha r6pnTe NN HA 3emJa, WTeTHNTe COcTOjKN MoKe Da CTanAT BO KONTaKT Co eIeMeHTnTE BO NoYBaTa N Da HaBLe3aT BO CINHpOT Ha NCxpaHa, co wTo Ke CE hapUwAT Baweto 3dpabJe n 6laRocOcto6bata. 3a noDetaHn INHΦopMaun OKOly φpIaBeTo Ha OBOJ npOn3BoD, KOHTaHTnpajTe CO KomNeteHTHn IHCTHTyUnn 3a φpIaBe DOMaWeH OTnaH Nn CO 3actaHKnKOT.

ONHC HA DADEHNTE CMMBOJIN HA HOMAHNTE (haede wto e npedndeho)

  1. BHIMAHNE - najebeTo Ha MOTOPOT ppeIN3BkyBa HCTOBpemeHo aKTHBpuBaHe Ha ypeDTo CO CEHNBOTO.
  2. 3acTaHyBaHbe
  3. BnHexe

BE36EDHOCHM MEPHN - co TpeBOKocKaTa Tpe6a da ce pa60TN BHMAteJHNo. 3a Taa zeI, Ha MaunHaTa ce NOCTaBeHN Nlyctpaunn HameHETn Da Be NOTcetyBaat 3a rIaBHnTe 6e36eHOCnH MepKn npn ynoTpe6a. HNBHTO 3NaueHe e o6jacheto ndoJy. 3aToa, npenopayBaMe BHMAteJHo Da rN npoHTaTe 6e36eHOCHTe MepKn wTO ce daJeHN BO 3ace6Ho norlaJBe Ha OBA yNaTCTBO. 3aMeHeTe rN OWTteHNTe HIn HeuHTnBnTe etIKeTn.

HemBHHMaHHe: PpOHTajTe ro yNaTCTBOTO 3a yNoTpe6a nped da ja KopnCTnte MaunHaTa.
62. Pn3nK OJ nCΦpJIaHe. OndaneYe Tn lyfeto wTo e MoXHo NODaJIeKy OJ MecTOTo Ha pa6Ota KOraja KoPnCTHTe MaunHaTa.
63. BnHmAbajTe Ha ypeoT co ceHBOTa hoceHe: Ncknyte ro HanojyBaheTo nped Da npctanite KOH npoueDpyn 3a oDPkyBaHe nAn aKO Ka6eIoT e OwTeTeH. HnkoraH He cTabajTe rnaPaeTe nn Ho-3eTe BO BHaTpeWHOCTa KaDe wTO e CMeCTeH ypeoT co CEHBOTO.
64. Bhimahne: npKeTe ro Ka6eIot 3a HanojyBaHe noJaLeKy od ypeDoT 3a KoceHbe.
65. Camo 3a TpeBokocauka Ha 6aTepejna.
66. He n3noxyBajte ja MaunHaTa Ha doxH nn Bnra.
67. Bhimabajte Ha ypeoT co ceHbTo 3a Kocehe: YpeoT 3a KoceHe npOdoJHyBa da ce BpTu I No NcNlyuBaHe Ha MOTopoT.

IPABNJA 3A YIOTPEBA

3ABEJEUHA-COOBETHOCTaMeHyHACOHNTeDAeHN BO OBA yNaTcBO N COOBeHTNtE CInHN (daeHN Ha ctpaHnIte 2 nNoHaTMy) e npTeCTaBeHa npEny 6pojOT HoJ My npTeXoDN Ha daeHNOT nacyc.

1. HOMJIETNPAHbE HA MOHTAHATA

3A6ELEWKA MaunHaTa MoKe Da ce DoCTaByBa Co HeKoBHe MOHTnpaHNeJOBn.

BHHMAHHe! PacnayBaHbeto n ceJata MOHTaHa Tpe6a da ce H3Bpwt Ha cBpcta n pamHa NOBpuHa co DOBOJHO npocTOp 3a NmecTyBaHbe Ha MaunHaTa H a AMbaJaHATA KopncTejHu CehoraW COoDBeTHn AlaTu. OpaIbeto Ha amBaJaHata Tpe6a da ce H3BeyBa BO corlachOCT Co BaHeuHte JOKaHN 3aKOHn.

1.1a MoNTnpaHBe Ha paYHaTa (TIn ,I" - Mode 340)

BmTeTn DOnHnO T Decen (11) n Jeeb (12) deHa paKaO-phiTOT BO COoDBeTHNTE OTBOPu N fHKcnpajTe co daJeHNr HABPTKn (13) n MyTePn (13a).

Ioctabete ja ropnata ctpaHa ha paKofoatot (14) n 6loKupajte ro 3a Dbata 3aHn DeHa (11) n (12) mey ropHNTe dpkN (15) (npTeXoJHO HBaJeHn OJ HNBHTe KnuTa), BMeTHaTH BO eEHe Od Dbata OTbopa (3) nn (4) co ZeJ da ce NOCTrHne KpajHata cakaHa BcunHa.

3a da ce perynnpa cnlaTa Ha otTnopoT, Tpe6a da ce de6Ioknpa cekoja od npknte (15) n da ce 3awpapn nn OtpaHn Ha Bpatnilto Do Kaede wTo e noTp6Ho 3a da ce o6e36eHn CTabHNO fHKcapaHe Ha rOpHnOT den (14) Bp3 Dbata 3aHn DeHa paKoPfATne (11) n (12) 6e3 npimeha Ha npekymepHa cnla 3a 6loKnpaHBe nn De6loKnpaHBe. Ppnkyte rna Ka6eIot (16) n cteranKeTe (17) n (18) kaKO wTO e nocouho.

1.1b MoHTnpaHBe Ha paHaTa (TIn ,II" - Moden 340)

BmTeTe Tn DJIHnOT Decen (11) n JEB (12) den Ha paKo-phiTOT BO COOBeTHNTE OTBOpn N KcnpajTe co daJeHnTe HABpTKn (13) n MyTepn (13a).

IocTabete ja ropHaTa cTpaHa Ha paKoΦaTOT (14) n 6loKupajTe ro 3a Dbata 3aHn DeLa (11) n (12) meryr opHnTE peryJatOpn (15) (npTeXoJHO uBaJeHN oN HNBHTe leKuSta), BMeTHaTI BO eEHN oD DbATA OTBopa (3) nL (4) co ce da ce noCTurHe KpajHaTa cKaHa BNCHa.

PnKnyte rHa6eIOT (16) nCTeraJIKeTe (17) n (18) Ka-Ko wTO e NocOueHO.

IpaBnHaTa no3uJa Ha KyKaTa 3a Ka6eIoT (19) e KaKo wTo e npKaKaHo.

1.1c MoNTnpaHe Ha paKaTa (TIn ,III" - Moden 380 - 420)

IocTabete rn BO no3njuja 3a pa6ota Dbata 3aHn Ha paKoΦaTOT (11) n (12) konuTo ce BeKe nocTaBeHN BHMabajKn da ce coBnaDHe KInHot oBeJKeH co « ICHJIyUHBO co eEn od DbaTae JNe6a oBeJeKeHH

1> HnN 2> Ha 3a6aIOT 3a da ce noCTHHe cak BnCnHa, a notoa 6loKnapjTe r n DBeTe 3aHn DpKn (13). NOnujiTa Tpe6a Da 6nne HcTa 3a DBeTe CtpAH. NocTabeJe ja RopHaTcTpaHa Ha paKoPaTot (14) n 6loKnapjTe ro 3a DbTa 3aHn DeLa (11) n (12) Mery ropHnTE DpKn (15) (npTeXoJHO n3BaDeHn Od HNBHTe JnWt), BMETHATn BO eEh Ond DbTa OTBopa (3) nIn (4) co ZeJ Da CE NOCTHRHe KpajHaTc CaKaHa BnCnHa.

3a da ce perynnpa cnlata ha otnpot, trpe6da ce de 6loKnpa cekoja od prpknte (15) n da ce 3awpaqnn Otpaqna Ha Bpatnilto do Kaede wTo e notpe6Ho 3a da ce o6e36e nn CTabnHoo fncnpahe Ha ropnnot den (14) Bp3 Dbata 3aHn DeHa paKoPfATne (11) n (12) 6e npimeha Ha npekymepha cnla 3a 6loKnpaHe nn De6loKnpaHe. PpiKnyte tn Ka6enot (16) n cteralknTe (17) n (18) ka-ko wTO e nocouho.

D) ONDERHOUD EN OPSLAG

E) TILLEGGSMERKNADER

1) Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige omgivelser, i naerheten av brenbare vaesker, gass erler stov. Elektriske apparater utvikler gnister som kan antenna stov erler damp.
12) Holdt skjeteledningen på god avstand fra klippeinnretninger. Klippeinnretningen kan skade ledningen og skape kontakt med deler under spenning.
3) Kjør aldri gressklipperen over strømledningen. Under klippingen skal alltid ledningen ligge bak gressklipperen, og alltid pa den sider der gresset allerede er klippet. Bruk kabelklemmen som forklart i braupsanvisningen for a unnga at ledningen tilfeldigvis losner, samtidig som du sikrer at den tilkobles korrekt uten Å skape spenninger i kontakten.
4) Koble apparatet til strommen med en reststromanordning (RCD - Residual Current Device) med en utlønsningsstrøm på maks 30mA .

B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY

D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE

Imediamente après a compra da boaquina, copie os números de identificacao (3 - 4 - 5) nos espacios apropriados, na ultima páginado manual.

NOTA Aquina pode ser fornecida com algunos componentes ja montados.

ATENÇAO!

(Tipo "III" - Modelo 380 - 420)

Nestaéraquina estáprevistooudo dispositivo de corte com o)codigoidindoataabela da págnai.

A) INSTRUIRE PERSONAL

E) MÁSURI DE PRECAUTIE SUPLIMENTARE

D) UDRZBA A SKLADOVANIE

C) KULLANIM ESNASINDA

gu

D) BAKIM VE DEPOLAMA

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ALPINA

Modelo : AL1 34 E 1400 W

Categoría : Cortadora de césped