Master 700 - Scie WOLFCRAFT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Master 700 WOLFCRAFT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Master 700 WOLFCRAFT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Master 700 - WOLFCRAFT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Master 700 de la marca WOLFCRAFT.
MANUAL DE USUARIO Master 700 WOLFCRAFT
Original-Bedienungsanleitung (22)
Translation of the original operating instructions (25)
Traduction de la notice d'utilisation originale (29)
Traducción del manual de instructcciones original (32)
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding (36)
Traduzione del manuale d'uso originale (38)
Tradução do manual original (41)
Oversaettelse af den originale betjeningsvejledning (46)
念 Oversattning av original bruksanvisingen (49)
Alkuperäisen käyttoohjeen kännös (52)
Oversettelse av original bruksanvisning (55)
Thumaczenie oryginalej instrukcji obstugi (58)
MTeaPpaoTou npwToTunou oOnyiwxpnns (61)
Original isletim kilavuzunun cevirisi (65)
Preklad originánho Návodu na obsluhu (68)
Azeredeti hasznalati utmutatoforditasa (71)
Traducerea instruunctiunilor de operare originale (74)
PpeBOd Ha opHnHaJIHOTo yNtBaHe 3a yNoTpe6a (77)
Prevod originalog uputstva za upotrebu (81)
PepeBoD opnHHaJa HnCtpyKcnn no 3Knnyatau (84)


www.tuv.com ID 000939236
master 700
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com

Inhalt
@ Contens
Contenu
Contenido
Inhoud
Contenuto
Conteudo
Indhold
Innehalle
Fisaltto
Innehäll
Zawartosc
Περίχόμενο
icerik
Obsah
Tartalom
Continut
CbIbPxHnE
Sadrzaj
SsCoepKaHne





Montageanleitung
Assembly Instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Montage instrukties
Istruzioni per montaggio
Instrucao de montagem
Monteringsanvising
Montagevejledning
Asennus Kayttoohje
Monteringsanvising
Opis montazu
O8nyiec movtapiqaatoC
Montaj talimati
iATENION! Lea todas las instrucciones y las indicaciones de seguridad que se proportionsionan con la MASTER 700 y los aparatos electronicos realizados. Las negligencias en el complimiento de las instrucciones y lasindicaciones de seguridaduen occasionaruna descargaelctrica, quemaduras o lesiones graves.
- Guarde las instrucciones de empleo para su futura consulta en un lugar seguro.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Medidas con la mesa ya montada: 680 x 585 x 780 - 950 mm (anchura x profundidad x alta)
Medidas con la mesa plegada: 680 × 180 × 950 mm
Inclinación de la parte superior de la mesa: 0^ - max. 70^
Rango de sujeción entre mordazas de sujeción: max. 130 mm
Dámetro del orificio de los orificios de sujección: 20,2 mm
Resistencia: 150kg
Peso: 14,8 kg
SIMBOLOS Y SIGNIFICADO

Aviso de problema general

Información general

jLea las instrucciones/indicaciones!

No cargar por un lado!

Lleve gafas protectoras.

Carga maxima: 150 kg

Lleve proteccion auditiva.

No utilizes como asiento, escalerilla ni andamio.

Lleve mascara de proteccion contra el polvo.

No colocar sobre la mesa de trabajo.

HERRAMIENTAS DE MONTAJE

2 llaves Allen: SW 4 (inclua en el volumen de suministro)

1 destornillador: PH 2 (no incluida en el volumen de suministro)

2 llaves Allen: SW 10, 13 (no incluidas en el volumen de suministro)
USO CONFORME A LA FINALIDAD PREVISTA
La MASTER 700 es una mesa de trabajo y sujeción ajustable en alta.
- Es adequada para su empleo como mesa de trabajo, para el mecanizzato de piezas de trabajo (p. ej. perforar, lijar, etc.).
- Con la mesa de trabajo能把ujetarse piezas entre las mordazas de sujecion.
- Con las garras de sujeccion adiconiales peuvent sujetarse piezas mas grandes.
- La mesa de trabajo pueda ajustarse de forma variable en alta de 780 - 950 mm y la parte superior de la mesa en inclinacion de 0^ - max. 70^ .
- En la mesa de trabajo solo deben montarse sierras de corte y sierras para inglete o soportes de taladro con los tornillos de fijacion suministrados.
ATENCLON: Solo deben utiliserse maquinas en las que la pieza se mecaniza verticalmente de arriba hacia bajo.
ATENCLON: No deben montarse maquinas con las que se ejerza presion lateral sobre la mesa de trabajo.
Hay que observar las indicaciones del fabricante y las instruetiones de seguridad de las maquinas empleadas asi como las instruetiones de seguidad de la mesa de trabajo. - Cuando se deshaga de la MASTER 700onga en conta las prescripiones de eliminacion de desechos vigilentes en su localidad.
El usuario es responsable de los dani y accidentes que se pueda produir en caso de uso no acorde con la finalidad prevista.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Monte correctamente la mesa de trabajo y compruebe antes de cada trabajo que todos los tornillos moleteados y uniones atornilladas estan correctamente apretados. Un montaje correcto impide el riesgo de que la mesa se pliegue o que gire la placu de fijacion.
- No utilise nunca su mesa de trabajo Incorrectamente o para fines extraños.
- Retire de la mesa de trabajo todos los objetivos que no se necesiten.
Aseugres de que sus manos no queden atrapadas en partes plegables, deslizables o giratorias de la mesa de trabajo. Hay peligro de lesiones.
- No trabajo nunca con pesas de trabajo defectuosas.
Fije bien la pieza que va a mecanizar.
- Asegurese de que durante el transporte todos los tornillos y tornillos moleteados esten bien apretados.
- Colque la mesa de trabajo sobre una superficie firme, plana y nivelada. Si la mesa de trabajo pueda deslizarse o cojear, la pieza o el aparato electrónico no pueda guiarse de modo uniforme.
- Aseguese de que las dos palancas excerticas estan siempre apretadas, para que la alta de la mesa no pueda desajustarse.
Monte correctamente la mesa de trabajo antes de montar los aparatos electronicos.
- Asegure los aparatos electrónicos a la mesa de trabajo, antes de utilizes. Un deslizamente del aparato electrónico en la mesa de trabajo pueda causar perdida de control.
- Aseguere de que los aparatos electronicos estan montados centrados en la mesa de trabajo. Si se monta un aparato electronomico no centrado sobre la mesa de trabajo, eldo podocasonarque el punto de gravedad del aparato electronomico no sea el centro del pinto de gravidad de la mesa de trabajo y que la mesa pueda volcar.
- Aseguere de que las piezas largas no desequilibren la mesa de trabajo. Las piezas largas deben calzarse o apoyarse en el extremo libre.
- Lleve bajo el equipo de proteccion personal adecuado: Proteccion auditiva, gafas protectoras, mascara para polvo para trabajo en los que se produce polvo, guantes de proteccion para trabajo con materiales rugos y en caso de cambio de herramienta.
No almacene la mesa de trabajo al aire libre o en entorno humedo. Existe peligro de corrosion e hinchamiento de la placac de trabajo.
- Siga siempre las indicaciones e instrucciones de seguridad del manual de instructiones original del aparato electrónico utilisé. Las migunas realizadas deben estar en conformidad con DIN EN 60745-1. Los aparatos construidos a partir de 1995 deben tener unamarca CE.
- Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Si la zona de trabajo está desordenada o mal iluminada pueda producirse accidentes.
- Mientras se esté utilizing la mesa de trabajo, mantenga alejados a niños y a otheras personas. En caso de distracion可以使perder el control de la Herramienta.
Retire las herrimiantas de ajuste o llaves inglesas antes de encender los aparatos electronicos. Una herrimienta o llave situada en una parte giratoria del aparato pueda occasionar lesiones.
Lve psta rpa adecuad. No uticr opa ancha or adornos. Mantenga cablo, rpa y quantes lejos de las partes moviles. La ropa suelta, los adornos o el cablo largo pueden quedar atrapados por partes moviles.
- Antes de empezar a trabajo, compruebe que los aparatos y herramrientas funciona correctamente. No trabajo nunca con herramrientas dañas o desafiladas.
Deschufe el conector de la toma de corriente o el paquete de baterias del aparato electrico antes de realizar los ajustes de los aparatos o cambiar partes de accesorios. Un arranque involuntario de la herramienta electrònica es un motivo de accidentes.
No sobrecarga la mesa de trabajo y no la utilise como asiento, escalerilla o andamio. Si se sobrecarga la mesa dequina o se sube encima, algo peut ocasionar que el punto de gravedad de la mesa se traslade a other lugar y la mesa vuelque.
Las astillas, birutas o partes de material similares no deben ser retiradas manually cuando está ocara de una hoja de sierra en funciona.
- Asegürese de que antes de cada processo de serrado no haya situado ningún objeto sobre la plaza de trabajo.
Las hojas de sierra no deben ser frenadas por contrapresion lateral antes de disconnectar el actionamento.
- Utilice solamente las herramrientas para los usos previstos.
- Utilice solo hojas de sierra en perfecto estado.
- Utilice uniquamente repuestos originales de Wolfcraft.
- ATENCION: Riesgo de vuelco en caso de que sobresalgan las piezas de trabajo.
VOLUMEN DE LA ENTREGA
Saque la MASTER 700 de la caja y compruebe que dentro de la misma estan todas las piezas que aparecen representadas (fig. 1, fig. 2).
MONTAJE
Coloque la parte inferior de la mesa sobre una superficie plana y limpia (Figura 2.1). Asegúrese de que las dos palancas excénticas están apretadas jusqu a las patas de la mesa para fjjar la extension telescopica. A continuación pliegue hacía arriba la pata hasta el tope, hasta que los dos pernos de seguridad queden enclavados(Figura 2.2).
ATENCLN: Antes de cada trabajo, aseguese de que los dos pernos de seguidad estan siempre enclavados, de modo que la mesa no pueda plegarse.
E
ATENCL: Antes de cada trabajo, aseguese de que las dos palancas excintricas estan siempre apretadas, de modo que la parte superior de la mesa este fijada.
Inserte los dos topos finales en el tubo telescópico. Monte las dos traviesas tal como aparece en la figura. Monte las uniones roscadas con tuerras de casquillo, tornillo de hexágono interior y arandela con una fuerza tal que las traviesas todas你能an ceder. A continuación, monte los dos tornillos moleteados, arandelas y tornillos. Apriete los dos tornillos moleteados (Figuras 2.3 - 2.5).
ATENCL: Asegurese antes de cada traje y cada ajuste siempre de que los dos tornillos moleteados estan bien apretados para que la parte superior de la mesa, giratoria, no pueda desajustarse.
Monte la plac de mesa delanera tal como se ve en la figura. Apretar los tornillos solo de tal modo que la plaza de mesa pueda ajustarse a las manivelas manuales (Figura 2.6).
Monte la plac de mesa trasa tal como se muestra en la figura (Figura 2.7). Coloque la plac de mesa con los 4 distanciadores sobre las traviesas. A continuacion, montar fijas las dos uniones roscadas posteriores. Insertar los dos tornillos y arandelas en los orificios delanteros.
Haga descender la parte superior de la mesa, aflojando primero los dos tornillos de agarre, a continuacion haga descender la placac de mesa hasta el tope y apriete los dos tornillos de agarre de nuevo (Figuras 2.8 - 2.9).
Atornille los dos tornillos restantes con las dos arandelas y tuercas (Figura 2.10).
Vuelva a colocar ahora la plaza de mesa en la posicón horizontal, soltando los dos tornillos de agarre, a continuación haga descender la plaza de mesa hasta el tope y para fjirar la plaza de mesa vuelva a averar los dos tornillos de agarre. Coloque las cuales tapas de cobertura (Figuras 2.11 - 2.13). La mesa está lista para trabajo.
ATENCL: Antes de cada trabajo compruebe siempre que las dos palancas excentricas estan fijadas para ajuste de alteura, los dos tornillos de agarre estan bien apretados para hacer descender la placac de mesa y los dos pernos de seguridad se han enclavado para plegar la mesa.
MANEJO
Plegado de la mesa
Presionar las dos palancas excintricas a las patas de mesa para fjar el ajuste de alteura. A continuacion soltar los dos tornillos de agarre y hacer descender la parte superior de la mesa hasta el tope. Volver a apretar bien los dos tornillos de agarre (Figuras 3.1 - 3.2). Estire ahora la barra de desenclave tal como se muestra en direc tion de la flecha hacia arriba para desenclavar el seguro de pliegue. Pliegue la parte de la pata hasta el tope en la pata de la mesa (Figuras 3.3 - 3.4). La mesa可以选择 transportarse con una mano en el centro de la barra de agarre. Para conservar, colocar ligeramente inclina en una pared para que la mesa no pueda caer (Figuras 3.5 - 3.6).
Despliegue de la mesa
Compruebe que las dos palancas excerticas esten presionadas para que el ajuste de alte usted es fjado. A continuacion compruebe que los dos tornillos moleteados esten bien apretados para girar la parte superior de la mesa (Figura 4.1). Pliegue hacia arriba la pieza de la pata hasta el tope. Los permos de segurid derecho e izquierdo detben enlavearse siempre antes de la corredera giratoria, para que la mesa no possible plegarse (Figura 4.2).
ATENCLN: Antes de cada trabajo, compruebe que la pieza de la pata está Completely desplegada y que los pernos de seguidad estan enclavados.
Para girar la plac de fijacion aflojar los dos tornillos moleteados. Girar la parte superior de la mesa hasta el tope y volver a aprearar los dos tornillos moleteados (Figuras 4.3 - 4.4).
ATENCL: Compruebe antes de cada trava lo dos tornillos moleteados estan bien apretados para que la parte superior de la mesa no pue girar y este fijada con seguridad.
Ajuste de alta de la mesa
Compruebe prirero que los dos tornillos moleteados esten bien apretados. Aflojar las dos palancas excerticas en la direc tion de la flecha (Figura 5.1). Ahora tne posibidad de ajustar la mesa en cinco posiciones en los rangos de algura de 780 - 950 mm. Acerque la parte superior de la mesa un poco hacia s, hata que los orificios de posicio de los tornillos de fijacion esten libres. A continuacion la parte superior de la mesa puede ajustarse a la altera deseada. Volver a encajar la parte superior de la mesa en los orificios de posicio y presionar las dos palancas excerticas en las patas de la mesa para fjrar la parte superior de la mesa (Figuras 5.2 - 5.5).
Giro de la placá de fijación
ATENCLN: Antes de girar la placac de fijaciondebre retirar los aparatos, herramiantas y piezas montados de la mesa de trabajo.
Compruebe之初 que las dos palancas excerticas para ajuste de alturas estan bien presionadas para que la alta de la mesa no pueda desajustarse. Afloje los dos tornillos moleteados. La parte superior de la mesa peut ahora girarse en angulo de 0^ - max. 70^ . Para fazer la parte superior de la mesa volver a apretar los dos tornillos moleteados (Figuras 6.1 - 6.3).
Funciones de manejo
Gira las dos manivelas en el sentido de las agujas del reoj para tensar una pieza. Para aflojar las dos manivelas, girar en el sentido contrario al de las agujas del reoj.
Con las garas de sujection incluidas en el volumen de suministro ustediene multiples posibilidades de fijacion y apoyo para piezas (Figura 7). Las quatre puntas de apoyo adiconiales se insertan como se muestra en la imagen en las garas de sujection y se sujetan mediante torcimiento lateral.
Montaje del equipo
ATENCL: Antes del montaje de los equipos la placu de fijacion debe encontrarse en posicn horizontal y estar bien fjada con los dos tornillos moleteados.No deten montarse ningun equipo si la placu de fjacion esta ajustada en un angulo de inclinacion.
Con los tornillos de fijacion incluidos en el volumen de suministro ustediene la posibidad de montar en la mesa una sierra de corte y de inglete. Cologque la sierra de corte y de inglete en el centro de la mesa con los orificios de montaje sobre los orificios oblongos de las dos placas de fijacion. La placat de fijacion delantera puee moerse hacia delante o hacia atras si se requiere,hta que los orificios oblongos se situuen bajo los orificios de montaje delaneros.Fife a continuacion la sierra de corte y para inglete. Para elo inserte los quatre tornillos y las quatre arandelas de soporte动能as de arriba a travers de los orificios de montaje y a traverses de las placas de fijacion.Atornillar jamente con las arandelas de soporte grandes y las tuercas desde abajo.Compruebe neutramente que la sierra de corte y de inglete esta montada en el centro de la mesa,para que el centro de gravidad de la sierra este centrado y la mesa no possible volcar (Figura 8).
ATENCLN: Antes de empezar cada trabajo compruebe que las quatre uniones roscadas esten bien apretadas.
Compensación de alturas
La mesa pue reajustarse aprox. + / - 3,5 mm en alta en caso defundamentos con cierto desnivel.Para elo reajustar la alta de los tornillos moleteados hasta que la mesa este firme y no cojee (Figura 9).
Instrucciones de mantenimiento y limpieza
- Antes de empezar cada trabajo asegürese de que las uniones roscadas estén bien aplteadas.
- Antes de empezar cada trabajo asegures de que las uniones roscadas montadas para el plegado de la mesa, solo esten lo suficientemente apretadas como para permitir que la mesa se pliegue con resistencia.
- Limpie la mesa de trabajo y de sujeción afterwards de cada uso con un paño seco.
- Las partes moviles se deben engrasar con regularidad con aceite para máquinas de uso comercial.
Declaración de garantía
Estimado/a aficionado/a al bricolaje:
Acaba de adquirir un valioso producto de wolfcraft que le dará grandes alegrías en sus tareas de bricolaje.
Los productos de wolfcraft cumplen con los estandares技术和 mas altos y son sometidos, antes de跖gar al mercado, a procesos intensivos de pruebas y desarrollo. Durante la fabricacion en series se garantiza el alto nivel de calidad mediante controles continuos y pruebas regularaes. La solide de nuestros desarrollos技术和 la fiabilitad de nuestros controles de calidad le garantizan que ha tomad la decision de compra correcta. Para el producto de wolfcraft que ha adquirido le.Ofrecemos 10 anos de garantia desde la fecha de compra,iami que lo utilise unicolement en tareas de bricolaje.
La propia garantía cubre exclusivamente los danios del producto adquirido y solamente aquellos que se deban a defectos de fabricación o de los materiales. La garantía no cubre los daños y defectos que se produzan por un uso inadequado o por falta de mantenimiento. Del mismo modo, la garantía no cubre los signos de desgaste habitual ni el deteriorio normal por su uso, ni tampoco los daños o defectos que puedaunar el cliente una vez finalizo el contrato de garantía. Las reclamaciones en garantía solo podran efectuarse presentando una factura o comprobante de compra validos. La garantía concede la por wolfcraft no va en perjuicio de sus derechos legales como comprador (complimiento posterior, desistimiento o reduccion, asi como resarcimiento de los gastos o daños).
Las reclamaciones en garantía deben dirigirse a:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Alemania
NL
INLEIDING
SIMBOLOSE RESPECTIVOS SIGNIFICADOS

ATENCA: Antes de cada trabajo, verifique se a parte do pé está totalmente aberta e se as两大 cavalhas de segurarça está静电adas.
wolfcraft España S.L.U.
C/ Alcalde Angel Arroyo 10,
2^ Plta., Oficina 3
28904 Getafe (Madrid)
Teléfono 0034 91 681 49 65
Fax 0034 902 197 120
atencioncliente@wolfcraft.com
HU
Dinocoop Kft.
Radvany utca 24
1118 Budapest XI.
Telefon: 0036-1-319-3064
Telefax: 0036-1-319-3066
dinocoop@dinocoop.hu
P
COBRAL SL
Rua de Moçambique n, 96 1esq