EINHELL TESM 8 L Dual - Sierra electrica

TESM 8 L Dual - Sierra electrica EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TESM 8 L Dual EINHELL en formato PDF.

📄 264 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EINHELL TESM 8 L Dual - page 119
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra ingletadora radial (sierra ingletadora combinada con función de tracción)
Marca Einhell
Modelo TESM 8 L Dual
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 1500 W (S1) / 1800 W (S6 25%)
Velocidad en vacío 5000 rpm
Hoja de sierra 216 x Ø 30 x 2,4 mm, 48 dientes, carburo
Zona de giro (mesa) -47° / 0° / +47°
Corte de inglete izquierdo 0° a 45°
Corte de inglete derecho 0° a 45°
Ancho de corte a 90° 305 x 65 mm
Ancho de corte a 45° 215 x 65 mm
Peso Aprox. 14 kg
Clase de protección II (doble aislamiento)
Láser Clase 2, 650 nm, < 1 mW
Bolsa recolectora de virutas Sí, con cremallera
Seguridad Protección de hoja móvil, bloqueo del eje, interruptor de seguridad
Mantenimiento Limpiar regularmente, revisar las escobillas de carbón, reemplazar la hoja si está gastada
Garantía 24 meses (condiciones vigentes)

Preguntas frecuentes - TESM 8 L Dual EINHELL

¿Cómo cambiar la hoja de sierra?
Desenchufe el cable. Incline la cabeza hacia arriba. Utilice el bloqueo del eje con la llave hexagonal de 6 mm para desatornillar el tornillo de la brida. Retire la brida exterior y la hoja. Limpie las bridas, coloque la nueva hoja (sentido de rotación correcto) y apriete. Verifique el funcionamiento de la protección de la hoja.
¿Cómo usar el láser de guía?
El láser se enciende con el interruptor dedicado (posición 'I'). Proyecta una línea sobre la pieza para indicar la línea de corte. Nunca mire directamente al haz láser. Apáguelo después de usar (posición 'OFF').
¿Cuáles son las capacidades de corte máximas?
A 90°: 305 x 65 mm. A 45°: 215 x 65 mm. En corte de inglete doble izquierdo: 215 x 35 mm. En corte de inglete doble derecho: 215 x 20 mm. La pieza debe medir al menos 160 mm de largo para ser sujeta.
¿Cómo ajustar la mesa giratoria para un corte de inglete?
Levante la palanca de bloqueo de la mesa. Presione el botón de desbloqueo y gire la mesa hasta el ángulo deseado (marca en la graduación). Hay topes disponibles a -45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30° y 45°. Baje la palanca para bloquear.
¿Cómo inclinar la cabeza para un corte de inglete vertical?
Afloje la manija de bloqueo de ingletes. Incline la cabeza hacia la izquierda (0-45°) o hacia la derecha. Para la derecha, incline primero la cabeza unos 10° a la izquierda, accione la palanca de desbloqueo, gire más allá de 0° hacia la derecha, suelte después de 10°, luego incline al ángulo deseado. Vuelva a apretar la manija.
¿Cuál es el procedimiento de transporte o almacenamiento?
Bloquee la mesa giratoria a 0°. Ajuste la cabeza a 90° y fíjela con el perno de seguridad. Bloquee la función de tracción. Transporte la máquina por la mesa fija. Para volver a ponerla en servicio, proceda en sentido inverso.
¿Cómo limpiar y mantener la sierra?
Desenchufe siempre antes de limpiar. Use un paño húmedo con un poco de jabón suave. No use productos agresivos. Sople las ranuras de ventilación con aire comprimido a baja presión. Vacíe regularmente la bolsa de virutas. Haga revisar las escobillas de carbón si aparecen chispas excesivas.
¿Qué accesorios se incluyen con la sierra?
Entrega: sierra, dispositivo de sujeción, 2 soportes de pieza con manijas de bloqueo, bolsa recolectora de virutas, 2 guías para soportes, llave hexagonal de 6 mm, riel de tope extraíble, manual de instrucciones y normas de seguridad.
¿Cómo ajustar el tope para un corte a 90°?
Baje la cabeza y fíjela con el perno de seguridad. Mesa giratoria a 0°. Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste del tope en cuña. Ajuste el tornillo hasta obtener 90° entre la hoja y la mesa (verifique con una escuadra). Vuelva a apretar la contratuerca. Corrija el puntero de ángulo si es necesario.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad importantes para el láser?
Nunca mire directamente al haz. No dirija el láser hacia superficies reflectantes, animales o personas. No abra el módulo láser. Solo un profesional debe reemplazarlo. Respete la clase láser 2.

Preguntas de los usuarios sobre TESM 8 L Dual EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TESM 8 L Dual - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TESM 8 L Dual de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO TESM 8 L Dual EINHELL

Al usar aparatos es precise tener enIELDuna series de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de segundad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en qualquier momento. En caso deentar el aparato a terceras personas, sera precisecretargarles, assimismo, elmanualde instrucciones/advertencias de segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener enIELDa this manual y las instrucciones de segundad.

Explicacion de los symbolos empleados (vease fi g.20)

  1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducirrialquieriesgo de sufrir daños
  2. Cuidado! Usar proteccion para los oidos. La exposicion al ruido可以选择 ser perjudicial para el oido.
  3. Cuidado! Es preciso ponerse una masca- rilla de proteccion.Puede generate spolvo dañino para la salute cuando se realizen trava- bajos en madera o en otros materiales. j Está prohibido trabajo con material que contenga asbesto!
  4. Cuidado! Llevar gafas de proteccion. Durante el trabajo, la expulsion de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato能把 provocar perdida de vista.
  5. Cuidado! Peligro de sufrir daños! No entra en contacto con la hora de la sierra en funciona.
  6. Aviso! las guías de corte deslizantes está fi jadas con tornillos de hexágono interior. Las guías de corte deslizantes se deben fi jar en una posición exterior para los cortes de ingletes (con cerrazal de sierra inclinado o mesa giratoria con ajuste del ángulo). A la hora de realizar cortes oscilantes de 45^ hacía la izquierda, la guía de corte izquierda se debe desplazar hacía fuera y atornillar. A la hora de realizar cortes oscilantes de 45^ hacía la derecha, la guía de corte extraíble derecha se debe sacar hacía arriba. A la hora de realizar cortes oscilantes de 90^ , las guías de corte deslizantes se deben atornillar en la posición interior.
  7. Interruptor ON/OFF lase

1. Instrucciones de seguridad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

Aviso!

Leer todas las instrucciones de seguridad,indicaciones, ilustraciones y los datos tecnicos con los que está provista esta herramientoa electrica.El incumplimiento de las instru ciones indicadas a continuacionuede provocar descargas electricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguidad eindicaciones para posibles consultas posterioriores.

Advertencias especials sobre el láser

Cuidado! Radiación láser

No mirar directamente el trayecto del rayo Clase de láser 2

EINHELL TESM 8 L Dual - Cuidado! Radiación láser - 1

  • Nunca mirar directamente el canal de salute del rayo.
    No dirigir nunca el rayo láser a superficies reflectantes, ni tampoco a personas ni animales. Incluso un rayo láser de baja potencia能把 provocar lesiones oculares.
  • Atencion: si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra se podria produir una exposacion peligrosa a las radiaciones.
  • Jamás abrir el modulo láser.
    No se permite realizar modificaciones en el láser para augmentar la potencia del láser.
  • El fabricante no asumeyinguna responsabilitad por los dañosresultantes de la no observancia de las advertencias de seguidad.

E

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-3)

  1. Empuñadura
  2. Interruptor ON/OFF
  3. Botón de desbloqueo
  4. Cabezal de laquina
  5. Dispositivo de bloqueo del eje de la sierra
  6. Proteccion movil para la hoja de la sierra
  7. Hoja de sierra
  8. Dispositivo de sujeción
  9. Palanca de desbloqueo
  10. Soporte de la pieza
  11. Empuñadura de sujeción para soporte de la pieza
  12. Tornillo para soporte de la pieza
  13. Guia de corte fi ja
  14. Guia de corte movable
  15. Empuñadura de sujeción para guía de corte movil
  16. Revestimiento de mesa
  17. Pata de apoyo ajustable
  18. Mesa para sierra fi ja
  19. Mesa giratoria
  20. Palanca de fi jacion (mesa giratoria)
  21. Tecla de desbloqueo
  22. Indicador (mesa giratoria)
  23. Escala graduada (mesa giratoria)
  24. Indicador (inglete)
  25. Escala graduada (inglete)
  26. Empuñadura de sujeción (inglete)
  27. Bolsa colectora de virutas
    28.Orifico de salute
  28. Tornillo de fi jacion para la guia de traccion
  29. Perno de seguridad
  30. Tornillo moleteado para limitación de profundidad de corte
  31. Contratuerca para limitar la profundidad de corte
  32. Placa de tope para limitar la profundidad de corte
  33. Tornillo para limitar la profundidad de corte
  34. Tornillo de reglaje para tope angular de 90^
  35. Tornillo de reglaje para tope angular de 45^ a la izquierda
  36. Contratuerca para tope angular
  37. Tornillo de la brida
  38. Brida exterior
  39. Brida interior
  40. Laser
  41. Interruptor ON/OFF lase
  42. Guia para soporte de la pieza
  43. Tornillo de reglaje para guía de corte

  44. Llave de hexagono interior de 6 mm

  45. Tornillo de hexagono interior
  46. Tornillo de reglaje para tope angular de 45^ a la derecha
  47. Guía de corte extraíble

2.2 Volumen de entrega

Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo estáplete. Si faltase una pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de compra valido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontrartran al final del manual.

  • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
  • Retirar el material de embalaje, como como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
  • Comprobar que el volumen de entrega está Completely.
  • Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
    Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.

Peligro!

El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asi xia!

Sierra de tracción, oscilante y paraURTar in-gletes
Dispositivo de sujeción
Soporte de la pieza (2 uds.)
- Empuñadura de sujeción para soporte de la pieza (2 uds.)
Tornillo para soporte de la pieza (2 uds.)
Bolsa colectora de virutas
Guia para soporte de la pieza (2 uds.)
- Llave de hexágono interior de 6 mm
Guia de corte extraible
- Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad

E

3. Uso adequado

La sierra de tracción, oscilante y paraURTAR in-gletes sirve paraURTAR madera y materiales similares,dependiendo del tameno de laquina. La sierra no está indicada paraURTar lena.

Utilizar laquina solo en los casos que se indidan explicitly como de uso adecuado. Cualquier除外 no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalier tipo;elresponsible es el usuario u operario de laquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremosledgeño tipo de garantía cuando seutilice el aparato enzonas industriales,comercialesottalleres,asi comoactividadessimilaras.

Sólo está permitted utilizing hojas de sierra adecuadas para este tipo dequina. Se prohibe el uso deequalquier tipo de muela de tronzar.

Otra de las conditiones para un uso adequado es la observancia de las instructriones de seguridad, asi como de las instructriones de montaje y de servicios contentidas en el manual de instructcciones.

Las personas encargadas de operar ymantener laquina deben estar familiarizadas con la mlsa y haber recibido informacion sobre todos los posibles peligos. Ademas, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigilentes en materia de prevencion de accidentes. Es preciso observar también qualquier other regramento general en el ambito de la medicina laboral y tecnicas de seguridad.

El fabricante no se hace responsable de los Cambios que el operario haya realizado en laquina ni de los días que se pueda darvar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueda descartar por Completely, incluaso能做到 un uso adequado de laquina. El tipo de Diseño y atributos de laquina pueda conllevar los riesgos siguientes:

  • Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se Halla al descubierto.
  • Entrada en contacto con la hija de la sierra en configuracion (riesgo de heridas por corte)
  • Rebote de las piezas con las que se está trat-.
    bajando o de的一些as de sus partes.

  • Rotura de la hoja de la sierra.
    Proyeccion de particas del revestimiento de metal duro defectuoso precedente del disco.

  • Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la proteccion necesaria.
  • Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salute si se usa la serra en recintos cerrados.

Motor de corriente alterna: ....220-240 V ~ 50Hz
Potencia: 1500 W S1 / 1800 W S6 25%
Velocidad en vacio n_b .. 5000 r.p.m.
Hoja de sierra de
metal duro: 216 x 0 30 x 2,4 mm
Anchura de dientes max. 2,8 mm
Numerator de dientes: 48
Alcance de giro: -47°/0°/+47°
Corte de ingletes a la izquierda: ...de 0^ a 45^
Corte de ingletes a la derecha: ...de 0^ a 45^
Ancho de sierra a 90^ .. 305 x 65 mm
Ancho de sierra a 45^ .. 215 x 65 mm
Ancho de sierra a 2 × 45^
(corte de ingletes doble izquierda): .215 x 35 mm
Ancho de sierra a 2 x 45°
(corte de ingletes doble derecha): ...215 x 20 mm
Peso: aprox. 14 kg
Clase de Iase: 2
Longitud de onda láser: 650 nm
Potencia lase: 1 mW
Clase de proteccion: 11

Tamaño min. de la pieza:URTAR solo piezas que sean lo suficientemente grandes para fjarlas con el dispositivo de sujecion (longitud min. 160 mm).

  • Tipo operativo S6 25%: funciona en service permanente con energia intermitente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor mas de lo permitido, este pueda usar durante el 25% del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y, seguidamente, debenContinuarFuncionandoel 75% restante del ciclo de trabajo sin energia.

Peligro!

Ruido

La emisión de ruidos se ha determinado conforme a la norma EN 62841.

E

Nivel de presión acústica L_pA 95,5 dB(A)

Imprecision K 3 dB(A)

Nivel de potencia acústica L_WA 108,5 dB(A)

Impreciación KWA 3 dB(A)

Usar proteccion para los oidos.

La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Los values de emisión de ruidos indicados se han calculado conforme a un método de ensayo normalizzato y se pueda usar para comparar una herramienta electrica con另一边.

Dichos valores se pueda usar también para valorar provisionalmente la energia.

Aviso:

Las emisiones de ruidos能把 diferir de los values indicados durante el uso real de la herramanta electrica en referencia del modo en el que se utilize la mesma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.

jReducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!

  • Emplear solo aparatos en perfecto estado.
    Realizar el mantenimiento del aparato y limparlo con regularidad.
    Adaptar el modo de trabajo al aparato.
    No sobrecargar el aparato.
    En caso necessariodeer que se compruebe el aparato.
  • Apagar el aparato cuando no se esté'utilizaró.

Cuidado!

Riesgos residuales

Incluso si esta herramienta se utilizes adecaudamente, siempre existen riesgos residuales.

En direccion de la estrctura y del diseño de esta herramienta electrica puede producirse los siguientes riesgos:

  1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilise una mascarilla de proteccion antipolvo.
  2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilize una proteccion para los oidos adecula.
  3. Danos a la salute derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utilizes durante un长大o periodo tiempo, no se sujete del modo correcto o si no se realiza un mantenimientoADECOU.

5. Antes de la puesta en marcha

Antes de conectar laquina, asegurarde que los datos de la placar de identificacion coincidan con los datos de la red electrica.

Aviso!

Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.

5.1 Generalidades

  • Colocar laquina en una posicion estable, eskaarir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo, un soporte universal o a otro tipo de soporte.
  • Antes de la puesta en marcha, instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguidad.
  • La hora de la sierra debe poder moverse sin problemas.
  • En caso de madera ya trabajada, es precise aseguarse de que laquia no presente cuerpos extraños como, por典型案例, clavos o tornillos.
  • Antes de presionar el interruptor ON/OFF, cerciorarse de que la hora de la sierra está bien montada y de que las piezas发展模式euevan con suavidad.

5.2 Como montar la sierra (fi g. 1-4)

Enfilar los soportes de la pieza (10) en las guias (43) (fig. 4). A continuacion, montar las guias en la mesa para sierra fija (18) y fjjar con los tornillos (12). Utilizar para ello un destornillador de estrella.
- El soporte de la pieza (10) se pueda desplazar por la guía (43) en función de la longitud de la pieza aeworkar Una vez el soporte de la pieza (10) se encontrar en la posicón correcta, la empūñadura de sujección (11) se atornilla hacaba abajo de manière que toque la superficie de apoyo. Asi se evita una caía de la sierra en caso de que las piezas sean largas o grandes.
- El aró metalico se despliega de manière que la bolsa colectora de virutas (27) se encaja en el orificio de salute (28) de la sierra oscilante. En cuando el aró metalico se encuentra en su forma de salute, la Bolsa colectora está montada deforma segura.
- El dispositivo de sujeción (8) se pueda montar tanto a la izquierda como a la derecha de la mesa para sierra fija (18).
- El destornillador de estrella no se incluye en el volumen de entrega.

E

  • Aviso: La llave de hexagono interior de 6 mm (45) paraCambiar la hoja de la sierra se debe guardar en la parte posterior de laquina (ver fig.17).

5.3 Ajuste de la sierra (fig. 1-3,5)

  • Paraaabstar la mesa giratoria (19), en primer lugar la palanca de lijacion (20) se debe de encontrar en la posicn superior. Solo a continuacion, y manteniendo la tecla de desbloqueo (21) pulsada, se peutaabstar la mesa giratoria. (Vease figura 5)

Girar la mesa giratoria (19) y el indicator (22) hasta ponerlos en la medida angular deseada de la escala graduada (23).

La sierra cuenta con posiciones de enclavamiento a -45^ -30^ -22.5^ -15^ 0^ 15^ 22.5^ 30^ y 45^ , en las que se escucha cuando la mesa giratoria (19) encaja. En cuando la mesa giratoria este encajada,ajar adiconvalmente la posicion presionando hacía abajo la palanca de fijacion (20).

Si se necesitaranoraspositiones angulares, la mesa giratoria (19) se fija solo a través de la palanca de�ijacion (20).

  • Presionando ligeramente el casingzal de laquina (4) hacía abajo y extrayendo simulanteamente los pernos de seguridad (30) del soporte del motor, se desbloqueará la sierra en la posión inferior.

Girar el cuestion de maquina (4) hacia arriba.

  • Paraaabstur el cabezal de laquina (4) para un corte de ingletes,la empuñadura de sujection (26)debeneintrarse en la posicón superior.

  • Ahora se pueda inclinar el CZezeal de la maquina (4) max. 45^ hacia la izquierda. Despues de alcanzar la medida angular desada del indicator (24) en la escala graduada (25), fijar de nuevo el czeazal de la maquina (4) con la empunadura de sujeccion (26).

  • Para inclinar el CZe巳al de la maquina max. 45^ hacia la derecha, proceder como sigue:

  • inclinar el CZezeal de la maquina (4) aprox. 10^ hacia la izquierda.

  • Activar la palanca de desbloqueo (9) y mantenerla presionada.
  • Girar el cabeza al laquina (4) hacla la derecha de la linea 0^
  • Después de unos 10^ a la derecha, soltar la palanca de desbloqueo (9).
  • Después de alcancar la medida angular deseada del indicator (24) en la escalagraduada (25), fi jar de nuevo el cabezal de laquina (4) con la empunadura de suje

ción (26).

Con el fin de volver aponer el cabeza de laquina de nuevo a 0^ en la escala graduada (25),dejar de pulsar la palanca de desbloqueo (9).
- Para garantizar la estabilidad de la sierra, regular las patas de apoyo (17) girandolas de tal forma que la sierra está en posicion horizontal y estable.
- El casingzal de laquina (4) se pueda mover hacía delante y detrías mediante la función de tracción. Para contrarrestar la funciona de tracción, los rieles guía se pueda fjjar en una posición determinada conridge del tornillo de fjación (29).

5.4 Ajuste de precision de la guía de corte (fi g. 6, 7)

  • Bajar el cabeza de laquina (4) y fiarlo con el perno de seguridad (30).
    Fijar la mesa giratoria (19) a 0^ .
  • Situar el ángulo tope de 90^ (a) entre la hoja de la sierra (7) y la guía de corte (13).
  • Soltar los tornillos de reclaje (44) con referencia de la llave de hexágono inferior, ajustar la guía de corte (13) a 90^ con besoin de la hoja de la sierra (7) y volver a apretar los tornillos de reclaje (44).
    Angulo tope (a) y llave de hexagono interior 5 mm no incluidos en el volumen de entrega.

5.5 Ajuste de precision del tope angular para un corte de 90^ (fi g. 8a, 9)

  • Bajar el cabeza de laquina (4) y fijarlo con el perno de seguridad (30).
    Fijar la mesa giratoria
  • Soltar la empañadura de sujeción (26) e inclinar el cabeza de laquina (4) contips de la empañadura (1) hasta que alcance los 0^ .
  • Situar el ángulo tope de 90^ (a) entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (19).
  • Aflojar la contratuerra (37) y reajustar el tornillo de reglaje (35) hasta que el angulo entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (19) sea exactamente de 90^ .
  • Para fazer este ajuste,verter acretar la contratuercia (37).
  • A continuación, comprar la posición del indicator (24). En casoecessaryario, alfojar el indicator con eldestornilladorde estrella,colocarlo en la posición 0^ en la escalagangular (25)yolverafijarelindicador.
    Angulo tope (a) y destornillador de estrella no incluidos en el volumen de entrega.

E

5.6 Ajuste de precision del tope angular para corte de ingletes de 45^ hacla izquierda (fi g. 8b, 10a)

  • Bajar el cabeza de laquina (4) y fiarlo con el perno de seguridad (30).
    Fijar la mesa giratoria (19) a 0^ .
  • Soltar la empañadura de sujeción (26) e inclinar el cabeza al laquina (4) hacía la izquierda conridge de la empañadura (1) hasta que alcance los 45^ .
  • Situar el ángulo tope a uno 45^ (b) entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (19).
  • Aflojar la contratuerca (37) y reajustar el tornillo de reglaje (36) hasta que el angulo entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (19) sea exactamente de 45^ .
  • Volver a aparear la contratuerca para fjjar dicho ajuste.
  • El ángulo tope (b) no se incluye en el volumen de entrega.

5.7 Ajuste de precision del tope angular para corte de ingletes de 45^ hacla derecha (fi g. 8b, 10b)

  • Bajar el cabeza de laquina (4) y fijarlo con el perno de seguidad (30).
    Fijar la mesa giratoria (19) a 0^ .
  • Soltar la empañadura de sujeción (26) e inclinar el cabeza al laquina (4) hacía la izquierda conridge de la empañadura (1) hasta que alcance los 45^ .
  • Situar el ángulo tope a uno 45^ (b) entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (19).
  • Affojar la contratuorca (37) y reajustar el tornillo de reglaje (47) hasta que el angulo entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (19) sea exactamente de 45^ .
  • Volver a aparear la contratuerca para fjjar dicho ajuste.
  • El ángulo tope (b) no se incluye en el volumen de entrega.

6. Manejo

Aviso! Para cortes oscilantes en 90^ , la guía de corte desplazable (14) debe fi jarse en la posión interna:

  • Abrir la empuñadura de sujeción (15) de la guía de corte deslizante y deslizarla hacía dentro.
    La guía de corte desplazable (14)Debe bloquearse delante de la posicón mas interna de forma que la distancia entre la guía de

corte (14) y la hoja de la sierra (7) sea de 8 mm como máximo.

  • Antes del corte, comprar que no sea possible una colisión entre la guía de corte y la hoja de la sierra.
    Volver a preparar la empanadura de sujec tion (15).

jAviso! La guía de corte deslizante (14) se debe fi jar en una posicón exterior para los cortes de ingletes de 0^ - 45^ hacía la izquierda (con cabezal de laística inclinado (4) o mesa giratoria con ajuste en ángulo):

  • Abrir la empúañadura de sujeción (15) de la guía de corte deslizante y deslizarla hacía fuera.
    La guía de corte desplazable (14)Debe bloquearse delante de la posición mas interna de forma que la distancia entre la guía de corte (14) y la hoja de la sierra (7)sea de 8 mm como maximo.
  • Antes del corte, comprar que no sea posible una colision entre la guía de corte y la hoja de la sierra.
    Volver a preparar la empañadura de sujeción (15).

Aviso! La sierra está dotada de una guía de corte (48) extraíble que está atornillada a la guía de corte fi ja (13).

Para cortes de ingletes de 0^ - 45^ hacía la izquierda (con cabezal de laquina inclinado (4) o mesa giratoria con ajuste en ángulo) es preciso extraer Completely la guía de corte extraible (48). Aviso: En este caso se reduce la alta de la pieza Tmaxa permitida (ver 4. Caracteristicas tíncicas).

  • Abrir el tornillo de hexagono interior (46) de la guía de corte extraible (48) con una llave de hexagono interior (ver fig. 19). Aviso: La llave de hexagono interior de 5mm no está incluida en el volumen de entrega.
  • SACar el riel guia extraible tirando de el hacer arriba.
  • Una vez finalizados los problemas fijar siempre de nuevo al aparato la guía de corte extraible (48).
    La guía de corte debepe permanecersiempre junalaparato.Si seretrauna guia de corte sepondr enpeligro laseguidaddefunacionamento del aparato.

E

6.1 Corte de 90^ y mesa giratoria 0^ (fig. 1-3, 11)

En cortes con un ancho de hasta aprox. 100mm la referencia de traccion de la sierra se pueda fi jar en la posicio posterior con el tornillo de fi jacion para la guia de traccion (29). Si la anchura del corte es superior a 100mm ,se debe comprobar que el tornillo de fi jacion para la guia de traccion (29) este suey o el cerrabal de laquina (4) seoca mover.

  • Colocar el CZal de laquina (4) en la posicion superior.
  • Desplazar el=cabezal de laquina (4) con la empuñadura (1) hacia atras y fijarla, en caso necessario, hasta esta posicón. (dependiendo de la anchura de corte)
  • Colocar la madera que deseee cortar en la guia de corte (13) y sobre la mesa giratoria (19).
  • Comprobar que el material con el dispositivo de sujeción (8) se incluye sobre la mesa para sierra con sujeción fija (18) con el fin de evaporar que se desplace durante el proceso de corte.
  • Para desbloquear el interruptor ON/FF (2), presionar el botón de desbloqueo (3).
  • Para conectar el motor, pulsar el interruptor ON/OFF (2).
  • Con guía de tracción fija: presionando ligeramente, mover homogeneamente hacer abajo el cuestion de laquina (4) con ayud de la empañadura (1) hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado la pieza.
  • Con guía de tracción no fija: empujar el cabezal de laquina (4) Completely能做到行业中 delante y conshipsa de la empanadura (1) y presionando ligeramente bajarla Completely做到 forma homogenea. A continually desplazar lenta y homogeaneamente el cabezal de laquina (4) hacía extras hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado Completely lo pieza.
  • Una vez finalizo el proceso de serradoolver a colocar el casingal de laquina (4) enla posicion de descanso superior y sostar elinterruptor ON/OFF (2).

jAtencion! El muele recuperador hace que laquina Tienda a moverse hacía arriba de forma automática. En este caso, no soltar la empunadura (1) cuando se haya fi nalizo el corte, mover el cabezal de laquina (4) lentamente hacía arriba ejerciendo una ligera contrapresión.

6.2 Corte de 90^ y mesa giratoria 0^ - 45^ (fi g.1-3,12)

Con la sierra oscilante se pueda realizar cortes oscilantes hacía la izquierda de 0^ a 45^ y hacía la derecha de 0^ a 45^ conarto a la guía de corte.

Girar el cabeza dequina (4) hacia arriba.

  • Poner la palanca de fijación (20) en la posición superior para poderaabrear la mesa giratoria.
  • Manteniendo pulsada la tecla de bloqueo (21), girar la mesa giratoria (19) y el indicator (22) a la medida angular deseada de la escala graduada (23).
    Si se pulsa la palanca de fijacion (20) hacer abajo, se bloquea la mesa giratoria (19).
    Realizar el corte tal y como se describe en el punto 6.1.

6.3 Corte de ingletes 0^ - 45^ y mesa giratoria 0^ (fig. 1-3, 13)

Con la sierra oscilante se pueda realizar cortes de ingletes hacer la izquierda de 0 a 45^ y hacer la derecha de 0 a 45^ conisko a la superficie de trabajo.

  • En caso necasario desmontar el dispositivo de sujecion (8) o montarlo en el lateral opuesto de la mesa para sierra de sujecion fija (18).
  • Colocar el CZezeal de la macquina (4) en la posicion superior.
    Fijar la mesa giratoria (19) a 0^ .
  • Poner la empañadura de sujeción (26) en la posición superior.
  • Para un angulo de ingletes hacer la izquierda: Inclinar el cabeza al maquina (4) hacer la izquierda a la medida angular deseada del indicator (24) en la escala graduada (25).
    Para un angulo de ingletes hacía la derecha: Inclinar el CZezeal de la maquina (4) aprox. 10^ hacía la izquierda,activar la palanca de desbloqueo (9) ymantenerla presionada, girar el czeazal de la maquina (4) hacía la derecha de la linea 0^ .Despues deunos 10^ , soltar la palanca de desbloqueo (9).Inclinar el czeazal de la maquina (4) hacía la derecha a la medida angular deseada del indicator (24) en la escala graduada (25).
    A continuación, volver a fjjar la empañadura de sujeción (26).
    Realizar el corte tal y como se describe en el punto 6.1.

E

6.4 Corte de ingletes 0^ - 45^ y mesa giratoria de 0^ a 45^ (fig. 1-3, 14)

Con la sierra oscilante se pueda realizar cortes de ingletes hacía la izquierda de 0 a 45^ y hacía la derecha de 0 a 45^ conisko a la superficie de trabajo, si se ajusta al mesmo tiempo la mesa giratoria conisko a la guía de corte, de 0^ a 45^ hacía la izquierda y 0 a 45^ hacía la derecha (corte de ingletes doble).

  • En caso necessario desmontar el disposito de sujecion (8) o montarlo en el lateral opuesto de la mesa para sierra de sujecion fija (18).
  • Colocar el CZal de laquina (4) en la posicion superior.
  • Poner la palanca de fijación (20) en la posición superior para poder ajustar la mesa giratoria.
  • Manteniendo pulsada la tecla de bloqueo (21), girar la mesa giratoria (19) y el indicator (22) a la medida angular deseada de la escala graduada (23).
    Si se pulsa la palanca de fijacion (20) hacia bajo, se bloquea la mesa giratoria (19).
  • Poner la empañadura de sujeción (26) en la posición superior.
  • Para un ángulo de ingletes hacía la izquierda: Inclinar el=cabezal de laquina (4)hacia la izquierda a la medida angular deseada del indicator (24) en la escala graduada (25).
    Para un angulo de ingletes hacer la derecha: Inclinar el CZebal de la maquina (4) aprox. 10^ hacla izquierda,activar la palanca de desbloqueo (9) ymantenerla presionada, girar el czabal de la maquina (4) hacla derecha de la linea 0^ .Despues deunos 10^ , soltar la palanca de desbloqueo (9).Inclinar el czabal de la maquina (4) hacla derecha a la medida angular deseada del indicator (24) en la escala graduada (25).
    A continuación, volver a fijar la empūñadura de sujeción (26).
    Realizar el corte tal y como se describe en el punto 6.1.

6.5 Limitación de profundidad de corte (fi g. 15)

  • La limitación de la profundidad de corte se pueda activar contips del tornillo (34).
  • Paraarlo, soltar el tornillo (34) con un destornillador de estrella para que la placat de tope se pueda mover. A continuacion, mover la placat de tope (33) lo maximum possible en direction de la hoja de la sierra y volver a apretar el tornillo (34).

  • Con性和 conicity.

  • Conagemina a contratauca (32) y como el torno lo moteado (31).
  • Con maya del tornillo moleteado (31), ahora se pueda regular de forma continua la profundidad de corte. Paraarlo, soltar la contratauca (32) y ajustar la profundidad de corte deseada enroscando o desenroscando el tornillo moleteado (31). A continuacion, volver a apretar la contratauca (32) en el tornillo (31).
  • Comprobar el ajuste realizando un corte de prueba.
  • El destornillador de estrella no se incluye en el volumen de entrega.

6.6 Bolsa colectora de virutas (fi g. 2)

La sierra está equipada con una bolsa colectora (27) de virutas.

La sola colectora de virutas (27) se pueda vaciar abriendo la cremallera situada en la parte inferior.

6.7 Comoonian la hoja de la sierra (fi g.1, 16)

  • Antes deCambiar la hoja de la sierra: jdesenchufar el aparato!
  • Al cambiar la hoja de la sierralearvar guantes para evitar sufir lesiones. Al cambiar la hoja de la sierralearvar guantes para evitar sufir lesiones.
  • Subir el cabeza de laquina (4) hacía arriba.
  • Con una mano, presionar el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) y, con la otra mano,poner la llave de hexagono interior (45) sobre el tornillo de la brida (38).Tras un giro como maximo, el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) se enclava.
  • Seguidamente, aplicando un poco mas de fuerza, aflojar el tornillo de brida (38) girandolo en el sentido de las agujas del reoj.
    Desenroscar completeness el tornillo de la brida (38) y sacar la brida exterior (39).
  • Separar la hoja de la sierra (7) de la brida interior (40) y extraerla hacía abajo. Paraarlo, mover la protección de la hoja de la sierra (6) hacía arriba para poder acceder a la hoja de la sierra.
  • Limpiar con cuidado el tornillo de la brida (38), la brida exterior (39) y la brida interior (40).
  • Volver a ajustar yJKLM de la或多 base de suerte (7) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso.
  • iAtencion! La oblicuidad de corte de los dientes, es decir, el sentido de giro de la hora de la sierra (7),Debe coincidir con la direc tion de la flecha indicada en la caja.
  • Antes de seguir trabajo con la sierra com

E

probar que todos los dispositivos de proteccion configuren correctamente.

  • Aviso: después de cada cambio comparbar que la proteccion de la hoja de la sierra (6) se abra y cierre correctamente. Comprobar también que la hoja de la sierra (7) se mueva libremente por la proteccion (6).
  • Aviso: después de cada cambio de hoja de sierra, comprobar si dicha hoja gira sin problemas en posicion vertical, asi como inclinada 45^ , en el revestimiento de la mesa (16).
  • Aviso: si el revestimiento de la mesa (16) está dañado o desgastado, está preciso cambarlo de inmediato. Paraarlo, solter los tornillos en cruz del revestimiento (16) y sacarlo de la mesa para sierra fija (18). Montar el nuevo revestimiento (16) suguiendo elorden contrario.
  • Aviso: la hora de la sierra (7) se debe cambiar y alinear correctamente.

6.8 Transporte (fi g. 1-3)

  • Presionar hacer abajo la palanca de lijacion (20) para bloquear la mesa giratoria (19).
  • Asegurar con la escala graduada (25) que el ángulo para cortes de ingletes es de 90^ . Además, el cerrazal de laquina (4) deben estar fjado con la empañadura de sujeción (26).
  • Pulsar elCabezal de laquina (4) hacia abajo y bloquear con el perno de seguidad (30). La sierra esta bloqueada en la posicion inferior.
  • Fijar la función de tracción de la sierra con el tornillo de fijación para la guía de tracción (29) en la posición posterior.
  • Llevar laquina en la mesa para sierra de sujeccion fija (18).
  • Para volver a montar laquina, proceder como se indica en el apartado 5.3.

6.9 Funcionamento de láser (fi g. 1, 18)

Conexión:poner el interruptor ON/OFF del láser (42) en la posicón, para conectar el láser (41).Aparece una linea de láser en la pieza a trabajo que muestra el trayecto exacto del corte.

Desconexión: poner el interruptor ON/OFF (42) en la posión,OFF.

7. Cambio del cable de connexion a la red electrica

Peligro!

Cuando el cable de connexion a la red de este aparato está dañado, deben ser sustituido por el fabricante o su servicios de asistencia技术水平o por una personaequalificadaparaello,evitando asi qualquierpeligro.

8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

Peligro!

Desenchufar siempre antes de realizarylvania trava- bajo de limpieza.

8.1 Limpieza

  • Reducir al máximo possible la sociedad y el polvo en los dispositivos de seguidad, las rendijas de ventilacion y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimidoosteniendo la presion baja.
  • Se recomienda limpar el aparato tras cada uso.
  • Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No usar productos de limpieza o disolventes ya que se podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es precioso tener enIELDa que no entra agua en el interior del aparato. Sienta agua en el aparato electrico existirá mayor riesgo de una descarga electrica.

8.2 Escobillas de carbo

En caso de formación excessiva de chispas, ponserse en contacto con un electricista especializzato para que compruebe las escobillas de carbón.

Peligro! Las escalillas de carbón solo deben ser转型发展adas por un electricista.

8.3 Mantenimiento

No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

E

8.4 Pedido de piezas de repuesto y accesorios:

A la hora de pasadoipedido de piezas de repuestos, es preciso indicar los siguientes datos:

  • Tipo de aparato
    -Numero de articulo del aparato
    -Numero de identificacion del aparato
    -Numero de la pieza de repuestorequireida Losprecios y la informacion actualse hallan en

www.Einhell-Service.com

EINHELL TESM 8 L Dual - Pedido de piezas de repuesto y accesorios: - 1

'Consejo! Para Obtener un\ buen的结果ado recomendar\ mos accesos de alta cal- dad de !www.kwb.eu\ welcome@kwb.eu

9. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegado por un embalaje para evaporar danos producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda hacer a utiliser olearvar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesos están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminacion adecuada, el aparato debe entregarse a una&idadecolectora prevista paraarlo. En caso de no poder Ninguna, sera precise informarse en el organismo responsable del municipio.

10. Almacenamento

Guardar el aparato y sus accesos en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccessible para los niños. La temperatura de almacenamento optima se encontrartra entre los 5 y 30^ . Guardar la herramipta electrica en su embalaje original.

E

EINHELL TESM 8 L Dual - E - 1

Sólo para páíres miembrós de la UE

No tirar herramrientas electricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y electricos y su aplicación en el derechoño nacional, dichos aparatosdeferán recojerse por分开ado y eliminarse de modo ecologico para facilitar su posterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:

El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a recicular adecuadamente dicho aparato electrico. Paraarlo, también se peutEARag el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminacion de residuos respetando la legislacion nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesos sin componentes electricos queaabponan a los aparatos usados.

Al desechar el aparato, asegurar de retiring las baterias y los medios luminosos (por exemple, la bombilla) del aparato.

Sólo está permitido copiar la documentación y documents annexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.

Nos reservamos el Derecho a realizar modifi caciones Tecnicas

  • El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y deben someterse a conditiones espéciales de connexion. Es decide, los+puntos de connexion no se pueda esconger libremente.
  • Se pueda producir oscilaciones de tension en el aparato en caso de que la alimentacion de red sea desfavorable.
  • El producto ha sido previsto exclusivamente para el uso en+puntos de conexión que a) no superen la impedancia de red Z sys = 0,25 + j0,25 maxima permitida o b) posean una potencia de corriente constante de la red de un minimo de 100 A por fase.
  • El usuario debenatar suEmpresa de suministro de energia para cerriorarse de que el punto de connexion en el que se deseeh hacerFunciar el producto cumpla uno de los dos requisitos Mentionados, a) o b).

E

Información de servicios

En todos los Países Mentionados en el certificado de garantía disponible de distribuidores competentescyos datos de contacto podran consultar en dichocertificado.Dichos distribuidores estan a su disposicion para qualquier asunto relacionado con el service como reparacion, suministro de piezas de repuestoy desgaste, o con respecto al moles materiales de consumo.

Es precise tener enIELD,que lassiguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural oprovocado por el uso o que se necesitan lassiguientes piezas como materiales deconsumo.

Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra
Falta de piezas

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la pagina web www.Einhell-Service.com. Describe exactamente el fallo y responds a las siguientes preguntas:

Hafuncionado elaparato enalgunmomento oestabadefectuoso delesprincipio?
Le ha llamado algo la atencion antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
- ¿Qué fallo de funciona el parece que presenta el aparato (indicho principal)?

Describa ese fallo en el funcionajo.

E

Certificado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos estan sometidos a un stricto control de calidad. No obstarte, lamentaramos que este aparato dejara de funcir correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro service de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indicado a continuacion. Para hacer valido el decrecho de garantia, proceda de la?sigiente forma:

  1. Estas conditiones de garantia van dirigidas exclusivamente a los consumidosores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su activités commercial ni autonoma. Estas conditiones de garantia regulan prestaciones adiconales de garantia que el fabricante bajo mentionado se compromete a otorgar, deforma adiconal a la garantia legal, a los compradores de susutureos aparatos. Las prestaciones de garantia que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestacion de garantia es Gratisa para usted.
  2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante已久 mentionado, occasionados por fallos de material o de produccion, y está limitada, segun这是我们 eleccion, a la reparacion de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideracion que nuestro aparato no está indication para un uso commercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no proceder a un contrato de garantia cuando se utilise el aparato bajo el periodo de garantia en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
  3. Nuestra garantía no cubre:

  4. Danos en el aparato occasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada) o la no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguido o por la exposión del aparato a conditiones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.

  5. Danos en el aparato occasionados por aplicaciones impropias o indefinidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramrientas o accesos no homologados), introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, danos producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., danos por caidas).
  6. Danos en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.

  7. El periodo de garantía es de 24 días y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse valido, antes de finalizar el plazo de garantía, bajo el periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Estó también se aplicá en el caso de un servicios in situ.

  8. Para hacer efectivo sudeocho a garantia, registre su aparato defecuioso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier othero comprobante que accredited la compra del aparato nuevo. La garantia no cube aquellos aparatos que se envien sin el comprobante pertinente o sin la placac de identificacion pueo que resulta dificil clasificarlos del modo correspondiente. Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también解決arlos los defectos del aparato que no se.Encuentren comprehendidos o ya no seencuentren comprendidos en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo的技术ico.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicios de este manual de instruciones.

FIN

Vaara!

Notas especials sobre o laser

Nivel de potencia acústica L_NA 108,5 dB(A)

Incerteza Kwa 3 dB(A)

Oruidopodeprovocardanosauditivos.

Reduz a producao de ruido e de vibracao para o minimum!

Certificado de garantia

Estimado(a) cliente,

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : TESM 8 L Dual

Categoría : Sierra electrica