M46120RE Classic - Cortadora de césped MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M46120RE Classic MCCULLOCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre M46120RE Classic MCCULLOCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M46120RE Classic - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M46120RE Classic de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO M46120RE Classic MCCULLOCH
ES Manual de usuario 84-96
Tia va kaθaipioTe To xaptivo piaIpto
Transporte,almacenamento y eliminacion. 93
Montaje. 88
Datos techniques. 93
Funcionamento. 89
Declaración CE de conformidad 96
Introduccion
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie. La hierba se recoge en un recogedor de césped. Retire el recogedor de césped para usar la descarga trasera de hierba. Fije un kit de trituración paraURTAR la hierba y utilizesla como abono.
Uso previsto
Utilice el producto paraURTAR la hierba en jardines privados.Noutiliceel producto paraotrasareas.
Descripción del producto
(Fig. 1)
- Mango de transmisión
- Manillar
- Palanca del freno del motor
- Botón de arranque electrico (;M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Empunadura de la性和 de arranque
- Recogedor de cesped
- Ajuste de la alta del manillar
- Palanca de la.altura de corte
- Bateria (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Tapón del deposito de aceite
- Silenciador
- Tapón de vaciado de la taza del carburador
- Bomba de combustible
- Tornillo de la cucilla
- Arandela elastica
- Cuchilla
- Bujia
- Filtro de aire
- Equipo de corte
- Depóstito de combustible
- Manual de usuario
- Cargador de baterias (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Conjunto de manillar inferior (M53-174WRE CLASSIC)
Simbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2) ADVERTENCIA: Su uso descuidado o erroneo pode provoc heridas graves o mortales al operador o a outras personas.
(Fig. 3) Lea detenidamente el manual de usuario y asegürese de que entiende las instructaciones antes de usar laquina.
(Fig. 4) Mantenga a las personas y animales a una distancia de seguridad respecto a la zona de trabajo.
(Fig. 5) Detenga el motor y quite el cable de encendido antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.
(Fig. 6) Tenga cuidado con los objetos lanzados o rebootados.
(Fig. 7) Advertencia: cucilla giratoria. Mantenga alejados las manos y los pies.
(Fig. 8) Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies.
(Fig. 9) Este producto cumple con la directiva CE vigente.
(Fig. 10) Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones del producto se indicaten en el capitulo «Datos技术和os» y en la etiqueta.
(Fig. 11) Riesgo de incendio.
(Fig. 12) Riesgo de incendio.
(Fig. 13) Riesgo de explosión.
(Fig. 14) Pare el motor siempre antes de repostar combustible.
(Fig. 15) Superficie caliente.
(Fig. 16) Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas
inodoro, toxico y muy peligioso. No use el producto en interiores ni en espacios cerrados.
(Fig. 17) Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy peligroso. No use el producto en interiores ni en espacios cerrados.
Nota: Los demás síbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación espécíficos en除外 zonas commerciales.
UEV

ADVERTENCIA: La Manipulacion del motor anula la homologacion de la UE de este producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los días y perjuicios causados por nuestro producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesario que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas se utilizes paraUGC.
destacar informacion especialmente importante del manual.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de daños en el producto,otiros materiales o el area adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Este producto es una herramIENTA peligrosa si se usa Incorrectamente o si no seiene cuidado. Puede causar lesiones graves o incluso la muerte si no siguen las instrucciones de seguridad.
- Este produit genera un Campo electromagnétique durante el funciona. Este Campo magnétique puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se denCONDITIONES que provocarán lesiones graves o letales, las personas
que utilizen implants medicos deben consultar con sumedicalo y con el fabricante del implante antes deponer en marcha este producto.
- Proceda sempre con cuidado y utilise siempre el sentidocomingsi no está seguro de como manejar el producto en una situacion especial,pare y consulte con su distribuidor McCulloch antes de continuar.
- Debe tenerse en cuenta que el operador sera responsable de los accidentes que involucren a另一as personas o a su propidad.
- Mantenga el producto limpio. Asegürese de que pueda leer claramente las etiquetas.
- No permitteda que nadie utilise el producto a menos que se asegure de que haya leido y compendio el contenido del manual de usuario.
- Nocede que un niño maneje el producto.
- No permitted that nadie maneje el producto sin poder las instrucciones.
- Si una persona con discapacidad fisica o mental usa el producto, asegúrese de supervasarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
- No utilise el producto si está cansado, enfermo o seswana. Estótiene un efecto negativo en su visión, vigilancia, coordinación y capacité de decision.
- No utilise el producto si está defectuoso.
- No modificique este produit ni lo utilise si pourrait haber sido modificado por.Other personas.
Seguidad en el area de trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Retire objetivos tales como ramas, palos y piedras de la zona de trabajo antes de usar el producto.
- Los objetivos que chocan contra el equipo de corteSEO.
puede salir despedidos y causar daños a personas y objetivos.Mantenga a las personas y los animales a una distancia de seguridad respecto al producto. - No utilise el producto en conditiones climáticas desfavorables, como Niebla, lluvia, viento fuerte, frío intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto en conditiones climáticas desfavorables o en entornos humedes o mojados produce mucho cansancio. El mal tiempo pueda causar conditiones peligrosas, como superficies resbaladizas.
- Preste atencion a las personas, objetos y situaciones que poder impedir el funciona del producto.
- Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped crecido puede esconder obstáculos.
- Cortar el césped en pendentes pueda resultar peligioso. No utilise el producto en pendentes de más de 15^ .
- Utilice el producto a lo largo de las laderas de las perdentes. No se desplace hacía arriba y hacía abajo.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos escondidos que pueda bloquear su campo de visión.
Seguidad en el trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Utilice este producto paraURTAR solamente cesped. No está permittedutilizar el producto para otherstareas.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Consulte la seccion Equipo de proteccion personal en la pagina 86.
- Asegürese de que saber como detener el motor rápidamente en caso de emergencia.
- Nunca arranque el motor en un espacio cerrado nioca de materiales inflamables. Los gases de escape del motor estan calientes y pueda CONTENER chispas que pueda provocar un incendio.
- No utilise el producto a menos que la cucilla y todas las cubiertas estén fijadas correctamente. Una cucilla fjada Incorrectamente puede soltarse y provocar danos personales.
- Asegürese de que la cucilla no golpea ningún objeto, como piedras y raíces. Esto pueda causar daños a la cucilla y dolar el eje del motor. Un eje doblado Cause vibraciones excessivas y un riesgo muy alto de que la cucilla se suele.
- Si la cucilla choca con某个 objerto o si se producen vibraciones, pare el producto inmediamente. Desconecte el cable de encendido de la bujía. Examine el producto para comprobar si
presenta danos. Repare los danos o lleve el producto a un taller de serviceo autorizzato para realizar la reparacion.
- No acople la maneta del freno del motor permanentemente al mango cuando el motor está encendido.
- Ponga el producto en una superficie plana y estable, y arranquelo. Asegürese de que la cucilla no entree ncontacto con el suelo uothers objetos.
- Manténgase sempre detrás del producto durante su uso.
- Mientras utilise el producto, mantenga todas las ruedas apoyadas en el sueño y las dos manos en el manillar. Mantenga alejados las manos y los pies de las cucillas giratorias.
- No incline el producto con el motor en marcha.
- Tenga cuidado cuando tire del producto hacía除外.
- Nunca levante el producto con el motor en marcha. Si tiene que levantar el producto, primero apague el motor y desconecte el cable de encendido de la bucía.
- No canine hacía atrás@msteadasutilizael producto.
- Detenga el motor cuando se desplace por Areas sin hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra y asfalto.
- No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre@msteadasutilizael producto. - Detenga el motor antes deCambiar laalta de corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
- Nocede el producto desatendido con el motor en marcha. Pare el motor y asegürese de que el equipo de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el funciona
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- El equipo de proteccion personal no elimina Completely el riesgo de lesiones, pero reduce la gravidad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a selectionar el equipo adecuado.
- Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es superior a 85 dB.
- Utilice BOTAS o zapatos de trabajo antideslizantes. No utiliser calzado abierto ni vaya descalzo.
- Utilice pantalones largos gruesos.
- Utilice guantes protectores cuando sea Neededo, por exemple, para el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No utilise un produit queonga dispositivos de seguidad defectuosos.
- Realice una comprobación de los dispositivos de seguridad con Frequencia. Si los dispositivos de sécurité están defectuosos, habe con su taller de servicios McCulloch.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte disminuye las vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones provocadas por la cucilla.
- Examine la cubierta de corte para asegurar de que no haya danos como, por exemple, grietas.
Palanca del freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando se sueña la maneta del freno del motor, el motor se para.
Para realizar una inspeccion del freno del motor, arranque el motor y bajo suelte la maneta del freno del motor. Si el motor no se detiene en 3segundos,lleve el producto a un taller de service McCulloch autorizzato para realizar el ajuste del freno del motor.
(Fig. 18)
Silenciador
El silenciador mantiene al minimum los niveles de ruido y baja los gases de escape del operador.
No utilise el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumento el nivel de ruido y el riesgo de incendio.

ADVERTENCIA: El silenciador se caliente mucho durante y después de su uso, y cuando el motor funciona a ralenti. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evaporar incendios.
Comprobación del silenciador
- Examine el silenciador con Frequencia para asegurar de que está montado correctamente y que no está dañado.
Seguidad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deben estar el producto.
- Si derrama combustible sobre la ropa, cumbiese inmediamente.
- Evite el contacto con el combustible; pueda provocarlesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilise agua y jabon para eliminar el combustible.
- No arranque el motor si el producto Tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor. - Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapeores son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte.
- No inhale los vapeores de combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación sufiente.
- No fume cerca del combustible o el motor.
- No Coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
- No agregue el combustible con el motor encendido.
- Asegürese de que el motor está frio antes repostar.
- Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente y deben pagar el exceso de presión con cuidado.
- No性和 combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insufiente pueda causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que llenó el deposito.
- No llene el deposito de combustible por complete. El calor hace que el combustible se Expanda. Deje空間 en la parte superior del deposito de combustible.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, toxico y muy peligioso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
- Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y desconecte el cable de encendido de la bucía.
- Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está
muy aflada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Los accesos y modificaciones en el producto que no estén aprobados por el fabricante pueda causar daños graves o la muerte. No modifique el producto. Utilice siempre accesos autorizados por el fabricante.
-
Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular, AUGNTA el riesgo de lesiones y daños en el producto.
-
Realice únicamente las tareas de mantenimiento que se indicate en este manual del propietario. Todos losDEMAstrabajosdemantimientodeben llvarseacabo enun tallerde serviceo McCulloch autorizzato.
- Lleve el producto a un taller de servicios McCulloch autorizzato para realizar el mantenimiento de forma regular.
- Bomba las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Para montar el manillar en el M51-150AWR CLASSIC, el M53-150AWR CLASSIC y el M53-174ARE CLASSIC
- Alinee los orificios roscados de la parte inferior del mango con los orificios roscados delconjunto del mango.
- Fije los tornillos, las arandelas y las ruedecillas. (Fig. 19)
- Apriete las ruedecillas por completeness.
- Utilice las bridas para fazer los cables al mango. (Fig. 20)
Nota: Asegürese de los cables no estáblemado tensos.
- Paraaabstar laaltitude del mango,afloje las ruedecillas inferiores,ajuste la altitude del mango y apriete las ruedecillas porcomplete.(Fig.21)
Instalación de la cuerda de arranque
- Fije elazo de la cuerda de arranque al pomo en forma de T. No lo apriete Completely. (Fig. 22)
- Sujete la maneta del freno del motor contra el manillar.
- Saque lentamente la性和 de arranque y colóquela en el gancho para la性和 de arranque. (Fig. 23)
- Apriete el pomo en forma de T. (Fig. 24)
Para montar el manillar en el M46-120RE CLASSIC y en el M53-174WRE CLASSIC
Sección inferior del manillar
- Coloque los pasadores en los orificios de la parte inferior del manillar como se indica en la ilustracion.
Alinee los orificios y fije los tornillos, arandelas y ruedecillas. (Fig. 25)
Sección superior del manillar
- Alinee los orificios de la parte superior del manillar con los de la parte inferior y fije los tornillos, arandelas y ruedecillas. En elazo derecho, acople también el gancho para la性和 de arranque. Apriete las ruedecillas por completeness. (Fig. 26)
- Tire de la性和 de arranque y colóquela alrededor del gancho. (Fig. 27)
- Utilice las bridas para fazer los cables al mango. (Fig. 20)
Nota: Asegürese de los cables no estáblemado tensos.
Para montar el recogedor de césped
- Coloque el bastidor del recogedor de césped en la Bolsa de TCLa para césped. Asegúrese de que el mango del bastidor del recogedor de césped está encima de la Bolsa para césped.
- Fije la Bolsa para césped en el bastidor del recogedor de césped con los clips que se.Encuentran en el borde de la Bolsa de tela. (Fig. 28)
- Levante la cubierta trasera.
- Encaje el recogedor de césped en el borde superior del chasis.
- Coloque la parte inferior del recogedor de césped en el canal de descarga.
Para montar el accesorio triturador
- Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor de césped.
- Coloque el accesorio triturador en el canal de descarga. (Fig. 29)
Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de utiliser el producto, deben leer yentar el capitulo sobre seguridad.
Antes de utiliser el producto
- Lea detenidamente el manual de usuario y asegürese de que entiende las instrucciones.
- Examine el equipo de corte para asegurar de que está conectado y ajustado correctamente. Consulte Para inspeccionar el equipo de corte en la page 91.
- Llene el deposito de combustible. Consulte Repostaje de combustible en la page 89.
- Llene el deposito de aceite y realiza una comprobacion del nivel de aceite. Consulte Para realizar una comprobacion del nivel de aceite en la page 91.
Repostaje de combustible
Si es possible, utilise de gasolina de bajas emisiones/ alquilatos. Si no pueda utiliser gasolina de bajas emisiones/alquilatos,utilice una gasolina sin plomo o gasolina con plomo de buena calidad.Fuera de Norteamérica,utilice gasolina con un octanaje de 90 RON o más (87 AKI en Norteamérica) y con un mayor de 10% de etanol (E10).

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 RON fuera de Norteamérica (87 AKI en Norteamérica). Este puede provocar danios en el producto.
- Abra el tapón del deposito de combustible lentamente para liberar la presión.
- Llene lentamente con una lata de combustible. Si derrama combustible, limpielo con un paño ycede que el combustible restante seSEA.
- Limpie la zona de alrededor del tapon del deposito de combustible.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimum del punto en el que llenó el deposito.
Paraajustarlaaltitudede corte
- Mueva la palanca de alta de corte hacía antes para augmentar la alta de corte.
- Mueva la palanca de alta de corte hacía delante para reducir la alta de corte. (Fig. 30)

PRECAUCION: No ajuste la alta de corte demasiado bajo. Las cucillas peuvent golpear el suejo si la superficie del césped no está nivelada.
Para arrancar el producto
- Asegürese de que el cable de encendido está conectado a la bujía.
- Para M53-150AWR CLASSIC y M51-150AWR CLASSIC: La prima vez que arranque el producto, presione la bomba de combustible cinco vezes. Lasuma vez que arranque el producto con el motor frío, presione la bomba tres vezes.
Arranque manual
- Mantengase detrás del producto.
- Sujete la maneta del freno del motor contra el manillar. (Fig. 31)
- Sostenga la empunadura de arranque con la mano derecha.
- Tire lentamente de la性和 de arranque hasta sentir cierta resistencia.
- Tire con fuerza para arrancar el motor.

ADVERTENCIA: No se enrolle la性和 de arranque alrededor de la mano.
Arranque électrique (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Asegürese de que la bateria está cargada. Consulte Carga de la bateria (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC) en la page 91.
- Sujete la maneta del freno del motor contra el manillar. (Fig. 31)
- Pulse el botón de arranque electrico y manténgalo pulsado hasta que arranque el motor. (Fig. 32)
Para usar de la transmisión en las ruedas
- Tire del mango de transmisión hacía el manillar. (Fig. 33)
- Antes de tirar del producto hacía atras, desacople la transmisión y empuje el producto hacía adelante aproximadamente 10cm.
- Suelte el mango de transmisión para desacoplar la transmisión, por exemple, cuando se acerque a un obstáculo.
Para detener el producto
- Para detener solo la transmisión, basta con soltar el mango de transmisión.
- Para detener el motor, suelte la maneta del freno del motor.
Para Obtener un buen Ergebnido
- Use siempre una cucilla aflida. Un cucilla roma proporciona un résultat irregular y la superficie de
corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una cucilla aflida también utiliza menos energia que una cucilla roma.
- No corte más de 12 de la longitud del césped. Corte primero con una.altura de corte alta. Examine el的结果ado y bajo la.altura de corte al nivel que corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya despacio y corte dos veces si esnecessary.
- Corte en direcciones distinguas cada vez para evaporar crear rayas en el césped.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento,debé leer y VLentender el capitulo sobre seguidad.
Para todos los trabajo de mantenimiento y reparación del producto, esnecessaryrealizaruna formacion especial. Nosotros garantizamos que los trabajo de mantenimiento y reparación sean realizados por profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
servicio, pídale información sobre el taller de servicios más cercano.
Programa de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos cambian si el producto no se usa a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *, consulte las instrucciones de Dispositivos de seguridad en el producto en la page 87.
| Mantenimiento Diario Semanal Mensual | |||
| Inspeccion general X | |||
| Comprobacion del nivel de aceite X | |||
| Limpieza del producto X | |||
| Inspeccion del equipo de corte X | |||
| Inspeccion de la cubierta de corte* X | |||
| Inspeccion de la maneta del freno del motor* X | |||
| Inspeccion y ajuste de la transmisión (cable de embrague) X | |||
| Inspeccion del silenciador* X | |||
| Inspeccion de la bujía X | |||
| Cambio de aceite (primer cambio a las 5 horas de uso; afterwards, cada 50 h) | X | ||
| Cambie el filtro de aire X | |||
| Inspeccion del sistema de combustible X |
Para realizar una inspeccion general
- Asegürese de que las tuercas y los tornillos del producto estén bien aplretados.
Para limpar el producto externamente
-
Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la sueididad.
-
Asegürese de que la toma de aire de la parte superior del motor no está obstruida.
- No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
- Si utilizes agua para limpiar el producto, no dirija el chorro directamente sobre el motor.
Para limpar la superficie interior de la cubierta de corte
- Vacie el deposito de combustible.
- Apoye el producto sobre su costado con el silenciador hacía bajo.

PRECAUCION: Si el producto se pone con el filtro de aire hacía abajo, el motor pueda danarse.
- Limpie la superficie interior de la cubierta de corte con una manguera de agua.
Para inspeccionar el equipo de corte

ADVERTENCIA: Para evaporar el arranque accidental, desconecte el cable de encendido de la bujía.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores cuando realizce el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está muy aflada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Inspeccione el equipo de corte para comprobar si presente daños o griertas. Sustituya siempre un equipo de corte dañado.
- Inspeccione la cucilla para procombar si está dañada o roma.
Nota: Después de acontecimiento equilibrarla. El acontecimiento, la sustitución y el equilibrado de la cucilla deben realizarse en un centro de servicios. Si相关政策 con un obstáculo que haga que el producto separe, sustituya la cucilla dañada. Lleve el producto a un centro de servicios, donde estimaran si la cucilla pueda aflírate o debe sustituirse.
Para sustituir la cuchilla
- Bloquee la cucilla con un bloque de madera. (Fig. 34)
- Extraiga el tornillo de la cucilla.
- Desmonte la cucilla.
- Inspeccione el soporte de la cucilla y el tornillo de la cucilla para comprobar si presentan danos.
- Inspeccione el eje del motor para asegurar de que no está doblado.
- Cuando instale la nuevo cucilla, colóquela con los extremos en ángulo en direccion a la cubierta de corte. (Fig. 35)
- Asegürese de que la cucilla quede alineada con el centro del eje del motor.
-
Bloquee la cucilla con un bloque de madera.
Coloque la arandela elástica, y apriete el perno y la arandela con un par de 45-60 Nm. (Fig. 36) -
Mueva la cucilla en-distinas direccionesmanualmente y compruebe que gira libremente.

ADVERTENCIA: Use guantes resistentes. La cucilla está muy afilada y se pueda produir cortes con mucha calidad.
- Arranque el producto para hacer una prueba de la cucilla. Si la cucilla no está correctamente fjada, se produce una vibracion en el producto o el的结果をcorte no es satisfactorio.
Para realizar una comprobacion del nivel de aceite

PRECAUCION: Un nivel de aceite demasiado bajo pueda causar daños en el motor. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el producto.
- Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
- Retire el tapón del deposito de aceite con la varilla de nivel acoplada.
- Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
- Introduzca la varilla de nivel totalmente en el deposto de aceite para Obtener un resulto correcto del nivel de aceite.
- Quite la varilla de nivel.
- Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de nivel.
- Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Carga de la bateria (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
Cargue la bateria 1 o 2 vezes durante la temporada. Utilice el cargador de baterias incluido.
- Abra la cubierta del arranque electrico. (Fig. 37)
- Conecte el cargador de la bateria y carguela durante un máximo de 24 horas. (Fig. 38)
Comprobación del fusible (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Retire los 2 tornillos del soporte de la bateria. (Fig. 39)
- Gire con cuidado el soporte de la batería para asegurarse de que esta no se caiga.
- Abra la cubierta del portafusibles. (Fig. 40)
- Examine el fusible. Cambio lo si se ha quemado. (Fig. 41)
-
Coloque de nuevo el soporte de la bateria.
Asegúrese de que los cables no queden atrapados. -
Coloque el soporte de la batería con los 2 tornillos.
Para combustir el aceite del motor

ADVERTENCIA: El aceite del motor está muy caliente inmediamente afterwards de apagar el motor. Deje que el motor se enfré antes de vaciar el aceite del motor. Si derrama aceite del motor yenta en contacto con la piel, lávese con agua y jabón.
- Ponga el producto en funcionaamente hasta que el depuesto de combustible se vacie.
- Quite el cable de encendido de la bucía.
- Retire el tapón del deposito de aceite.
- Coloque un recipiente bajo del producto para recoger el aceite del motor.
- Incline el producto para drenar el aceite de motor del deposito de aceite.
- Llene el deposito con aceite de motor nuevo del tipo recomendado en Datos技术和 en la page 93.
- Compruebe el nivel de aceite. Consulte Para realizar una comprbacion del nivel de aceite en la pagina 91.
Filtro de aire
Un过滤 de aire que se haya utilisé durante muito tempo no se pueda limpar por completeness. Sustituya el过滤 de aire con regularidad.
Nota: Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.
Para limpiar el filtró de papel
- Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtró de papel.
- Golpee el filtro contra una superficie plana para que caigan las partículas.

PRECAUCION: No use disolvente ni aire comprimido para limpar el bajo de papel.
- Vuelva a colocar el filtro de aire. Asegúrese de que el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de aire.
- Vuelva a colocar la cubierta delentieth de aire.
Para limpiar el filtro de espuma plástica
- Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtró de espuma plástica.
- Limpie el filtro de espuma plástica con agua y jabón.
- Enjuague el filtro de espuma plástica con agua limpia.
- Escurra el agua del filtro de espuma plástica ycede que seSEA.

PRECAUCION: No utilise aire comprimido. Esto peutecovocar daños en el filtrode espuma plastica.
- Lubrique el filtro de espuma plástica con aceite de motor.
- Frote el filtro de espuma plástica con un paño limpio para retirar el aceite sobrante.
- Vuelva colocar el filtro de aire. Asegürese de que el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de aire.
- Vuelva a colocar la cubierta delentieth de aire.
Para examinar la bujía

PRECAUCION: Utilice siempre el tipo de bucja recomendado. El uso de un tipo de bucja Incorrectouedecausaraverias en el producto.
- Examine la bujía si el motor tiene bajo potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralenti.
- Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujia, siga estas instrucciones:
a) Asegürese de que el régimen de ralenti está bien ajustado.
b) Asegürese de que la mezcla de combustible sea correcta.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.
- Si laBJUja está sucia, limpiela y asegürese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos先进技术 en la pagina 93. (Fig. 42)
- Sustituya la bujia si fuese besoinario.
Para inspeccionar el sistema de combustible
- Examine el tapón del deposito de combustible y la junta del tapón para prostar que no presenten daños.
- Examine la manguera de combustible para asegurarse de que no haya fugas. Si la manguera de combustible está dañada, lleve el producto a un taller de servicios para sustituirla.
Para ajustar el cable de embrague (M51-150AWR CLASSIC, M53-150AWR CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
Si la transmisión funciona con lentitud, sera besoino ajustar el cable de embrague.
- Paraacular de la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacer la izquierda.
Nota: Si la transmisión está acoplada sin tirar del mango de transmissions, es necesario extender el cable de embrague.
- Para extender el cable de embrague y reducir la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajusteedia la derecha.(Fig.43)
Si la transmisióncedefunctionando con lentitudesuponedesrearizaleajuste,lleveel producto untallerde serviceoriderado paraasustituciondeacorrea detransmisión.
Para ajustar el cable de embrague (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC)
Si la transmisión funciona con lentitud, sera besoinario ajustar el cable de embrague.
- Fije el cable del embrague en losDistinctos orificios del mango de la transmisión para ajustar la longitud
del cable del embrague. Reduzca la longitud del cable del embrague para augmentar la velocidad de transmisión. Alargue el cable del embrague para disminuir la velocidad de la transmisión. (Fig. 44)
Note: Si la transmisión está acoplada sin tirar del mango de transmissions, es necesario extender el cable de embrague.
- Para un peu lo ajuste de la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste. Paraacular la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste para la izquierda. Para reducir la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste para la derecha. (Fig. 45)
Si la transmisióncedefunctionando con lentitudesuponedesrearizarelajuste,lleveel productoan tallerde serviceoriderado para la sustitucionde la correa detransmisión.
Transporte, almacenimiento y eliminación
Transporte y almacenimiento
- Para el transporte y almacenimiento del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas, por exemple, de dispositivos electricos o calderas, poder producir un incendio.
- Use siempre recipientes homologados para el transporte y almacenimiento de combustible.
- Vacie el deposito de combustible y la taza del carburador antes deponer el producto en almacenimiento durante un长大o periodo de tiempo. Deseche el combustible en unaubicacion adecauda para su eliminacion.
- Asegure el producto durante el transporte para evaciar daños y accidentes.
-
Mantenga el producto en un area cerrada para impeder el acceso a niños o personas no autorizadas.
-
Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo de las heladas.
Eliminación
- Respete los requisitos de reciclaje locales y las normas aplicables.
- Deseche todos los productos químicos, como el aceite de motor o el anticongelante, en un centro de servicios o unaubicación adecuada para su eliminación.
- Cuando ya no use el producto, envíelo a un distribuidor McCulloch o desechelo en un punto de reciclaje.
- Deseche la batería en un centro de servicios o déjela enunas instalaciones para residuos que recoja baterías agotadas.
Datasétécnicos
| M46-120RE CL ASSIC | M51-150AWR CLASSIC | M53-150AWR CLASSIC | |
| Motor | |||
| Marca McCulloch McCulloch McCulloch | |||
| Cilindrada, cm3 | 120 150 150 | ||
| Velocidad, rpm 2900 2900 2900 | |||
| Potencia nominal del motor, kW61 | 2,0 2,4 2,4 | ||
| Sistema de encendido | |||
| Bujía K7RTC K7RTC K7RTC | |||
| Distancia entre electros, mm 0,7 0,7 0,7 | |||
| Sistema de combustible y lubricacion | |||
| Capacidad del depósito de gasolina, litres 1,0 1,0 1,0 | |||
| Capacidad del depósito de aceite, litres 0,45 0,53 0,53 | |||
| Aceite de motor62 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 |
| Peso | |||
| Con los depósitos vacios, kg 31 33 39,4 | |||
| Emissiones de ruido63 | |||
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 96 97 98 | |||
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) 97 98 98 | |||
| Niveles acústicos64 | |||
| Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB (A) 83 84 84 | 4 | ||
| Niveles de vibración, a hveq65 | |||
| Manillar, m/s2 | 3,07 6,66 3,39 | ||
| Equipo de corte | |||
| Altura de corte, mm 30-80 30-90 30-90 | |||
| Anchura de corte, mm 460 510 530 | |||
| Cuchilla | Mulcher 46 | Mulcher 51 | Mulcher 53 |
| Referencia | 5811889-10 | 5041133-10 | 5811886-10 |
| Capacidad del recogedor de césped, litres | 50 55 55 | ||
| M53-174WRE CLASSIC | M53-174ARE CLASSIC | |
| Motor | ||
| Marca McCulloch McCulloch | ||
| Cilindrada, cm3 | 174 174 | |
| Velocidad, rpm 2900 2900 | ||
| Potencia nominal del motor, kW66 | 3,0 3,0 | |
| Sistema de encendido | ||
| Bujía K7RTC K7RTC | ||
| Distancia entre electros, mm 0,7 0,7 | ||
| Sistema de combustible y lubricacion | ||
| Capacidad del depósito de gasolina, litres 1,0 1,0 | ||
| Capacidad del depósito de aceite, litres 0,53 0,53 | ||
| Aceite de motor67 | SAE 30/SAE 10W-30 SAE | 30/SAE 10W-30 |
| Peso | ||
| Con los depósitos vacios, kg 36 36 | ||
| Emissiones de ruido68 | ||
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) | 97 97 | |
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) | 98 98 | |
| Niveles acústicos69 | ||
| Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB (A) | 84 84 | |
| Niveles de vibración, ahveq70 | ||
| Manillar, m/s2 | 6,13 6,13 | |
| Equipo de corte | ||
| Altura de corte, mm | 30-90 | 30-90 |
| Anchura de corte, mm | 530 530 | |
| Cuchilla | Mulcher 53 | Mulcher 53 |
| Referencia | 5811886-10 | 5811886-10 |
| Capacidad del recogedor de césped, litres 55 55 | ||
Declaración CE de conformidad
Contenido de la declaración de conformidad CE
| Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado: | |
| Descripción Cortacésped conducido a pie con motor de combustión | |
| Marca McCulloch | |
| Plataforma/tipo/modelo M46-120 | RE CLASSIC, M51-150AWR CLASSIC, M53-150AWR CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC |
| Lote Número de series a partir del año 2017 y en adelante | |
| Cuple las siguientes directivas y normas de la UE: | |
| Directiva/Norma Descripción | |
| 2006/42/EC "relativa a las migunas" | |
| 2014/30/EU "relativa a la compatibiliidad electromagnética" | |
| 2000/14/EC; 2005/88/EC "relativa al ruido en exteriores" | |
| Las normas armonizadas o specifications tíricas aplicadas son las siguerantes: EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 & 2, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032 | |
| De acuerdo con la directiva 2000/14/CE, Anexo V, los values de sonido declarados se indicaten en el capitulo Datos tícnicos de este manual y en la declaración de conformidad CE firmada. | |
| El cortacésped conducido a pie con motor de combustión suministrado concuerda con el ejemplar que fue sometido a examen. | |
Sisukord
Sissejuhatus. 97
Ohutus 98
Kokkupanek. 100
Too 101
Hooldamine. 102
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine..... 105
Att.15) Karsta virsma
(Att. 16) Dzineja gazu izpludes satur oglekla monoksidu, kas ir bezkrasaina, indiga un loti
bistama gaze. Nedarbiniet izstradajumu iekstelpas vaislegtas telpas.
(Att. 17) Dzineja gazu izpludes satur oglekla monoksidu, kas ir bezkrasaina, indiga un loti bistama gaze. Nedarbiniet izstradajumu iekstelpas vai slegtas telpas.
Piezime: Parejie uz izstradajuma noraditie symboli/ uzlimes attiecas uz citu tirdzniecibas nozaru prasibam.
ESV

BRIDINAJUMS: Motora atvéršana anule šī kēdes zága ES tipa apstiprinajumu.
Atbildiba par izstradajuma kvalitati
Segurarca no local de trabajo

- Utilize una mangueira para enchugar a superficie interna da cobertura de corte com agua.
- Retire a cobertura do filtró de ar e o filtró de papel.
- Bata como o funciona sobre una superficie plana para garantir que as particulas caem.

Para limpar ohetto de espuma plástica
- Retire a cobertura do FILTER de ar e o FILTER de espuma plástica.
- Limpe o filtro de espuma plástica com agua e sabão.
- Lave o filtro de espuma plástica com agua limpa.
- Aperte a agua do filtrlo de espuma plástica e deixe secar.

(Fig. 15) Suprafata fierbinte.
a) Asigurai-va cā turatia de mers in gol este corect reglata.