M46120RE Classic - Corta-relva MCCULLOCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho M46120RE Classic MCCULLOCH em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre M46120RE Classic MCCULLOCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual M46120RE Classic - MCCULLOCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. M46120RE Classic da marca MCCULLOCH.
MANUAL DE UTILIZADOR M46120RE Classic MCCULLOCH
Piv xpoiooioe to poiov
Transporte, armazenamento e eliminação. 244
Especificações tíncicas. 244
Declaracao CE de conformidade. 247
Introdução
Descrição do produits
O produit é um corta-relva giratório de controlo apeado. A relva é apanhada num coletor de relva. Remova o coletor de relva para recolher a descarga traseira da relva. Prenda um kit de trituração paraURTAR a relva e torná-la fertilizante.
Vista geral do produto
(Fig. 1)
- Manipulo de direção
- Barra de direção
- Manipulo de travao do motor
- Botão de arranqueétrico (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Punho do cabo de arranque
- Colector de relva
- Ajuste da alta do cabo
- Alavanca da alta de corte
- Bateria (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Tampa do oleo
- Silenciador
- Bujão de drenagem para o reservatório do carburador
- Bomba de combustivel
- Parafuso da lamina
- Arruela de pressão
- Låmina
- Vela de ignicao
- Filtro de ar
- Bancada de corte
- Depóstito de combustible
- Manual do'utilizar
- Carregador da bateria (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Conjunto da barra inferior (M53-174WRE CLASSIC)
Simbolos no produto
(Fig. 2) AVISO: A'utilização indevia ou incorreta poderá provocar ferimentos graves ou até mesmo a morte do utilizesor ou de terceiros.
Finalidade
Utilize o produit paraURTARrelva emjardins privados.
Naoutilizoeproduto paraoutras tarefas.
(Fig. 3) Leia o manual do'utilizar com atençao e certifique-se de que compreende as instruções antes de utilizes o produits.
(Fig. 4) Mantenha as pessoas e os animais a uma distência de segurarça da area de trabalho.
(Fig. 5) Desligue o motor e retire o cabo de ignicao antes de realizar tarefas de reparacao ou manutencao.
(Fig. 6) Tenha cuidado com objetos projetados e ricochetes.
(Fig. 7) Aviso: lámina rotativa. Mantenha as menos e os pés afastados.
(Fig. 8) Aviso: peças rotativas. Mantenha as mais os pés afastados.
(Fig. 9) Este produit está em conformidade com as diretivas aplicáveis da CE
(Fig. 10) Emissões de ruido para o meio ambiente conforme diretiva da Comunidade Europeia. As emissões do produits são indicadas no capítilo de Especificações tínicas e na etiqueta.
(Fig. 11) Risco de incência.
(Fig. 12) Risco de incência.
(Fig. 13) Risco de explosão.
(Fig. 14) Desligue sempre o motor antes de reabastecer.
(Fig. 15) Superficie quente.
(Fig. 16) Os gases de escape do motor content monóxido de carbono, um gas inodoro,
tóxico e altoamente perigoso. Não utilize o produit em zones interiores ou espacções fechados.
(Fig. 17) Os gases de escape do motor contém monóxido de carbono, um gás inodoro, tíxico e altoamente perigoso. Não utilize o produit em zones interiores ou espacções fechados.
Note: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no produits dizem respeito a exigências para homologiação em outras和地区 commerciais.
UEV

ATENÇA: A adulteração do motor anula a aprovação deste produits pela UE.
Responsibilitadepeloproduo
Como referido nas leis de responsabilitadepeloo,.
produo, nao somos responsaveis por danos causados
peloo;.
pelo;.
- o produto tiver sido incorretamente reparado.
- o produit tiver sido reparado com peças que não sejam do fabricante ou que não sejam aprovasados pelo fabricante.
- o produit tiver um acessario que não seja do fabricante ou que não sera aprovado pelo fabricante.
- o produit não tiver sido reparado por um centro de assistência autorizada ou por uma autoridade aprovada.
Segurarçā
Definições de segurarca
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para indicar partes especialmente importantes do manual.

ATENÇão: Utilizzato no caso de existir risco de ferimento ou morte para o'utilizar ou transeunte, se não foram respeitadas as instruções do manual.

CUIDADO: Utilizzato se existir risco de danos para o produits, para outros materiais ou para a areaAdjacente, se nao forem respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilido para disponibilizar informacoes adiconais necessarias numa determinada situacao.
Instruções de segurança gerais

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produits.
- Este produit é perigo se for utilizes de forma incorreta ou se não o utilizesdor for cuidadoso. Podem ocorro ferimentos graves ou mesmo morte se as instruções de segurança não foram respeitadas.
-
Este produit produz um campo eletromagnétique durante o funciona. Em determinadas circunstancias, este campo pode interferir com o funciona de implantes médicos ativos ou passivos. Para diminuir o risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos que os portadores de implantes médicos consultem o seumedicalo o fabricante do appliance antes de utilizesse this produit.
-
Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum. Se não tiver a certeza sobre como utiliser o produits numa situação especial, pare e fale com o seu revendedor McCulloch antes de Continuing.
- Tenha em atençao que outilizar é responsavel pelos acidentes que inclam outras pessoas ou a respetiva propriedade.
- Mantenha o produits limpo. Certifique-se de que peut ler claramente os sinais e os autocolantes.
- O produits são pode ser utilizado por pessoas que lerem e comprehenderam o conteudo do manual do operador.
- Não deixe uma criança'utilizar o produits.
- Não deixe que o produto está夠o para uma pessoas que não conhece as instruções.
- Monitorize sempre a utilização do produto por pessoas com diminuição da capacidade física ou mental. Tem de estar sempre presente umadulto responsavel.
- Não utilize o produto se estiver cansado, doente ou sob a influência de alcool, drogas ou medicamentos. Estes tem um efeito negativo na sua visão, atençao, capacidade de discernimento ou controlo fisico.
- Não utilize o produits se este aparecer algo defeito.
- Não altere este produit e não o utilize se houver a possibí往来 sido alterado por outros.
ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produto.
-
Retire objetivos como ramos, galhos e pedras da area de trabajo antes de utiliser o produits.
-
Os objetivos que embarbam no equipamento de corte podem ser projetados ecausear danos a pessoas e objetivos. Mantenha terreiros e animais a uma distancia de seguranca do produits.
- Nunca utilize o produto em mais condições meteorológicas, como nevoeiro, chuva, ventos fortes, frio intenso e risco de trovoada. Autilização do produits em mais condições meteorológicas ou em localizations molhadas ou com humidade é cansativa. As mais condições meteorológicas podem causar condições perigosas, como superficies escorregadias.
- Observe se haPEGOs,objectos e situações que possam impeder o functiOnamento seguro do produits.
- Observe se ha obstáculos como raízes, pedras, ramos, buracos e valas. A relva longa pode ocultar obstáculos.
- Cortar relva em declives pode ser perigoso. Não utilize o produto em terrenos com um declive superior a 15^ .
- Utilize o produit ao longo da face dos declives. Não se desloque para cima e para boa.
- Tenha cuidado ao aproximar-se de esquinas com pouca visibiliad e de objetos que possam impedir uma boa visibiliad.
Segurarca do trabalho

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produto.
- Utilize este produit apenas paraURTAR relva. nao é permitidoutilizá-loparaoutras tarefas.
- Use equipamento de proteção pessoal. Consulte Equipamento de proteção pessoal na网页 237.
- Certifique-se de que saber como desligar o motor rapidamente em caso de emergência.
- Nunca ligue o motor num espaço fechado ou perto de material inflamável. Os gases de escape do motor são quentes e podem conter faíças causadoras de incêndios.
- Não utilize o produto, a menos que a lamina e todas as coberturas estejam corretamente montadas. Uma lamina montada incorretamente pode soltar-se e causar ferimentos pessoasis.
- Certifique-se de que a lamina não atinge objetivos como pedras e raízes. Isto pode fazer danos à lamina e fazer o eixo do motor. Um eixo dobrado provoca fortes vibrações e um elevado risco de a lamina se soltar.
- Se a lamina atingir um objeto ou ocorrerem vibrações, pare o produto imeditamente. Desligue o cabo de ignião da vela de ignião. Examine se o produit apareça sinais de danos. Repare os danos ou Solicite a reparação numa oficial autorizada.
-
Nunca ligue o Manipulo de trabalho do motor de modo permanente ao punho durante o arranque do motor.
-
Coloque o produit numa superficie estavel e plana e ligue-o. Certifique-se de que a lamina não atinge o solo ou outros objetos.
- Mantenha-se sempre por vez do produits quando o operar.
- Mantenha todas as rodas no chão e as两大icosobre o punho quando utilizear o produto. Mantenhaasmose os pés afastados das láminas rotativas.
- Não incline o produito quando ligar o motor.
- Tenha cuidado quando puxar o produits paraões.
- Nunca levante o produit quando ligar o motor. Se tiver de levantar o produits, desligue primeiro o motor e o cabo de ignicao da vela de ignicao.
- Não caminho para quando operar o produits.
- Desligue o motor quando se deslocar em zonas sem relva, por exemple caminhos de gravilha, pedra e asfalto.
- Não corra com o produto quando o motor está ligado. Caminhe sempre que operar o produit.
- Pare o motor antes de Mudar a alta de corte. Nunca efetue ajustes com o motor ligado.
- Nunca deixe o produits fora de vista com o motor ligado. Pare o motor e certifique-se de que o equipamento de corte não roda.
Instruções de segurarca para funciona
Equipamento de proteção pessoal

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produto.
- O equipamento de proteção pessoal não previne totalmente os ferimentos mas diminui a respetiva gravidade em caso de acidente. Obtenha ajuda muito do seu concessionário para selecionar o equipamentoCERTO.
- Utilize protetores acusticos se o nível de ruido for superior a 85 dB.
- Use BOTAS ou sapatos antiderrapantes resistentes. Não use calçado aberto nem ande com os pes descalços.
- Use calças compridas e resistentes.
- Use luvas de proteção sempre que necessário, por exemplo, ao fixar,examinar ou limpar o equipamento de corte.
Dispositivos de segurarça no produits

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produto.
- Não utilize o produto com dispositivos de segurar adefeituços.
- Verifique regularamente os dispositivos de segurarça. Se os dispositivos de segurarça
estiverem defeituosos, fale com a sua oficina McCulloch autorizada.
Verificar a cobertura de corte
A cobertura de corte reduz as vibrações no produits e o risco de ferimentos causados pela lámina.
- Examine a cobertura de corte para se certificate de que não existem danos, como fissuras.
Manipulo de travao do motor
O Manipulo de travao do motor para o motor. Quando o Manipulo de travao do motor é libertado, o motor para.
Para fazer uma inspecao do trabalho do motor, ligue o motor e, em seguida, liberte o respectivo Manipulo do trabalho. Se o motor não parar em 3segundos, Solicite o ajuste do trabalho do motor numa oficial McCullochautorizada.
(Fig. 18)
Silenciador
O silenciador mantém o mais baixo;nível de ruido possível e afasta os gases de escape do'utilizador.
Não utilize o produits se o silenciador estiver defeituoso ou estiver em falta. Um silenciador defeituoso aumento o;nível de ruido e o risco de incência.

ATENÇão: O silenciador fica muito quente durante e après a'utilisation e quando o motor funciona ao ralenti. Tenha cuidado尽头 de materiais inflamáveis e/ou vapes para fazer incéndios.
Verificar o silenciador
- Examine o silenciador regularamente para se certificar de que está bem fixo e não está danificado.
Segurarca no manuseamento do combustivel

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produits.
- Não ligue o produto se houver combustível ou oleo do motor sobre o produto. Remova o combustivel/oleo indesejado e deixe o produto secar.
- Se derramar combustivel na sua roupa, troque de roupa imeditamente.
- Não deixe que o combustível entre em contacto com o seu corpo, quando pode causar ferimentos. Se o combustivel entra em contacto com o seu corpo, use fazer aágua para o remover.
-
Não ligue o produit se o motor tiver uma fuga.
Examine regularamente o motor quando a fugas. -
Tenha cuidado com o combustível. O combustível é inflamável e os gases são explosivos e podem causar ferimentos ou morte.
- Não respire os gases do combustível, podem causar ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de ar sufiente.
- Não fume perto de combustível ou do motor.
- Não coloque objetivos quentes perto do combustível ou do motor.
- Não crescente combustível com o motor em precisão.
- Certifique-se de que o motor está frio antes de reabastecer.
- Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do deposito de combustivel e liberte a pressao com cuidado.
- Não adicione combustível ao motor numa区内ior. O fluxo de ar insufficiente pode causar ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido de carbono.
- Aperte completeness a tampa de deposito de combustivel. Se a tampa de deposito de combustivel não estiver apertada, existe um risco de incência.
- Desloque o produit a uma distança minima de 3 m (10 pés) da posicao onde abasteceu o deposito antes de什麽ar.
- Não encha totalmente o depessoito de combustível. O calor provoca a expansão do combustível. Mantenha um esgoto na parte superior do depessoito de combustível.
Instruções de segurança para manutenção

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o produto.
- Os gases de escape do motor contém monóxido de carbono, um gás inodoro, tóxico e altoamente perigoso. Não ligue o motor em zones interiores ou em espécOs fechados.
- Antes de proceder à manutenção do produto, désigne o motor e retire o cabo de igniação da vela de igniação.
- Use luvas de proteção quando realizar a manutenção do equipamento de corte. A lámina é muito apiada e pode fácilmente provocar cortes.
- A utilização de acessórios e a realização de alterações no produits que não sejam aprovasadas pelo fabricante podem causar ferimentos graves ou morte. Não altere o produits. Utilize sempre acessórios que sejam aprovados pelo fabricante.
- Se a manutenção não for realizada de forma corrente e regular, o risco de ferimentos e danos no produits aumenta.
- Realize apenas tarefas de manutenção indicadas nestemanualdopropietário.Todasasoutras
operações de manutenção devem ser realizadas por umaOficina McCulloch autorizada.
Leve o produits regularamente a uma oficial McCulloch autorizada para realizar a manutenção.
- Substitua as peças danificadas, gastas ou partidas.
Montagem
Montar o punho nos modelos M51-150AWR CLASSIC, M53-150AWR CLASSIC e M53-174ARE CLASSIC
- Alinhe os orificios dos parafusos na parte inferior do punho com os orificios dos parafusos no Conjunto do punho.
- Fixe os parafusos, as arruelas e os botões. (Fig. 19)
- Aperte os botões totalmente.
- Utilize as alças para prender os cabos ao punho. (Fig. 20)
Nota: Certifique-se de que a tensão nos cabos não é demasiado elevada.
- Para definir a alta do punho, desaperte os botões inferiores, ajuste a alta do punho e aperte totalmente os botões. (Fig. 21)
Instalar o cabo de arranque
- Fixe o laço do cabo de arranque e da fazer em T. Não apareceu totalmente. (Fig. 22)
- Secure o Manipulo de trabalho do motor contra a barra de direção.
- Retire lentamente o cabo de arranque e coloque-o no respetivo lo. (Fig. 23)
- Aperte a haste em T. (Fig. 24)
Montar o punho no M46-120RE CLASSIC e no M53-174WRE CLASSIC
Secção da barra inferior
- Coloque os pinos na parte de baixo da barra inferior nos orificios conforme indicado na imagem. Alinhe os orificios dos parafusos e fixe os parafusos, as arruelas e os botões. (Fig. 25)
Secção da barra superior
- Alinhe os orificios da barra de direção com os orificios da barra inferior e fixe os parafusos, as arruelas e os botões. No lado direito fixe muito o��o para o cabo de arranque. Aperte os botões totalmente. (Fig. 26)
- Puxe o punho do cabo de arranque e coloque o cabo de arranque a volta do laço para o cabo de arranque. (Fig. 27)
- Utilize as alcas para prender os cabos ao punho. (Fig. 20)
Nota: Certificque-se de que a tensão nos cabos não é demasiado elevada.
Montar o coletor de relva
- Coloque a estrutura do coletor de relva no saco de relva de tecido. Certifique-se de que o punho da estrutura do coletor de relva está no topo do saco de relva.
- Prenda o saco de relva na estrutura do coletor de relva com os gramos existentes na extremidade do saco de tecido. (Fig. 28)
- Levante a cobertura traseira.
- Prenda o coletor de relva à extremidade superior do chassi.
- Coloque a parte inferior do coletor de relva no canal de descarga da relva.
Para montar o tampão de trituração
- Levante a cobertura traseira e retire o coletor de relva.
- Coloque o tampão de trituração no canal de descarga. (Fig. 29)
Funcionamento
Introdução

ATENÇA: Antes de utilizes o produits, tem ler e compreender o capuito sobre seguranca.
- Leia o manual do'utilizar com atenção e certificado de que compreende as instruções.
-
Examine o equipamento de corte para se certificate de que está corretemente montado e ajustado. Consulte o capitulo Para examinar o equipamento de corte na pagina 242.
-
Encha o deposto de combustivel. Consulte o capitulo Encher o deposto de combustivel na网页 240.
- Encha o deposito de combustivel e verifique o;nivel do oleo.Consulte o capitulo Para verificar o;nivel do oleo na pagina 242.
Encher o deposito de combustivel
Se disponible, utilize gasolina com base em alquilatos/ ecologica. Se não estiver disponible gasolina com base em alquilatos/ecologica, utilize gasolina sem chumbo de boa qualidade ou gasolina com chumbo. Utilize gasolina com um indice de octanas de 90 RON fora da América do Norte (87 AKI na América do Norte) ou superior e com, no máximo, 10% de etanol (E10).

CUIDADO: Não utilize gasolina com um indice de octanas inferior a 90 RON fora da América do Norte (87 AKI na América do Norte). Caso contrário, pode causar danos no produits.
- Abra a tampa do deposito de combustivel devagar para libertar a pressão.
- Encha lentamente com um recipiente de combustivel. Se derramar combustivel, retire-o com um pano e deixe o combustivel restante secular.
- Limpe bem à volta da tampa do deposito de combustível.
- Aperte completeness a tampa de deposito de combustivel. Se a tampa de deposito de combustivel não estiver apertada, existe um risco de incência.
- Desloque o produits a uma distança minima de 3 m (10 pés) da posicao onde abasteceu o deposito antes de什麽ar.
Para definir a alta de corte
- Mova a alavanca da alta de corte para这只是 paraacular a alta de corte.
- Mova a alavanca da alta de corte para arente para diminuir a alta de corte. (Fig. 30)

CUIDADO: Não regule a alta de corte demasiado baixa. As lâminas podementr emcontacto com o solo se a superficie do relvado não estiver nivelada.
- Certifique-se de que o cabo de ignicao está ligado a vela de ignicao.
- Para os modelos M53-150AWR CLASSIC e M51-150AWR CLASSIC: A primaça vez que ligar o produits, prima a bomba de combustível 5 vezes. Aproxima vez que ligar o produit quando o motor estiver frio, prima a bomba de combustivel 3 vezes.
Arranque manual
- Mantenha-se atras do produits.
- Secure o Manipulo de travao do motor contra a barra de direcao. (Fig. 31)
- Secure o punho do cabo de arranque com a maior direita.
- Puxe lentamente o cabo de arranque até sentido alguma resistência.
- Puxe com forca para fazer arrancar o motor.

ATENÇA: Não enrole o cabo de arranque na boa.
Arranque elétrico (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Certifique-se de que a bateria está carregada. Consulte o capitulo Carregar a bateria (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC) na páginá 242.
- Segure o Manipulo de travao do motor contra a barra de direcao. (Fig. 31)
- Mantenha o botão de arranque eletrico premido até o motor arrancar. (Fig. 32)
Parautilizaratracao dasrodas
- Puxe o Manipulo de direção no sentido da barra de direção. (Fig. 33)
- Antes de puxar o produits para trás, desengaste a transmissão e empurre o produits para arente aproximadamente 10cm.
- Solte o Manipulo de direção para desengatar a transmissão, por exemplo quando se aproximar de um obstáculo.
Para desligar o produto
- Para parar apenas a transmissão, solte o Manipulo de direção.
- Para parar o motor solte o Manipulo de travao do motor.
Para obter bons resultados
- Utilize sempre uma lâmina bem afiada. Uma lâmina romba produz um resultado irregular e a superficie de corte da relva fica amarela. Uma lâmina afiada también gasta menos energia que uma lâmina romba.
- Não corte mais do que 13 do comprimento da relva. Corte primeiro com a alta de corte alta. Examine o resulto e reduza a alta de corte para um[nível aplicável. Caso a relva esteja muito comprida, avance lentamente e corte两大as vezes, se necessário.
Manutenção
Introdução

ATENÇA: Antes de efetuar a manutençao, tem de ler e comprehender o capitulo sobre seguranca.
É necessária formação especial para realizar qualquer tarefa de manutenção ou reparacao. Garantimos a disponibilitadede reparacoes e manutencao professionais. Se o seu revendedor não foruma oficina autorizada, pergunte-lhes onde se situa a oficina autorizada mais proxima.
Esquema de manutenção
Os intervalos de manutenção são calculados a partir dautilização diária do produits. Os intervalos são alterados se o produit não for realizado diariamente.
Para manutenção identificada com * consulta as instruções em Dispositivos de segurança no produits na página 237.
| Manutenção Diaria- | mente | Semanal-rente | Mensal-mente |
| Efetuar uma inspeçao geral X | |||
| Examinar o;nível do oleo X | |||
| Limpar o produits X | |||
| Examinar o equipamento de corte X | |||
| Examinar a cobertura de corte* X | |||
| Examinar o manipulo de trabalho do motor* X | |||
| Examinar e fazer a transmissão (cabo da embraiagem) X | |||
| Examinar o silenciador* X | |||
| Examinar a vela de igniço X | |||
| Mudar o oleo (pela primarya vez antes 5 horas de utilização e posterior-mente antes cada 50 horas de utilização) | X | ||
| Substitua oapixel de ar X | |||
| Examinar osystema de combustível X |
Para efetuar uma inspeção geral
- Certifique-se de que as porcas e os parafudos do produit está apertados.
- Utilize uma escova para remover folhas, relva esujidade.
- Certifique-se de que a entrada de ar na parte superior do motor não está bloqueada.
- Não utilize uma boa de fazer à pressão para limpar o produits.
- Se utilizes agua para limpar o produit, não vahta agua diretamente sobre o motor.
Para limpar a superficie interior da cobertura de corte
- Esvazie o deposito de combustivel.
- Coloque o produit de lado com o silenciador virado para baixo.

CUIDADO: Se o produito for colocado com o bajo de ar para baixo, o motor pode sofrer danos.
Para examinar o equipamento de corte

ATENÇA: Para fazer o arranque acidental retire o cabo de igniçao da vela de igniçao.

ATENÇÃO: Use luvas de proteção quando realizar a manutençao do equipamento de corte. A lamina é muito afiada e pode fácilmente provocar cortes.
- Examine se o equipamento de corte está danificado ou selena fissuras. Substitua sempre um equipamento de corte danificado.
- Olhe para a lamina para verificar se está danificada ou romba.
Nota: É necessário establishar a lámina(before de ser afiada. Afie, substitua e estabilize a lámina numa oficial especializada. Se atingir um obstáculo que faça o produits parar, substitua a lámina danificada. Um centro de assistência deve avaliar se a lámina pode ser afiada ou se tem de ser substituística.
Para substituir a lámina
- Bloqueie a lamina com um bloco de madeira. (Fig. 34)
- Remova o parafuso da lamina.
- Retire a lamina.
- Examine o suporte e o parafuso da lamina para verificar se existem danos.
- Examine o eixo do motor para se certificate de que não se encontrartra做不到.
- Quando colocar a lamina nova, aponte as extremidades inclinadas da lamina na direção da cobertura de corte. (Fig. 35)
- Certifique-se de que a lamina está alinhada com a parte central do eixo do motor.
- Bloqueie a lâmina com um bloco demadeira. Prenda a arruela de pressão e aperte o parafuso e a arruela com um binário de 45-60 Nm. (Fig. 36)
- Faça rodar a lamina com a mao de modo a assegurar-se de que roda livrente.

ATENÇA: Use luvas resistentes. A lamina é muito afiada e pode fácilmente provocar cortes.
- Ligue o produto para testar a lamina. Se a lamina não estiver corretemente ligada, o produit vibra ou o resultado de corte não é satisfatório.
Para verificar o;nível do oleo

- Coloque o produit num piso nivelado.
- Remova a tampa do deposito de oleo juntamente com a vareta de nível.
- Limpe o oleo da vareta de nivel.
- Coloque a vareta de nível completeness bajo do deposito de oleo para obter uma imagem correta do nível do oleo.
- Remova a vareta de nível.
- Examine o nivel do oleo na vareta de nivel.
- Se o;nivel do oleo estiver baixo, encha com oleo de motor e verifique novamente o;nivel do oleo.
Carregar a bateria (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
Carregue a bateria 1-2 vezes durante a epoca. Utilize o carregarador da bateria incluido.
- Abra a cobertura do disposicao de arranque. (Fig. 37)
- Ligue o carregador da bateria e carregue a bateria durante, no maximo, 24 horas. (Fig. 38)
Verificar o fusível (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
- Remova os 2 parafusos do suporte da bateria. (Fig. 39)
- Rode cuidadosamente o suporte da bateria para se certificado de que a bateria não cai.
- Abra a tampa do porta-fusíveis. (Fig. 40)
- Examine o fusivel. Substitua-o se estiver fundido. (Fig. 41)
- Volte a colocar o suporte da bateria. Certifique-se de que os cabos não ficam presos.
- Fixe o suporte da bateria com os 2 parafusos.
Para mudar o oleo de motor

ATENÇA: O oleo de motor está muito quente imeditamente antes deslagar o motor. Deixe o motor arrifecer antes de drenar o oleo de motor. Se dellarrar oleo de motor na pele, limpe com agua e sabão.
- Utilize o produit até esvaziar o deposito de combustivel.
-
Remova o cabo de ignicao da vela de ignicao.
-
Retire a tampa do deposito de oleo.
- Coloque um recipiente por boa do produit para recolher o oleo de motor.
- Incline o produits para drenar o oleo de motor do deposito de oleo.
- Encha com oleo de motor novo do tipo recomendado em Especificações tíncicas na págnina 244.
- Verifique o;nivel do oleo.Consulte o capitulo Para verificar o;nivel do oleo na pagina 242.
Filtro de ar
Um filtro de ar que é utilizado durante muito tempo não pode ficar Completely limpo. Substitua o filtro de ar em intervalos regulares.
Nota: Substitua sempre um除外 de ar danificado.
Para limpar ohetto de papel
CUIDADO: Não utilize solvente ou ar comprimido para limpar oatório de papel.
- Volte a colocar o filtro de ar. Certifique-se de que o filtró de ar está Completely encostado ao suporte do filtró de ar.
- Volte a colocar a cobertura do filtro de ar.
CUIDADO: Não utilize ar comprimido. Podecausear danos ao filtrode espuma plástica.
- Lubrifique o filtro de espuma plastica com oleo de motor.
- Prima um pano limpo contra o filtro de espuma plástica para remover oleo indesejado.
- Volte a colocar o filtro de ar. Certifique-se de que o filtró de ar está Completely encostado ao suporte do filtró de ar.
- Volte a colocar a cobertura do filtro de ar.
Examinar a vela de ignicao

CUIDADO: utilize sempre o tipo de vela de ignicao recomendado. Um tipo de vela de ignicao incorreto pode provocar danos no produits.
- Examine a vela de ignicao para vericar se o motor aparece uma potencia reduzida ou dificuldades de arranque, ou se não funciona corretamente ao ralenti.
- Para diminuiro risco de materiais indesejados nos eletrados da vela de ignicao, siga estas instruções:
a) Assegure-se de que a rotação em vazio está corretoamente regulada.
b) Certifique-se de que a mistura de combustivel está correta.
c) Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
- Se a vela de ignião estiver suja, limpe-a e certifique-se de que a distência entre os elétrodos está correta; consulte Especificações tínicas na págnia 244. (Fig. 42)
- Se for necessário, substitua a vela de igníncão.
Para examinar o sistemas de combustivel
- Examine a tampa do deposito de combustivel e o vedante da tampa do deposito de combustivel para se certificate de que não existem danos.
- Examine a mangueira de combustível para se certificado de que não existem fugas. Se a mangueira de combustível estiver danificada,deer sa substituição por una-oficina autorizada.
Ajustar o cabo da embraiagem (M51-150AWR CLASSIC, M53-150AWR CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC)
Se o veiculo começar a ficar lento, é necessário ajustar o cabo de embraiagem.
- Paraacular de conducao, rode o parafuso de ajuste para a esquerda.
Note: Se a transmissão estiver engatada quando não puxa o Manipulo de condução, é necessário alargar o cabo de embraiagem. - Para alongar o cabo de embraiagem e diminuir a velocidade de conduccao, rode o parafuso de ajustepara a direita. (Fig. 43)
Se o veiculo começar a ficar lento antes do ajuste, a correia de transmissão deve ser substituária por uma oficial autorizada.
Ajustar o cabo da embraiagem (M46-120RE CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC)
Se o veiculo comear a ficar lento, é necessario ajustar o cabo de embraiagem.
- Para fazer o comprimento do cabo da embraiagem, prenda-o em不同类型 orificios do Manipulo de direção. Diminua o comprimento do cabo da embraiagem para fazer a velocidade de condução. Alongue o cabo da embraiagem para diminuir a velocidade de condução. (Fig. 44)
Nota: Se a transmissao estiver engatada quando nao puxa o Manipulo de conduccao, e necessario alargar o cabo de embraiagem.
- Para um pouco ajuste da velocidade de conduccao, rode o parafuso de ajuste. Para fazer a velocidade de conduccao, rode o parafuso de ajuste para a esquerda. Para diminuir a velocidade de conduccao, rode o parafuso de ajuste para a direita. (Fig. 45)
Se o vecido来形容 a ficar lento antes do ajuste, a correira de transmissão deve ser substituía por uma oficial autorizada.
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenamento
- Para o transporte e armazenamento do produits e do combustivel, certificque-se de que não existem fugas ou fimos. Faícas ou chamas abertas, por exemplo de dispositivosétricos ou mesmo caldeiras, podem causar um incêndio.
- Utilize recipientes aprovados para o transporte e armazenamento de combustivel.
- Esvazie o deposito de combustivel e o reservatório do carburador antes de armazenar o produits durante um longo periodo de tempo. Elimine o combustivel numa localização de eliminação aplicável
Fixe o produits de forma segura durante o transporte para evacitar danos e accidentes. -
Mantenha o produto numa area trancada para impedir o accesso a crianças ou pessoas que não disponham de aprovasao.
-
Mantenha o produit num local seco e sem gelo.
Eliminação
- Respeite os requisitos de reciclagem locais e os regulamentos aplicáveis.
- Elimine todos os produits químicos, como oleo de motor ou anticongelante, num centro de assistência ouuma localização de eliminação aplicável.
- Quando o produits deixar de serutilizzato, envie-o para um revendedor McCulloch ou elimine-o numa localização de reciclagem.
- Elimine a bateria num centro de assistencia ou num local de eliminação de baterias usadas.
Especificações tíncicas
| M46-120RE CL ASSIC | M51-150AWR CLASSIC | M53-150AWR CLASSIC | |
| Motor | |||
| Marca McCulloch McCulloch McCulloch | |||
| Deslocamento, cm3 | 120 150 150 | ||
| Velocidade, rpm 2900 2900 2900 | |||
| Potência nominal do motor, kW181 | 2,0 2,4 2,4 | ||
| Sistema de igniação | |||
| Vela de ignião K7RTC K7RTC K7RTC | |||
| Distência entre os electrados, mm 0,7 0,7 0,7 | |||
| Sistema de lubrificação e combustível | |||
| Capacidade do depessoito de combustível, litres 1,0 1,0 1,0 | |||
| Volume do depessoito de oleo, litres 0,45 0,53 0,53 | |||
| Óleo do motor182 | SAE 30/SAE10W-30 | SAE 30/SAE10W-30 | SAE 30/SAE10W-30 |
| Peso | |||
| Com depósitos vazios, kg 31 33 39,4 | |||
| Emissões de ruid0183 | |||
| Nível de potência sonora, dB(A) medidos 96 97 98 | |||
| Nível de potência sonora, garantido LWA dB (A) 97 98 98 | |||
| Nieves acústicos184 | |||
| Nível de pressão sonora ao;nível do ouvido do operador, dB(A) | 83 84 84 | ||
| Nieves de vibração, ahveq185 | |||
| Punho, m/s2 | 3,07 6,66 3,39 | ||
| Equipamento de corte | |||
| Altura de corte, mm 30-80 30-90 30-90 | |||
| Largura de corte, mm 460 510 530 | |||
| Lâmina Mulcher 46 Mulcher 51 Mulcher 53 | |||
| Número do artigo 5811889-10 5041133-10 5811886-10 | |||
| Capacidade do coletor de relva, litres | 50 55 55 | ||
| M53-174WRE CLASSIC | M53-174ARE CLASSIC | |
| Motor | ||
| Marca | McCulloch | McCulloch |
| Deslocamento, cm3 | 174 | 174 |
| Velocidade, rpm | 2900 | 2900 |
| Potência nominal do motor, kW186 | 3,0 3,0 | |
| Sistema de igniação | ||
| Vela de ignião K7RTC K7RTC | ||
| Distência entre os elétrodos, mm 0,7 0,7 | ||
| Sistema de lubrificação e combustível | ||
| Capacidade do depósito de combustível, litres 1,0 1,0 | ||
| Volume do depósito de oleo, litres 0,53 0,53 | ||
| Óleo do motor187 | SAE 30/SAE 10W-30 SAE | 30/SAE 10W-30 |
| Peso | ||
| Com depósitos vazios, kg 36 36 | ||
| Emissões de ruído188 | ||
| Nível de potência sonora, dB(A) medidos 97 97 | ||
| Nível de potência sonora, garantido LWA dB (A) 98 98 | ||
| Nieves acústicos189 | ||
| Nível de pressão sonora ao;nível do ouvido do operador, dB (A) | 84 84 | |
| Nieves de vibração,ahveq190 | ||
| Punho, m/s2 | 6,13 6,13 | |
| Equipamento de corte | ||
| Altura de corte, mm 30-90 30-90 | ||
| Largura de corte, mm 530530 | ||
| Lâmina | Mulcher 53 | Mulcher 53 |
| Número do artigo | 5811886-10 | 5811886-10 |
| Capacidade do coletor de relva, litres | 55 55 | |
DECLARATION CE de conformidade
Conteudo da Declariação de Conformidade CE
| A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, declara, sob sua inteira responsabilité, que o produit repre-sentado: | |
| Descrição Corta-relva de controlo apeado alimentado por motor de combustão | |
| Marca McCulloch | |
| Plataforma/Tipo/Modelo M46-120RE CLASSIC, M51-150AWR CLASSIC, M53-150AWR CLASSIC, M53-174WRE CLASSIC, M53-174ARE CLASSIC | |
| Lote Nível de série referente a 2017 e posteriores | |
| está emplenacombadadecom as seguiñtes direitivas e regulamentos da UE: | |
| Diretiva/Regulamento Descrição | |
| 2006/42/CE "relativa a máquinas" | |
| 2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética" | |
| 2000/14/CE; 2005/88/CE "relativa ao ruído exterior" | |
| As normas harmonizadas e/ou espécificações tínicas aplicadas são as seguiñtes: EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 & 2, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032 | |
| Em conformidade com a Diretiva 2000/14/CE, Anexo V, os values de som declarados são indicados na secção de espécificações tínicas deste manual e na Declariação de conformidade da CE assinada. | |
| O corta-relva de controlo apeado alimentado por motor de combustão fornecido está em conformidade com o ex-emplo que foci examinado. | |
CUPRINS
Introducere. 248
Siguranta 249
Asamblarea. 252
Functionarea. 252
Intretinerea. 254
Transportul, depositarea si eliminarea. 257
Date tehnice. 257
Declaratie de conformitate CE. 259