M46120RE Classic - Rasenmäher MCCULLOCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts M46120RE Classic MCCULLOCH als PDF.
Benutzerfragen zu M46120RE Classic MCCULLOCH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch M46120RE Classic - MCCULLOCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. M46120RE Classic von der Marke MCCULLOCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG M46120RE Classic MCCULLOCH
DE Bedienungsanweisung 57-69
EL Odbnyiecs xpnoans 70-83
Transport, Lagerung und Entsorgung. 66
Technische Angaben. 67
EG-Konformitätserklarung 69
Einleitung
Produktbeschreibung
Das Produkt ist ein handgebungfrer Rasenmacher. Das Gras wird in einem Grasfänger gesammelt. Entfernen Sie den Grasfänger, um an den Heckauswurf des Grases zu gelangen. Befestigen Sie ein Mulch-Kit, um das Gras in Dünger zu schreiben.
Produktübersicht
(Abb. 1)
- Antriebsgriff
- Lenker
- Motorbremsgriff
- Elektrostartknopf (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Startseilhandgriff
- Grasfanger
- Hoheneinstellung am Handgriff
- Schnitthöhenhebel
- Akku (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Ölkappe
- Schalldampfer
- Ablasshahn für Vergaserschwimmerraum
- Kraftstoffpumper
- Klingenschraube
- Federring
- Klinger
- Zündkerze
- Luftfilter
- Mahdeck
- Kraftstofftank
- Bedienungsanleitung
- Akkuladegerat (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Untere Griffbaugruppe (M53-174WRE CLASSIC)
Symbole auf dem Produkt
(Abb. 2) WARNING: Bei nachlässiger oder nicht ordnungsgemäßer Bedienung kann es zu Verletzungen oder zum Tode des Benutzers oder anderer Personen kommt.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Produkt, um Gras in privaten Gärten zu schneiden. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
(Abb. 3) Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich vor der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
(Abb. 4) Andere Personen oder Tiere müssen sich in sicheren Abstand vom Arbeitsbereich befinden.
(Abb. 5) Schalten Sie vor der Durchführung von Reparatur- oder Wartungsarbeiten den Motor aus und entfern den Sie das Zündkabel.
(Abb. 6) Achten Sie auf hochgeschleuderte und abprallende Gegenstände.
(Abb. 7) Achtung: rotierende Klinge. Halten Sie Hände und Füße von der Gefahrenzone fern.
(Abb. 8) Achtung: rotierende Teile. Halten Sie Hände und Füsse von der Gefahrenzone fern.
(Abb. 9) Dieses Produkt stimmt mit den geltenden EU-Richtlinien überein
(Abb. 10) Umweltbelastende Gerauschemissionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist im Abschnitt „Technische Daten" und auf dem Geräteschild angegeben.
(Abb. 11) Es besteht die Gefahr von Brandentwicklung.
(Abb. 12) Es besteht die Gefahr von Brandentwicklung.
(Abb. 13) Explosionsgefahr!
(Abb. 14) Stellen Sie zum Betanken grundsätzlich den Motor ab.
(Abb. 15) Heiße Oberfläche.
(Abb. 16) Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, giftinges und sehr gefährliches Gas. Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen.
(Abb. 17) Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, giftinges und sehr gefährliches Gas. Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen.
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkreber auf dem Gerät beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für andere kommerzielle Bereiche.
EU V

WARNING: Bei einem Eingriff in den Motor erlischt die EU-Typgenehmigung für these Produkt.
Produkthaftung
Im Sinne der Produktthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, wenn...
- das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde.
das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen sind. - ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder vom Hersteller zugelassen ist.
- das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Center oder von einer zugelassenen officiellen Stelle repariert wurde.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonderss wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.

WARNING: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer Personen besteht.

ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in thism Handbuch die Gefahr von Schaden am Gerat, an anderen Materialien oder in der Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Dieses Produkt ist gefährlich, wenn es falsch verwendet wird oder wenn Sie nicht vorsichtig sind. Wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgrt werden, kann es zu Verletzungen oder zum Tod führen.
- Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionswise aktiver oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschreiben, sollen den Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung diesera Geräts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
- Lassen Sie immer Vorsicht walten und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie nicht sichere sind, wie Sie das Produkt in einer besonderen Situation betreiben müssen, horen Sie auf und sprechen Sie mit ihrem McCulloch Handler, bevor Sie fortfahren.
- Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
- Halten Sie das Produkt sauber. Stellen Sie sicher, dass Sie die Zeichen und Abziehbilder deutlich lesen können.
- Lassen Sie keine Person das Produkt verwenden, es sei dann, Sie haben vorher sichergestellt, dass die Person den Inhalt der Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.
- Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät verwenden.
- Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kennnis der Anweisungen das Gerät bedieten.
- Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit theses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es muss immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend sein.
-
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie mude oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich negativ auf ihre Sehrkraft, ihre Wachsamkeit sowie Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
-
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es defekt ist.
- Verändern oder verwenden Sie diese Produkte nicht, wenn es möglich ist, dass andere es verändert haben.
Sicherheit im Arbeitsbereich

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Entfernen Sie Gegenstände wie Åste, Zweige und Steineaus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Produkt verwenden.
- Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen, können herausgeschleudert werden und Personen und Gegenständen Schaden zufugen. Halten Sie andere Personen und Tiere in einem sicheren Abstand zum Produkt.
- Benutzen Sie das Produkt niemals bei schlechtem Wetter wie Nebel, Regen, starkem Wind, intensiver Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags. Die Verwendung des Produkts bei schlechtem Wetter oder an feuchten oder nassen Stellen ist anstrengend. Schlechetes Wetter kann gefährliche Zustände wie rutschige Oberflächen verursichen.
- Achten Sie auf Personen, Gegenstände und Situationen, die einen sicheren Betrieb des Produkts verhindern können.
- Achten Sie auf Hindernisse wie Wurzeln, Steine, Zweige, LÖcher und Gräben. Langes Gras kann Hindernisse verdecken.
- Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in einem Gelände mit einer Neigung von mehr als 15^ .
- Betreiben Sie das Produkt quer zum Hang. Bewegen Sie sich nicht nach oben und nach unter.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken oder Objekte herum fahren, die ihre frei Sichte verhindern.
Arbeitssicherheit

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Verwenden Sie theses Produkt nur zum Mahen von Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Produkt für andere Aufgaben zu verwenden.
Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Siehe Personenliche Schutzausrüstung auf Seite 59. - Stellen Sie sichere, dass Sie wissen, wie der Motor in einem Notfall schnell gestoppt werden kann.
-
Starten Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in der Höhe von brennbarem Material. Die Motorabgase sind frei und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können.
-
Starten Sie das Produkt nicht, bevor die Klinge und alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine falsch befestigte Klinge kann sich losen und Personenschaden verursachen.
- Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die Klinge sich lost.
- Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder Vibrationen auftreten, mussen Sie das Produkt sofort abstellen. Ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab. Untersuchen Sie das Produkt auf beschädigte Teile. Reparieren Sie Schäden oder halten Sie einen autorisierten Kundendienst die Reparatur durchführten.
- Befestigen Sie die Motorbremse niemals fest am Griff, wenn der Motor lauft.
- Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, flache Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes Objekt berührt.
- Bleiben Sie immer hinter dem Produkt, wenn Sie es betreiben.
- Lassen Sie alle Räder auf dem Boden bleiben und halten Sie den Griff mit 2 Händen, wenn Sie das Produkt betreiben. Halten Sie Hände und Fuß von den rotierenden Rasenmaherklingen fern.
- Kippen Sie das Produkt nicht, wenn der Motor lauft.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt nach hintenziehen.
- Heben Sie das Produkt nicht hoch, wenn der Motor lauft. Wenn Sie das Produkt anheiten mussen, schalten Sie zunachst den Motor aus undziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
- Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt betreiben.
- Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich über Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege aus Kies, Stein und Asphalt.
- Rennen Sie nicht mit dem Produkt, wenn der Motor lauft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Produkt benutzen.
- Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe verändern. Verändern Sie die Einstellungen niemals, wenn der Motor lauft.
- Lassen Sie das Produkt niemals aus den Augen, wenn der Motor lauft. Stellen Sie den Motor ab und stellen Sie safer, dass sich die Schneidausrüstung nicht dreht.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrücktung

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Die personliche Schutzausrüstung kann Verletzungen nicht vollständig vermeiden, vermindert aber den Umfang der Verletzungen und Schaden bei einem Unfall. Lassen Sie sich von ihrer Handlcer bei der Auswahl der richtigen Ausrüstung unterstützen.
Tragen Sie einen Gehorschutz, wenn der Gerauschpegel higher als 85 dB ist
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder - schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und gehen Sie nicht barfuß.
Tragen Sie schwere, lange Hosen.
- Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe, beispelssweise bei der Montage, der Untersuchung oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen.
- Führer Sie regelmäßige eine Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie sich an ihre McCulloch-Serviceworkstatt.
So überprüfen Sie den Schneidschutz
Der Schneidschutz verringt Vibrationen im Gerät und das Verletzungsrisiko durch die Klinge.
- Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie zum Beispiel Risse gibt.
Motorbremsgriff
Der Motorbremshebel stoppt den Motor. Wenn der Motorbremshebel losgelassen wird, stoppt der Motor.
Um eine Inspektion der Motorbremse durchzuführen, starten Sie den Motor und{lassen dann den Motorbremshebel los. Wenn der Motor nicht innerhalb von 3 Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse von einer autorisierten McCulloch Servicewerkstatt einstehen.
(Abb. 18)
Schalldampfer
Der Schalldampfer sentk den Gerauschpegel so weit wie möglich und halt die Abgase des Motors vom Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schalldämpfer feht oder defekt ist. Ein defekter Schalldämpfer erhöht den Gerauschpegel und die Brandgefahr.

WARNING: Der Schalldämpfer wird während und nach Gebrauch und wenn der Motor im Leerlauf lauft, sehr heißt. Seien Sie in der Nähe von entzündlichen Materialien und/oder Dämpfen besonderss vorsichtig, um Brandgefahr zu verhindern.
So prufen Sie den Schalldampfer
- Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig, um sicherzustellen, dass er richtig angebracht und nicht beschadigt ist.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff oder Öl darauf befindet. Entfern den unerwänschten Kraftstoff bzw. das Öl und halten Sie das Gerät trocknen.
- Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie Kraftstoff darauf verschütten.
- Lassen Sie keinen Kraftstoff auf ihren Körper gelangen, Denn dies kann zu Verletzungen führen. Wenn Kraftstoff auf ihre Haut gelamt, waschen Sie diesen mit Wasser und Seite ab.
- Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf Undichtigkeiten.
- Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist feuergeführlich, und die Dämpfe sind explosiv und konnen zu Verletzungen oder)sogar zum Tod führen.
- Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, Denn sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf ausreichende Belüftung.
- Rauchen Sie nicht in der Höhe des Kraftstoffs oder des Motors.
- Stellen Sie keine—heien Gegenstände in der Nähe des Kraftstoffs oder Motors ab.
- Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor lauft.
- Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
- Offnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel langsam und setzen Sie den Druck vorsichtig entweichen.
- Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen durch Erstickten oder eine Kohlenmonoxidvergifting führen.
-
Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu. Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt ist, besteht Feuergefahr.
-
Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den Tank befindt hatten.
- Füllen Sie den Kraftstofftank nicht vollständig auf. Durch Hitzedehyrt sich der Kraftstoff aus. Lassen Sie deshalb einen Freiraum im oberen Bereich des Kraftstofftanks.
Sicherheitshinweise für die Wartung

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, giftinges und sehr gefährliches Gas. Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in geschlossenen Räumen.
- Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung durchfuhren, schalten Sie den Motor aus undziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
- Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der Schneiedausrüstung eine Wartung durchführren. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
- Zubehörerte und Änderungen am Produkt, die vom Hersteller nicht genehmigt wurden, können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Verändern Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie immer Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden.
- Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß und regelmäßig erfolgt, erhöht sich die Verletzungsgefahr und das Risiko für eine Beschädigung des Produkts.
- Führer Sie die Wartung nur gemäß dieser Betriebsanleitung durch. Alle anderen Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten McCulloch Servicewerkstatt durchgeführt werden.
- Lassen Sie eine autorisierte McCulloch Servicewerkstatt das Produkt regelmäßig warten.
- Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte Teile.
Montage
So montieren Sie den Griff an M51-150AWR CLASSIC, M53-150AWR CLASSIC und M53-174ARE CLASSIC
- Richten Sie die Schraublocher an der Unterseite des Griffs mit den Schraubenlochemn am Griff aus.
- Befestigen Sie die Schrauben, Unterlegscheiben und die Knöpf. (Abb. 19)
- Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
- Verwenden Sie die Riemen, um die Kabel am Griff zu befestigen. (Abb. 20)
Hinweis: Stellen Sie sichere, dass die Spannung in den Kabeln nicht zu hoch ist.
- Um die Griffhöhe zu verändern, lösen Sie die unteren Knöpfle, stellen die Griffhöhe ein undziehen die Knöpfle vollständig fest. (Abb. 21)
So befestigen Sie das Startseil
- Befestigen Sie die Schlaufe für das Startseil und den T-Knauf. Nicht vollständig anziehen. (Abb. 22)
- Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den Lenker.
- Ziehen Sie das Startseil langsam Heraus, und führen Sie es durch die entsprechende Schlaufe. (Abb. 23)
- Ziehen Sie die T-Schraube wieder fest. (Abb. 24)
So montieren Sie den Griff an M46-120RE CLASSIC und M53-174WRE CLASSIC
UntererGriff
- Setzen Sie die Stifte auf der Unterseite des unteren Griffs in die LÖcher entsprechend den Angaben in der Abbildung ein. Richten Sie die Schraublöcher aus, und befestigen Sie die Schrauben, Unterlegscheiben und Knöppe. (Abb. 25)
ObererGriff
- Richten Sie die Schraublocher im Handgriff an den Lochern am unteren Griff aus, und befestigen Sie die Schrauben, Unterlegscheiben und Knöppe. Befestigen Sie an der rechten Seite auch die Schlaufe des Startseils. Ziehen Sie die Knöppe vollständig fest. (Abb. 26)
- Ziehen Sie den Griff des Startseils und legen Sie das Startseil um die Schlaufe des Startseils. (Abb. 27)
- Verwenden Sie die Riemen, um die Kabel am Griff zu befestigen. (Abb. 20)
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Spannung in den Kabeln nicht zu hoch ist.
So montieren Sie den Grasfänger
- Setzen Sie den Grasfängerrahmen in den Grassack ein. Stellen Sie safer, dass der Griff am Grasfängerrahmen über dem Grassack befindet.
-
Befestigen Sie den Grassack am Grasfängerrahmen mithilfe der Klammern am Rand des Grassacks. (Abb. 28)
-
Hebien Sie die wichtere Abdeckung an.
- Befestigen Sie den Grasfänger an der Oberkante des Chassis.
- Setzen Sie den unteren Teil des Grasfängers in den Grasaustrittskanal.
Montage des Mulcheinsatzes
- Hebien Sie die wichtere Abdeckung an, und entfernen Sie den Grasfänger.
- Setzen Sie den Mulcheinsatz in den Austrittskanal. (Abb. 29)
Betrieb
Einleitung

WARNING: Vor dem Betrieb des Gerätes müssen Sie die Sicherheitsinformationen setzen und verstehen.
Bevor Sie das Produkt in Betriebnehmen
- Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und vergewissem Sie sich, dass Sie die Anweisungen verstehen.
- Untersuchen Sie die Schneiedausrüstung, um Sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß befestigt und eingestellt ist. Siehe So prufen Sie die Schneiedausrüstung auf Seite 64.
- Füllen Sie es in den Kraftstofftank. Siehe So füllen Sie Kraftstoff ein auf Seite 62.
- Füllen Sie den Öltank, und überprüfen Sie den Ölstand. Siehe So prufen Sie den Ölstand auf Seite 64.
So füllen Sie Kraftstoff ein
Falls vorhanden, verwenden Sie schadstoffarmes Benzin/Alkylatbenzin. Wenn schadstoffarmes Benzin/ Alkylatbenzin nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges bleifreibes Benzin oder verbleites Benzin. Verwenden Sie außerhalb Nordamerikas Benzin mit einer Oktanzahl von mindedstens 90 ROZ (87 AKI in Nordamerika) und mit einem Ethanolgehalt von maximal 10% (E10).

ACHTUNG: Verwenden Sie außerhalb Nordamerikas kein Benzin mit einer Oktanzahl von weniger als 90 ROZ (87 AKI in Nordamerika). Dies kann das Gerät beschädigen.
- Offnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der Druck entweichen kann.
- Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf. Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfern den Sieihn mit einem Tuch und halten Sie den verbleibenden Treibstoff trocknen.
-
Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel herum.
-
Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu. Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt ist, besteht Feuergefahr.
- Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den Tank befüllt hatten.
So stellen Sie die Schnitthöhe ein
- Bewegen Sie den Schnittthöhenhebel nach hinten, um die Schnitthöhe zu erhöhen.
- Bewegen Sie den Schnittthöhenhebel nach vorne, um die Schnitthöhe zu verringern. (Abb. 30)

ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe nicht zu niedrig ein. Die Klingen können auf den Boden treffen, wenn die Oberfläche des Rasens nicht eben ist.
So starten Sie das Produkt
- Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel mit der Zündkerze verbunden ist.
- Für M53-150AWR CLASSIC und M51-150AWR CLASSIC: Beim ersten Start des Produkts drucken Sie die Kraftstoffpumper 5-mal. Wenn Sie das Produkt das{nachste Mal mit kaltem Motor starten, drucken Sie die Kraftstoffpumper 3-mal.
Manueller Start
- Bleiben Sie hinter dem Produkt.
- Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den Lenker. (Abb. 31)
- Ziehen Sie den Griff am Starterilhandgriff mit ihrer rechten Hand.
- Ziehen Sie langsam das Starterteil, bis Sie etwas Widerstand spüren.
- Kräftigziehen,umdenMotoranzulassen.

WARNING: Wickeln Sie das Starteril nicht um ihre Hand.
Elektrostart (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladen ist. Siehe So laden Sie den Akku
(M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC) auf Seite 65
- Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den Lenker. (Abb. 31)
- Drücken Sie den Elektrostartknopf und halten Sie ihn gedrückt, bis der Motor anspringt. (Abb. 32)
So treiben Sie die Räder an
- Ziehen Sie den Antriebsgriff in die Richtung des Lenkers. (Abb. 33)
- Bevor Sie das Produkt nach hintenziehen, kuppeln Sie den Antrieb aus und drucken Sie das Produkt ca. 10 cm vorwärts.
- Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb auszuschalten, z. B., wenn Sie sich in die Nähe eines Hindernisses bewegen.
So stoppen Sie das Produkt
-
Um nur den Antrieb zu stoppen, lessen Sie den Antriebsgriff los.
-
Um den Motor zu stoppen, halten Sie den Motorbremsgriff los.
So erhalten Sie ein gutes Mähergebnis
- Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis, und die Schnittfläche des Grases wird gelb.Eine scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger Energie als eine stumpfe Klinge.
- Schneiden Sie nicht mehr als 13 der Länge des Grases ab. Mahen Sie zuerst mit einer hohen Schnitthöhe. Überprüfen Sie das Ergebnis, und senken Sie die Schnitthöhe auf eine entsprechende Stufe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie langsam und mahen bei Bedarf 2-mal.
- Mahren Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung, um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
Wartung
Einleitung

WARNING: Bevor Sie eine Wartung durchfuhren, müssen Sie das Kapitel über die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen und Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Handler keine Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
Informationen über die{nachste Servicewerkstatt zu erhalten.
Wartungsplan
Die Wartungsintervalle werden anhand der tätiglichen Nutzung des Produkts berechnet. Die Intervaändern sich, wenn das Produkt nicht tätiglich verwendet wird.
Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind, siehe Anweisungen in Sicherheitsvorrichtungen am Gerät auf Seite 60.
| Wartung | Täglich | Wöchen-tlich | Monatlich |
| Führer Sie eine allgemeine Inspektion durch X | |||
| Prüfen Sie den Ölstand X | |||
| Reinigen Sie das Produkt X | |||
| Prüfen Sie die Schneidausrüstung X | |||
| Prüfen Sie die Schneidewerkabdeckung* X | |||
| Prüfen Sie den Motorbremsgriff* X | |||
| Prüfen und justieren Sie den Antrieb (Kupplungsdraht) X | |||
| Prüfen Sie den Schalldämpfer* X | |||
| Prüfen Sie die Zündkerze X | |||
| Wechseln Sie das Öl (das erstee Mal nach 5 Betriebsstunden und da-nach alle 50 Betriebsstunden) | X | ||
| Den Luftfilter auswechseln X | |||
| Prüfen Sie den Kraftstofffilter X |
So führen Sie eine allgemeine Inspektion durch
- Stellen Sie sicher, dass die Mutter und Schrauben am Produkt nicht beschädigt sind.
So reinigen Sie das Produkt außen
- Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und Schmutz zu entfernen.
- Achten Sie darauf, dass der Luftinlass auf der Oberseite des Motors nicht blockiert ist.
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger.
- Wenn Sie Wasser verwenden, um das Produkt zu reinigen, bringen Sie das Wasser nicht direkt auf den Motor auf.
So reinigen Sie die Innenseite der Schneidewerkabdeckung
- Leeren Sie den Kraftstofftank.
- Legen Sie das Produkt mit dem Schalldämpfer nach unten auf die Seite.

ACHTUNG: Wenn das Produkt mit dem Luftfilter nach unten gelegt wird, kann der Motor beschädigt werden.
- Spritzen Sie die Innenfläche der Schneidewerkabdeckung mit dem Wasserschlauch ab.
So prüfen Sie die Schneidausrüstung

WARNING: Um ein unbeabsichtigtes Starten zu vermeiden, entfern den Sie das Zündkabel von der Zündkerze.

WARNING: Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der Schneiedausrüstung eine Wartung durchfuhren. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
- Prufen Sie die Schneidausrüstung auf Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
- Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob sie beschädigt oder stumpf ist.
Hinweis: Nach dem Schäfen muss die Klinge ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Serviceworkstatt
die Klinge scharfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn Sie auf ein Hindernis treffen, das das Produkt zum Halten bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge. Lassen Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge geschlossen werden kann oder ersetzt werden muss.
So tauschen Sie das Messer aus
- Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb. 34)
- Entfernen Sie den Bolzen der Klinge.
- Entfernen Sie die Klinge.
- Prufen Sie die Halterung und den Bolzen der Klinge, um festzustellen, ob Beschädigungen vorliegen.
- Prufen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie nicht geknicht ist.
- Wenn Sie die neue Klinge montieren, zeigen die abgewinkelten Enden der Klinge in die Richtung der Schneidwerkabdeckung. (Abb. 35)
- Stellen Sie sicher, dass das Messer mit der Mitte der Motorwelle ausgerichtet ist.
- Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. Befestigen Sie die Federscheibe undziehen Sie die Schraube und die Unterlegscheibe mit einem Drehmoment von 45-60 Nm an. (Abb.36)
- Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um Sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.

WARNING: Tragen Sie Sicherheitshandschuhe. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
- Starten Sie das Produkt, um die Klinge zu prufen. Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es im Produkt Vibrationen oder das Schneidergebnis ist unbefriedigend.
So prufen Sie den Ölstand

ACHTUNG: Ein zu niedriger Ölstand kann den Motor beschädigten. Prufen Sie den Ölstand, bevor Sie das Produkt starten.
- Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen Fläche ab.
- Entfernen Sie den Öltankverschluss mit dem beigeführten Messstab.
- Reinigen Sie den Messstab von Öl.
- Tauchen Sie den Messstab vollständig in den Ölbehälter ein, um ein korrektes Bild über den Ölstand zu erhalten.
-
Entfernen Sie den Messstab.
-
Prufen Sie den Ölstand am Messstab.
- Wenn der Ölstand zu niedrig ist, fullen Sie Motoröl ein, und kontrollieren Sie den Ölstand erneut.
So laden Sie den Akku (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
Laden Sie den Akku ein- bis zweimal während der Saison. Verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene Akkuladegerat.
- Offnen Sie die Abdeckung des Elektrostarts. (Abb. 37)
- Ladegerat anschließen und Akku für maximal 24 Stunden auflagen. (Abb. 38)
So prüfen Sie die Sicherung (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Entfernen Sie die 2 Schrauben auf dem Akkuhalter. (Abb. 39)
- Drehen Sie den Akkuhalter vorsichtig, damit der Akku nicht herausfällt.
- Offnen Sie die Abdeckung des Sicherungshalters. (Abb. 40)
- Überprüfen Sie die Sicherung. Wechseln Sie diese aus, wenn sie durchgebrannt ist. (Abb. 41)
- Setzen Sie den Akkuhalter wieder auf das Gerät.
Stellen Sie sicher, dass keine Kabel eingeklemmt werden. - Bringen Sie den Akkuhalter mit den 2 Schrauben an.
So wechseln Sie das Motoröl

WARNING: Motoröl ist direkt nach dem Anhalten des Motors sehr heiß. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Motoröl ablassen. Wenn Sie Motoröl auf ihre Haut verschüttten, reinigen Sie sie mit Wasser und Seite.
- Lassen Sie das Produkt so lange arbeiten, bis der Tank leer ist.
- Trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze.
- Entfernen Sie den Öltankdeckel.
- Stellen Sie einen Behälter unter das Produkt, um das Motoröl einzusammeln.
- Kippen Sie das Produkt, um das Öl aus dem Öltank zu entleeren.
- Füllen Sie ein Motoröl der Type ein, die empfohlen wird in Technische Angaben auf Seite 67.
- So prüfen Sie den Ölstand. Siehe So prüfen Sie den Ölstand auf Seite 64.
Luftfilter
Ein Luftfilter, der über lange Zeit verwendet wurde, kann nicht vollständig gereinigt werden. Tauschen Sie den Luftfilter in regelmäßigen Abständen aus.
Hinweis: Tauschen Sie einen beschädigten Luftfilter unbedingt aus.
So reinigen Sie den Papierfilter
- Entfernen Sie den Luftfilterdeckel, und entfern den Sie den Papierfilter.
- Schlagen Sie den Filter gegen eine flache Oberfläche, um die Partikel auszuklopfen.

ACHTUNG: Verwenden Sie kein Lösungsmittel und keine komprimierte Luft, um den Papierfilter zu reinigen.
- Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. Darauf achten, dass der Luftfilter vollständig die Luftfilterhalterung abdichtet.
- Setzen Sie den Luftfilterdeckel wieder zürück.
So reinigen Sie den Schaumstofffilter
- Entfernen Sie den Luftfilterdeckel und den Schaumstofffilter.
- Reinigen Sie den Schaumstofffilter mit Seite und Wasser.
- Spülen Sie den Schaumstofffilter in klarem Wasser ab.
- Drucken Sie das Wasser aus dem Schaumstofffilter, und halten Sie ihn trocknen.

ACHTUNG: Benutzen Sie keine Druckluft. Sie kann den Schaumstofffilter beschädigen.
- Schmieren Sie den Schaumstofffilter mit Motoröl ein.
- Drücken Sie ein sauberes Tuch gegen den Schaumstofffilter, um unerwünschtes Öl zu entfernen.
- Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. Darauf achten, dass der Luftfilter vollständig die Luftfilterhalterung abdichtet.
- Setzen Sie den Luftfilterdeckel wieder zusück.
So überprüfen Sie die Zündkerze

ACHTUNG: Verwenden Sie stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp! Die Verwendung eines falschen Zündkerzentyps kann zu Schäden am Gerät führen.
-
Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn der Motor nur schwache Leistung bringt, sich nur schwer startenlässt oder im Leerlauf nicht ordnungsgemäß Funktioniert.
-
Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den Elektroden der Zündkerze:
a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber ist.
- Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prufen, ob der Elektrodenabstand korrekt ist, siehe Technische Angaben auf Seite 67. (Abb. 42)
Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
So prüfen Sie die Kraftstoffanlage
- Prüfen Sie den Kraftstofftankdeckel und die Dichtung für den Tankdeckel, um sicherzustellen, dass keine Beschäftigungen vorliegen.
- Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch, um sicherzustellen, dass keine undchten Stellen vorhanden sind. Wenn der Schlauch beschädigt ist, halten Sieihn durch eine Servicewerkstatt austauschen.
So passen Sie das Kupplungsseil an (M51-150AWR CLASSIC, M53-150AWR CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
Wenn sich der Antrieb langsam anfuhl, muss das Kupplungsseil angepasst werden.
- Um die Antriebsgeschwindigkeit zu erhöhen, drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweis: Wenn der Antrieb eingekuppelt ist, wenn Sie den Antriebsbügel nichtziehen, ist es notwendig, den Kupplungsdraht zu verlangern.
- Um den Kupplungsdraht zu verlangern und die Antriebsdrehzahl zu verringn, drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeugersinn. (Abb. 43)
Wenn sich der Antrieb nach der Einstellung immer noch langsam anfuhlt, setzen Sie den Antriebsriemen von einer autorisierten Servicewerkstatt ersetzen.
So passen Sie das Kupplungsseil an (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC)
Wenn sich der Antrieb langsam anfuhl, muss das Kupplungsseil angepasst werden.
- Verbinden Sie das Kupplungsseil mit den verschiedene Bohrungen am Antriebsgriff, um die Länge des Kupplungsseils einzustellen. Verringern Sie die Länge des Kupplungsseils, um die Antriebsdrehzahl zu erhöhen. Verlangern Sie das Kupplungsseil, um die Antriebsdrehzahl zu reduzieren. (Abb. 44)
Hinweis: Wenn der Antrieb eingekuppelt ist, wenn Sie den Antriebsbügel nichtziehen, ist es notwendig, den Kupplungsdraht zu verlangern.
- Für eine petite Anpassung der Antriebsdrehzahl drehen Sie die Einstellschraube. Um die Antriebsgeschwindigkeit zu erhöhen, drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn. Um die Antriebsgeschwindigkeit zu reduzieren, drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn. (Abb. 45)
Wenn sich der Antrieb nach der Einstellung immer noch langsam anfuhlt, setzen Sie den Antriebsriemen von einer autorisierten Servicewerkstatt ersetzen.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Lagerung
- Für die Lagerung und den Transport des Produkts und des Kraftstoffs ist darauf zu achten, dass keine Lecks oder Dämpfe vorhanden sind. Funken oder offene Flammen, zum Beispiel von elektrischen Geräten oder einem Boiler, können ein Feuer auslösen.
- Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
- Leeren Sie den Kraftstoffank und den Vergaserschwimmerraum, bevor Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum einlagern. Entsorgen Sie den Kraftstoff in einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
-
Sichern Sie das Produkt während des Transports ab, um Schäden und Unfälle zu vermeiden.
-
Bewahren Sie das Produkt in einem verschlossenen Bereich auf, um einen unerlaubten Zugriff durch Kinder oder andere Personen zu verhindern.
- Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und frostfreiern Raum auf.
Entsorgung
- Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen und geltenden Vorschriften.
- Entsorgen Sie alle Chemikalien, z. B. Motoröl oder Frostschutzmittel, in einer Servicewerkstatt oder in einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
- Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden Sie es an einen McCulloch Handler oder entsorgen Sie es in einer Wiederverwertungsanlage.
Technische Angaben
| M46-120RE CL ASSIC | M51-150AWR CLASSIC | M53-150AWR CLASSIC | |
| Motor | |||
| Marke McCulloch McCulloch McCulloch | |||
| Hubraum, cm3 | 120 150 150 | ||
| Drehzahl, U/min 2900 2900 2900 | |||
| Nennleistung des Motors, kW41 | 2,0 2,4 2,4 | ||
| Zündanlage | |||
| Zündkerze K7RTC K7RTC K7RTC | |||
| Elektrodenabstand, mm 0,7 0,7 0,7 | |||
| Kraftstoff- und Schmiersystem | |||
| Kraftstofftank, Volumen, Liter 1,0 1,0 1,0 | |||
| Öltank, Volumen, Liter 0,45 0,53 0,53 | |||
| Motoröl42 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 |
| Gewicht | |||
| Mit leeren Tanks, kg 31 33 39,4 | |||
| Geräuschemissionen43 | |||
| Gemessener Schalleistungspegel dB (A) 96 97 98 | |||
| Schalleistungspegel, garantiert LWA dB (A) | 97 98 98 | ||
| Lautstärke44 | |||
| Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, dB (A) | 83 84 84 | ||
| Vibrationspegel, a hveq45 | |||
| Griff, m/s2 | 3,07 6,66 3,39 | ||
| Schneidausrüstung | |||
| Schnitthöhe 30-80 30-90 30-90 | |||
| Schnittbreite, mm 460 510 530 | |||
| Klinge Mulcher 46 Mulcher 51 Mulcher 53 | |||
| Artikelnummer 5811889-10 5041133-10 5811886-10 | |||
| Grasfängervolumen, Liter 50 55 55 | |||
| M53-174WRE CLASSIC | M53-174ARE CLASSIC | |
| Motor | ||
| Marke McCulloch McCulloch | ||
| Hubraum, cm3 | 174 174 | |
| Drehzahl, U/min 2900 2900 | ||
| Nennleistung des Motors, kW46 | 3,0 | 3,0 |
| Zündanlage | ||
| Zündkerze | K7RTC | K7RTC |
| Elektrodenabstand, mm | 0,7 | 0,7 |
| Kraftstoff- und Schmiersystem | ||
| Kraftstofftank, Volumen, Liter | 1,0 | 1,0 |
| Öltank, Volumen, Liter | 0,53 | 0,53 |
| Motorölf47 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 |
| Gewicht | ||
| Mit leeren Tanks, kg | 36 | 36 |
| Geräuschemissionen 48 | ||
| Gemessener Schalleistungspegel dB (A) | 97 | 97 |
| Schalleistungspegel, garantiert LWA dB (A) | 98 | 98 |
| Lautstärke 49 | ||
| Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, dB (A) 84 84 | ||
| Vibrationspegel, \(a_{hveq}^{50}\) | ||
| Griff, m/s2 | 6,13 6,13 | |
| Schneidausrüstung | ||
| Schnitthöhe, mm 30-90 30-90 | ||
| Schnittbreite, mm 530 530 | ||
| Klinge Mulcher 53 Mulcher 53 | ||
| Artikelnummer 5811886-10 5811886-10 | ||
| Grasfängervolumen, Liter 55 55 | ||
EG-Konformitätserklärung
INHALT DER EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
| Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SCHWEDEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät Fol-gendem genugt: | |
| Beschreibung Mit Verbrennungsmotor betriebener, per Flurbedienung gesteuerter Rasen-maher | |
| Marke McCulloch | |
| Plattform/Typ/Modell M46-120RE CLASSIC, M51-150AWR CLASSIC, M53-150AWR CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC | |
| Charge | Seriennummer ab Baujahrs 2017 |
| Es erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien: | |
| Richtlinie/Verordnung | Beschreibung |
| 2006/42/EG | Maschinenrichtlinie |
| 2014/30/EG | EMV-Richtlinie |
| 2000/14/EG, 2005/88/EG | Richtlinie über umweltbelastende Gerauschemissionen |
| Harmonisierte Normen und/oder technische Spezifikationen gelten wie folgt: EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 & 2, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032Die im Abschnitt „Technische Daten" in dieser Bedienungsanleitung und in der signierten EU-Konformitätserklärung angegebenen Schallwerte entsprechen der EU-Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V.Der gelieferte mit Verbrennungsmotor betriebene und per Flurbedienung gesteuerte Rasenmäher entspricht dem Geräteexemplar, das die Prüfung durchlaufen hat. | |
περιεχόμενα
Eioaywyn 70
Euvtnpno7 76
Aoalia 71
Metaopap, aTOnKeUon kai atroppiu. 79
EuvapmoIoyno7.
Texvika oToixia. 80
Aeitoupyia. 75
Anawon Suupoppwons EK. 82
Eioaywyn
περιγραφή προίόντος
To npoiov evai eva xlookotniko ykaov tceou xeiipotn
ue kulivpo.To ypaiaoi ullayeyetai eEvav ouuaknt
xoptou.Apaiaeote to ouuuknt xoptou via va esayayete
to xopto aTTOV TIOW IAEUPa. Suvdeote eva KIT KOINCS
xoptoAIAOmuos ia KOTN TOU ypaiaiou o AInaaqa.
PpOβλεπόμενn xpón
Xpnoiopoioane to ppoiov yia kOtyn ypaoiou se 1iwiokouc knTouc. Mny xpnoiopoioite to ppoiov yi aAee epyaoieS.
Eπισκόπηση προίντος
(EIK.1)
1.Aoopaiaoaynyons
2. Tióvi
3.
4. Hλεκτρικό κούμπι εκκίνησης (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
5. Aβn εκκινησ
6.Σλλεκτηςχόρτου
7. Puθμiαn υρούς λαβής
8. Αεβίες ρύθμιασς του ὄψους κοπής
9. Mπαταρία (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
10. TáTαλδiOu
11. Eşatmian (σiyaσtripac)
12. Tana aantoortpaayianc tou doxieiou kapmupatep
13.Фouσkaπληρωσης
14. Biδα λεπιδας
15. Poδελα ελατηριο
16. Aεπiδa
17. Mtrouci
18.Φiλrpoαερa
19.ΠλaioKoTnS
20. NTETIO Kauoiou
21. Exyepidio xpnns
22.Φoptiαntic μπαταρiac (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC,M53-174ARE CLASSIC)
23. Διαξη κατω λαβης (M53-174WRE CLASSIC)
Σúβoλα στο προίόν
(Eik.2) PPOEIANOIHsH: H aipooektn n avoaeyn xpnn mtopei va Tpokale Tpaumato no havato tou xepiotn nTwv TnpuioKouvWv.
(EIK.3) Ipota o npoiotoinoetoe Tnpoiov, diaaote to exyepidio xpnons TPOEKTiKa kai bbaowte otexete katavonoeiTc odnyieC.
(Eik. 4) i n n e ta aaaa atoja kai ta zwa o e aTROtaaon aaopaaleiac aTTO TIV TEPIOXn EpyaaiaC.
(EIK.5) PIV TpaymuatoTOIOINoTE Epyaioe EITIOKEuIc n ouvtipnoons, OtaaatnoTe Tn mXavn Kai aphaipoeTo KAALWIO avapAeNCS nEKTPOVIKns.
(EIK.6) PpOeXETe YIA AVTKeIeIeVA TIOU MTOpeI VA EKTOEeUoUV n VA EGOATPAKIOTOUV.
(EK.7) PpOeIoToiOnn: TEPIOIePFOEvN AETIDA Myn TAnoiAcTe Ta Xepia KaT a Nobia OaC.
(EiK.8) PpoEioToiOn: TEPIOPTePOEvA ePn.Mnv TAnoiAcTe Ta Xepia KAI ta TIObia Oac.
(EIK.9)AutoToTIPoiOv OμμopφwETai μE TIG ixouoεc oδnyieε EK
(EIK. 10) Ekouptesopubou oTo Tepiaalov ouqwva eTnv Odbvia ts Eupwntaikc Koivotnac. Oekouptes Tou Pioovos opicovtai sto Kefpalaio "Texvika stoiexia", kaowc kai otnv tivaikda tou.
(EiK.11) KivduvoC TupkaiaC.
(EiK.12) KivduvoC TnpkaiaC.
(EiK. 13) Kivduvoεkρηξης.
(EIK. 14) Na σβήνετε πάντα tov κινηπήρα πρίν tov ανεφοδιασμό.
(EiK.15) Kaun' Etnipavia.
(EIK. 16) Oi avaouiaoei Tns eatauans aio tov Kivntnpa Tepieoxuv movoseio tou avopaka, eva aoano, oanntnpiwoc kai idaitepa ETTIKIVUVO aepio. Mny xpnoiotoiite To TTPOIOV eEOWTEPIKoC n KAEIATOUC XwPouc.
(EIK.17) Oi avaouiaoei Tc eatua cto to kivntnpa Tepieoxuv movoeidio tou avopaka, eva aoos, dnantpiowdc kal idaitepa EITIKIVUVO aepio. Mny xpnoioutoite To TTPOIOV 0E eawtepkOUC n KAEIOTOUC xwpouc.
PepiexoEvA AAAa OmuAo/aHmuata Tou uTapxouv oTo Tpoiov avapeovtai e aattnoeic Tiottoinongyia aaec EITOPiKc TEPIOXc.
EUV

Technische gegevens. 206