HiKOKI DH14DSL - Martillo

DH14DSL - Martillo HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DH14DSL HiKOKI en formato PDF.

📄 196 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HiKOKI DH14DSL - page 41
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Martillo perforador inalámbrico
Marca HiKOKI
Modelo DH14DSL
Tensión nominal 14,4 V
Velocidad en vacío (Save/Power) 0 - 750 / 0 - 1500 min⁻¹
Frecuencia de percusión a plena carga (Save/Power) 0 - 3100 / 0 - 6200 min⁻¹
Capacidad de perforación - Hormigón 16 mm
Capacidad de perforación - Acero 13 mm
Capacidad de perforación - Madera 18 mm
Peso (con batería) 2,1 kg
Alimentación Batería de iones de litio 14,4 V (no incluida)
Funciones principales Rotación + percusión, solo rotación, modo económico (Save), iluminación LED
Tipo de portabrocas SDS-plus
Empuñadura auxiliar Sí, lateral (incluida)
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño seco o humedecido con agua jabonosa; reemplazar las escobillas de carbón (ref. 999100) cuando estén desgastadas
Seguridad Usar protección auditiva, mascarilla antipolvo, gafas de seguridad; no exponer a la lluvia
Piezas de repuesto y reparabilidad Escobillas de carbón HiKOKI código 999100; reparar en un servicio autorizado
Información general Manual multilingüe incluido; garantía según certificado proporcionado

Preguntas frecuentes - DH14DSL HiKOKI

¿Cómo cargar la batería del DH14DSL?
Conecte el cargador a una toma de corriente, inserte la batería. La luz indicadora roja parpadea durante la carga y se vuelve roja fija mientras carga; parpadea rojo a intervalos de 1 segundo cuando está cargada. Para una carga óptima, la temperatura debe estar entre 0°C y 50°C.
¿Cómo insertar y retirar una broca SDS-plus?
Tire del manguito hacia atrás, inserte la broca hasta el fondo, luego suelte el manguito para bloquear. Para retirar, tire del manguito hacia atrás y saque la broca. Verifique el bloqueo tirando de la broca.
¿Qué modos de funcionamiento están disponibles?
Dos modos: Rotación + percusión (para perforar hormigón) y Solo rotación (para perforar acero o madera con accesorios opcionales). Use la palanca de cambio de velocidad (Fig. 7) cuando el motor esté apagado.
¿Cómo ajustar la fuerza de percusión?
Use el botón de cambio (Fig. 10) para seleccionar el modo Power (máxima potencia) o Save (económico). El modo Save reduce la potencia para materiales más blandos. No perfore madera en modo Save.
¿Qué hacer si el motor se detiene durante el uso?
Esto puede deberse a una batería descargada, sobrecarga o sobrecalentamiento. Suelte el interruptor, retire la batería, elimine la causa (recargue, reduzca la carga o deje enfriar) luego vuelva a insertar la batería y reinicie.
¿Cómo limpiar y mantener el martillo perforador?
Limpie el exterior con un paño seco o humedecido con agua jabonosa. No use nunca disolventes. Verifique regularmente los tornillos y las escobillas de carbón. Reemplace las escobillas (ref. 999100) cuando alcancen el límite de desgaste.
¿Puedo usar este perforador para perforar metal o madera?
Sí, en modo Solo rotación y con un portabrocas adaptado (accesorio opcional). La capacidad máxima es de 13 mm en acero y 18 mm en madera.
¿Cómo cambiar el sentido de giro?
Use el selector de sentido de giro (Fig. 6). Para giro horario (perforación), empuje la palanca hacia la izquierda; para giro antihorario (destornillado), hacia la derecha. No cambie nunca de sentido cuando el motor esté girando.
¿Qué batería es compatible con el DH14DSL?
Use exclusivamente baterías de iones de litio HiKOKI de 14,4 V (por ejemplo, BSL1430, BSL1440, etc.). El uso de otras baterías puede ser peligroso y anula la garantía.
¿Cómo almacenar la batería y la herramienta a largo plazo?
Cargue completamente la batería antes de almacenarla. Guarde la herramienta y la batería en un lugar seco a menos de 40°C, fuera del alcance de los niños. Evite la exposición a virutas y polvo.

Preguntas de los usuarios sobre DH14DSL HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DH14DSL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DH14DSL de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO DH14DSL HiKOKI

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instruciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramientaelectrica" en las advertencias hace referencia a la ferramientalectrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramientalectrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpio y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras puede provocar accidentes.

b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.

c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.

Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe.

No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.

c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramipta electricaAAPuntaré el risgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezasVRTs.

Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliserse al aire libre.

Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.

No utilise una herramIENTa electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a lesiones personales graves.

b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reduciras las lesiones personales.

c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejar.

El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.

Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles.

La ropa sueña, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezasVRTiles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adecuadamente.

Lautilacion de un systema de recogida de polvo suepe reducir los riesgos relacionados con elpolvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.

La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramienta eletrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramrientas electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.

Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.

Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

Espanol

e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas.

Si la herramienta electrica está dañana, llévela a reparar antes de/utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflilados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.

g) Utilice la herramipta eletrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situacion peligrosa.

5) Utilización y mantenimiento de las herramrientas a bateria

a) Recargue solo con el cargador especiali dato por el fabricante.

Un cargador adecuado para un tipo de bateria podra crear peligro de incendio si se utilizes con othera bateria.

b) Utilice herramientos electricas solo con bacterias designadas especialmente.

Lautilación de otheras baterías podría crear peligro de daños e incendio.

c) Cuando no se utilizes la bateria, manténgala alejada de algunos objetivos metalicos como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uculoslosObjectos metalicos微量元素 que pueda create una connexion entre un terminal y除外.

Si se cortocircuitoan los terminales de la bateria, podrián producirse quemaduras o un incendidio.

d) En conditiones de uso excessivo, la bateria podra expulsar liquido; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentally, lavese con agua. Si entra liquido en los ojos, Solicite atencion medica.

El liquido de la bateria podra Causeirritacion o quemaduras.

6) Revisión

a) Solicite a un expertoriallicado que revise la herramenta electrica y que utilizesolo piezas de repuestos ideentes.

Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.

Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL MARTILLO PERFORADOR A BATERIA

  1. Utilice proteccion auditiva

La exposión al ruido puede provocar perdidas de capacité auditiva.

  1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se proportionscen con la herramienta.
    La perdida de control pourrait causar lesiones personales.
  2. Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realize una operacion en la que el accesorio de corte puedaentrar en contacto con el cableado oculto.
    Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con corrente, las partes metálicas expuestos de la herr模板a的前提下 transmitir esta corrente y producir una descarga electrica al operador.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Nocede queentinestanciasextrañasporel orificido de conexiónde la bateríarecargable.
  2. No desmonte nunca la bateria recargable ni el cargador.
  3. No cortocircuite nunca la bateria recargable. Cortocircuito la bateria provocará tensión electrica muy elevada y sobrecalentmente. Derivará en quemaduras o en daños a la bateria.
  4. No arroje la bateria al fuego. Si se quema la bateria可以选择 explotar.
  5. Cuando utilise continuamente la unidad, es posible que se recaliente y que se dane el motor y el interruptor. Déjela sin usar durante aproximamente 15关键时刻.
  6. No inserte objetivos en las ranuras de ventilacion del cargador. La insecacion de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras可以使 provocar descargas electricas o做不到 el cargador.
  7. Lleve la bateria al establecimiento de compra original en caso de que la duración de la bateria recargable sea reducida al usarse. No tire la bateria descargada.
  8. Antes de comenzar a demoler, perforar o picar en una pared, asegúrese de que no haya elementos tales como conductos o cables electricos en el interior del muro.
  9. Asegürese de que el interruptor principal se incluye en la posición OFF. Si la bateria se instala@msteads el interruptor de alimentación se incluya en la posición "ON",la herramienta empezará a funcional inmediamente, con lo que podra producirse un accidente grave.
  10. No toque la barrena@msteadla unidad este enfuncionamento ni inmediamente afterwardsdetenerla.La barrena alcanza temperatasymuy elevadas durante sufuncionamento,ypodriaprovocquemaduras graves.
  11. Sostenga siempre con firmeza el mango y el asidero lateral de la herramienta electrica. De lo contrario, la fuerza de retroceso generate podria provocar un funciona impreciso e incluso peligroso.
  12. Utilice una mascara contra el polvo

No inhale los polvos perjudiciales generados durante las operaciones de taladrado o cincelado. El polvo可以选择poner en peligro su salute y la de las personas que se hanearrenearca.

  1. Asegürese de que la bateria estéfirmamente instalada. Si está fl oja, puiscde caerse y provocar accidentes.
  2. Para evacar accidentes, asegürese de colocar el interruptor en la posición de apagado y de extraer la bateriaía antes de Cambiar accesorios, guardar, transportar o cuando no use las herramrientas.
  3. Montaje de la broca
    Con el fin de evacitar accidentes, asegúrese de colocar el interruptor en la posión de apagado y de extraer la bateria.
    Cuando utilise herramentas tales como cinceles de punta, brocas, etc., asegürese de utiliser las piezas originales designadas por nuestra compañero.
    O Limpie la parte del vástago de la broca.

  4. Accione la palanca de cambio solamente cuando el motor se enquirytra totalmente detenido. Operar la palanca de cambio@mientras el motor está en marcha能把 provocar que la punta de la herramienta gire de forma inesperada y se produzca un accidente. (Fig. 7)

  5. Rotación + martillo

Compruebe el pestillo tirando de la broca.
Cuando la BROCA toque una barra de hierro de construccion, la broca se detendra inmediamente y el martillo perforador tenera a girar. Por lo tanto, apriete fi rmente el asidero lateral, sostenga el mango y los asideros laterales.
18. Sólo rotación
O Para taladrar madera o metal utilizing el portabrocas y el adaptor del portabrocas (accosorios.optionales).
La aplicación de fuerza excessiva no solo acelerará el trabajo, sino que además deteriorará el fi lo de la punta de la BROCA y reducirá la vidaCTL del martillo perforador.
Las brocas peuvent salirse al retiring el martillo perforador del orificio perforado. Para retiring, es importante usar un movimiento de empujé.
No intente taladrar orificios de anclaje ni orificios en hormigón con laquina colocada en la función de solo rotación.
O No intente usar el martillo perforador en el modo de rotación y golpeteo con el portabocas y el adaptorador del portabocas instalados. Esto reducirá considerablemente la vidautilde cada componente de laquina.
19. Señeción del modo de potencia/ahorro
- Acionando la perilla de cambio de laforma indicada en la Fig. 10, es possible augmentar o disminuir la fuerza de percusionion del martillo segun los differentes usos. Ajuste la fuerza a las necessities de cada uso.
No utilise el modo"SAVE" para perforar orificios en madera. El motor podra quemarse debido a la tendencia al bloqueo provocada por la baja potencia.
20. No mire la luz directamente. Hacerlo podria provocar lesiones oculares.
21. Para evaporar el consumo de energia de la bateria provocado por olvidar apagar la luz LED, la luz se apaga automatistically antes de aproximamente 15关键时刻.

ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA BATERIA DE LITIO

Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.

En los casos 1 a 3 descriños a continuación, cuando utilizes este producto, incluo sicciona el interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果ado de la funciona de proteccion.

  1. Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene. En este caso, carguela inmediamente.
  2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor可以选择 detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volver a utiliserla.
  3. Si la bateria se calienta excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la alimentacion de la bateria podra detenerse.

En este caso, deje de utiliser la bateria ycede que se enfrie. A continuacion,uede volver autilizarla.

Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA

Paraatarfugasde la bateria,generacion de calor,emisión dehumo,explosiones e igneciones,preste atencion a lassiguientes precauaciones.

  1. Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
    O. Durante el trabajo, asegürese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
    Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
    No almacene una batería sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
    Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se hayan adherido y no la almacene bajo a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  2. No perfore la bateria con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la exponga a fuertes impactos fisicos.
  3. No utilise una bateria que parezca estar danada de deformada.
  4. No utilise la bateria con las polaridades cambidas.
  5. No conecte la bateria directamente a salidas electricas ni a tomas de mechero de automóviles.
  6. No utilise la bateria para un fi ndifferente a los especialcados.
  7. Si la energia de la bateria no finaliza ni siquiera cuando ha transcurrido el tiempo de energia especiali cado, detenga inmediamente el proceso de energia.
  8. No coloque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión, como en un microondas, una secadora o en un recipiente de alta presión.
  9. Alejela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
  10. No la utilise en un lugar donte se generen grandes cantidades de electricidad estaica.
  11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera calor, la batería está descolorida o deformada, o presente algunos tipo de funciona bajo anomalo durante su uso, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.

PRECAUCION

  1. Si el liquido de fuga de la bateriaenta en contacto con los ojos, no se los frote y lavelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, ypongase en contacto con un medico inmediamente. Si no se tratate, el liquido podra causar problemas de visión.
  2. Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, inmediamente.

Podría producir irritación cutánea.

  1. Si observa oxido, mal olor, recalentamento, decoloracion, deformacion u otheras irregularidades al utilizing la bateria por primera vez, no la utilise y devuelvala al proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la bateria de iones de litio, estaoulda sufir un cortocircuito y provocar un incendio. Cuando guarde la bateria de iones de litio, asegürese de Respectar las siguientes reglas.

No deje restos conductivos, clavos ni cables, como por exemple cables de hierro o de cobre, en el estuche de almacenimiento.
- Para evacitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la bateria en la herramienta o fije con firmeza la tapa de la bateria hasta que deben de verse el ventilador.

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los SYMBOLOS usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significido antes del uso.

DH14DSL / DH18DSL: Martillo perforador a batería
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguidad.
Solo para páíSES de la Unión Europea No desese les aparatos electricos jusqu con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramentas electricas cuya vida útil haya llegado a su fi n sedeferán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencies ecologicas.
V Voltaje nominal
n0Velocidad de noarga
PmModo de alimentacion
SmModo de ahorro energetico
Hormigón
Acero
Madera
Función de solo rotacion
ITFunción de rotación y martileo
IEncendido
OApagado
Desconecte la batería
Interruptor de luz
Interruptor indicador de batería restante
Rotación a la derecha
Rotación a la izquierda
La carga restante de la batería está(PRÁCIPACIENTE) prácticamente agotada. Cargue la batería cuando antes.
La carga restante de la batería se incluye a la mitad.
La carga restante de la batería es sufí ciente.
Acción prohibIDA

ACCESSORIOS ESTANDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos indicados en la página 183.

Los accesos estandar está susjetos a cambio sin previo aviso.

APLICACION

Función de rotación y martilleoIT
O Taladrado de orificios de anclaje
O Taladrado de orifi cios en hormigón
O Taladrado de orificios en baldosa
FunciOn de solo rotacion
O Taladrado en acero o madera (con accesorios-optiones)
- Apriete de tornillos de máquinas, tornillos para materia (con accesorios-optiones)

ESPECIFICACIONES

ModeloDH14DSL DH18DSL
Voltaje14,4 V 18 V
Velocidad de marcha en vacío (Save/Power)0 - 750 min-1 / 0 - 1500 min-1
Velocidad de impacto a energia plena (Save/Power)0 - 3100 min-1 / 0 - 6200 min-1
CapacidadTaladradoHormigón16 mm
Acero13 mm
Madera18 mm
Peso2,1 kg 2,2 kg

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y descrollo de HiKOKI estas especialidades estar susjecetas a cambio sin previo aviso.

CARGA

Antes de utiliser la herramipta electrica, cargue la bateria de la?sigue manera.

1. Conectela a la fuente de alimentacion (Fig. 2).

Cuando cargue la bateria a工程技术 de una fuente de alimentacion de CA

Enchufe el cable de alimentacion del cargador a una toma de corriente de CA.

Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, la lampara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de unSEGundo).

PRECAUCION

No utilise el cable de alimentacion si está dañado, Solicite su reparación inmediamente.

Cuando cargue la bateria atramves de una fuente de alimentacion CC de 12 V de vehiculo (UC18YML2)

  • Fije el cargador de bateria en el lugar correspondiente del vehiculo.

Utilice la cinta incluida con el cargador de la batería para fi jar el cargador de la batería en su situó y evitar que seuya de forma involuntaria (consulte la Fig. 14).

PRECAUCION

No coloque el cargador de bateria ni la bateria bajo el asiento del conductor. Fije el cargador de bateria en su situjo para evaporar moverlo de forma involuntaria, ya que podra producirse un accidente.

HiKOKI DH14DSL - PRECAUCION - 1
Fig. 14

  • Inserte el enchufe de conexión para toma de mechero en la toma de mechero.

Si el enchufe se suelta y cae de la toma de mechero, repare la toma. Como possible que la toma este defectuosa, recomendamos que se ponga en contacto con un taller mecancico. Seguir usinga la toma podria provocar un accidente provocado por un sobrecalentamento.

2. Inserte la bateria en el cargador (Fig. 2).

Inserte la bateria con fi rmeza en el cargador.

3. Carga

Cuando inserte una bateria en el cargador, la carga comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida en rojo de forma continua.

Cuando la batería está totalmente cargada, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo) (consulte la tabla 1).

  • Indicaciones de la lámpara piloto

Las indicaciones de la lámpara pilotomostatadas en la.
tabla 1 se produciran segun el estado del cargador o de
la bateria recargable.

Tabla 1

Indicaciones de la lámpara piloto
La lámpara piloto se illumina o parpadea.Antes de la energia.Parpadea (en color rojo)Se enciende durante 0,5segundos. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).
Durante la energia.Se enciende (en color rojo)Se enciende de forma continua
Carga completa.Parpadea (en color rojo)Se enciende durante 0,5segundos. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).
Carga imposible.Destellos (en color rojo)Se enciende durante 0,1segundos. No se enciende durante 0,1segundos (apagada durante 0,1segundos).Fallo de funciona de la batería o del carrgador
Espera por recalentimiento.Se enciende (en color verde) (UC18YML2)Se enciende de forma continuaBatería recalentada. No pueda cargarse (la carga comenza cuando la batería se enfrie).
Parpadea (en color rojo) (UC18YFSL)Se enciende durante 1segundo. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).
No es possible cargas con la fuente de alimentación de vehiculo (UC18YML2)Parpadea (en color verde)Se enciende durante 0,5segundos. No se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).Fallo de funciona de la batería o del carrgador

NOTA: Durante el periodo de espera de refrigeracion de la bateria, el modelo UC18YML2 / UC18YFSL refrigerera la bateria recalentada mediante el ventilador de refrigeracion.
(Sin embargo, el ventilador de refrigerador no funciona al cargar la bateria con una fuente de alimentacion de vehiculo CC de 12 V.)

Espanol

  • Acerca de las temperatas y el tiempo de entrega de la bateria

Las temperatas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2.

Tabla 2

BateriaCargadorUC18YFSLUC18YML2 (CA/CC)*1
Tensión deargaV14,4 V - 18 V
Pesokg0,50,7
Temperatura a la que podrá cargarse la batería0 °C - 50 °C
Tiempo dearga de la capacité de la batería, aprox. (a 20 °C)
1,3 Ahmin.2020 / 50
1,5 Ahmin.2222 / 60
2,0 Ahmin.3030 / 80
2,5 Ahmin.3535 / 100
3,0 Ahmin.4545 / 120
4,0 Ahmin.6060 / 160
5,0 Ahmin.7575 / 200
Número de células de batería4 - 10

*1 Fuente de alimentación de CA/Fuente de alimentación CC de 12 V (de vehístico)

NOTA

El tiempo de energia peut ser variado en el caso de la atmódensa.
Especialmente al usar una fuente de alimentación de vehiculo CC de 12 V, el tiempo de entrega podra ser mayor a alta temperatura.
4. Desenchufe el cable de alimentacion del cargador de la toma de corriente de CA o de la toma del mechero.
5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la bateria.

NOTA

Asegürese de extraer la bateria del cargador antes de usar y, a continuación, guardelo.

PRECAUCION

Si la bateria se cargo cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la bateria acaba de utiliserse, la lampara piloto del cargador se ilumina en color verde o se enciende durante un segundo, no se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).En ese caso,deje primero que se envr é la bateria y, a continuación, inicia la carga.
O Cuando la lampara piloto parpadee en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), compruebe si hay objetos extranos en el conector de la bateria del cargador y retirelos. Si no hay objetos extranos, es probable que la bateria o el cargador funciona incorrectamente. Llevelo a su Centro de servicios专业技术orzugado.
Como el microordenador incorporeado tarda uno tres segundos en confi rmar que la bateria que se está cargando con el cargador se ha retirado, espere como微量元素 tres segundos antes de volver a introducirla para continuar con la carga. Si la bateria vuelve a introducirse antes de que transcurran tres segundos, pueda que no se carque correctamente.
- Compruebe la tension de la fuente de alimentacion del vehiculo cuando la lampara piloto parpadee en verde (cada 0,2 segundos) de forma continua (UC18YML2).
Si la tension es de 12 V o inferior, indica que la bateria del vehiculo se ha agotado y no可以选择 realizarse la carga.

Si la lámpara piloto no parpadea en rojo (cada segundo) ni siquiera cuando el enchufe de connexion del cable del cargador o del cargador de mechero se envocanrn connectados a la alimentacion, el circuito de proteccion del cargador podria haberse activado.

Desconecte el cable o el enchufe de la alimentacion y, a continuacion,whelming a conectarlo transcurridosanos 30segundos.Sitrasestolalampara piloto no parpadea en rojo (cada segundo),lleveelcargadoral Centro de serviceo的专业 autorizacion de HiKOKI.

Acción Figura Páginna
Extracción e insertión de la batería1184
Carga2184
Instalación/extracción del asa lateral3184
Insercción de herramrientas de taladrado SDS-plus4184
Extracción de herramrientas de taladrado SDS-plus5185
Selección de direccion de rotación6185
Selección del modo de funcionaimiento7185
Ajuste de la profundidad de taladrado8185
Selección del modo de ahorro/ potencia9185
Operación del interruptor10185
Indicador de batería restante11186
Có como usear la luz LED12186
Revisión y sustitución de la escobilla de carbón13186
Selección de los accesos*187, 188
  • Para información detallada concerniente a cada herramienta,pongase en contacto con un Centro de servicios autorizado de HiKOKI.

LUBRICATION

A este martillo perforador a bateria debera aplicarsele grasa de bajo viscosidad, de esta forma, el martillo podra usarse durante un长大o periodo de tiempo sin cambiar de grasa. Ponerse por favor en contacto con el agente de reparaciones mas cercano paraCambiar la grasa si esta se escapase a工程技术 de los tornillos fl oios.

La falta de grasa haá que el martillo perforador a bateria se agarrote disminuyendo por lo tanto su duración.

PRECAUCION

En esta herramipta deben usarse la grasa españica.
El uso de otheras grasas podra afectar negativamente al rendimiento. Cerciórese de preguntar a sus agentes de servicios por la grasa de repuesto.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

PRECAUCION

Asegürese de apagar el interruptor y extraer la bateria antes de realizar tareas de mantenimiento e inspeccion.

1. Inspeccion de la herramienta

Debido a que el uso de una broca en malas conditiones hace que disminuya la efi ciencia y pueda producirse fallos de funcionaimiento del motor, afi le o cambie la herramienta en cuando se perciba abrasión.

2. Inspeccion de los tornillos de montaje

Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien aplretados. Si hay algunos tornillo suelo, aprèsvel inmediamente. No hacerlo podra provocar riesgos graves.

3. Mantenimiento del motor

El bobinado de la unidad del motor es el autentico corazón de la herramienta electrica. Tenga el máximo cuidado possible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.

4. Inspeccion de las escobillas de carbon (Fig. 13)

El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumables. Dado que una escobilla excessivamente desgastada puede tener problemas de motor, cámbielas pordietas que hayan desgastado o estén cerca del "limite de desgaste" ⑧. Además, mantenga tiempo limpías las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas.

NOTA

Cuando cambie las escobillas de carbón por otheras\ nuevas, utilise escobillas HiKOKI con número de número 999100.

5. Sustitución de las escobillas de carbón (Fig. 13)

Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana u otro elemento similar.

Cuando instale la escobilla de carbón, elija la direccion de forma que la una ⑥ de la escobilla de carbón coincida con la parte de contacto ⑥ del exterior del tubo de escobilla. A continuación, empújela con el dedo. Porultimate, instale la tapa de la escobilla de carbón.

PRECAUCION

Cercórese de insertar la una de la escobilla de carbon en la parte de contacto situada en el exterior del tubo de escobilla (puede insertar其中之一 quiera de las dos una incluidas).

Tenga cuidado, porque cometer un error al efectuar esta operacion podria deformar la una de la escobilla y dañar prematuramente el motor.

6. Limpieza del exterior

Cuando la herramienta está sucia, limpiela con un trapo seco y suave o con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilise disolventes cléricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que这些东西 deforman los materiales plásticos.

7. Conservación

Guarde la herramipta en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40^ y fuera del alcance de los niños.

NOTA

Asegürese de que la bateriaía está Completely cargada si la va a almacenar durante un prolongado periodo de tiempo (3 días o más). Es posible que la bateria con una capacité másPICQUEña no se pueda carrgar cuando seutilice,si se ha almacenado durante un prolongado periodo de tiempo.

NOTA

Almacenamento de baterías de iones de litio

Compruebe que las baterías de iones de litio se hayan cargado Completely antes de almacenarlas.

Un almacenimiento prolongado de las baterías conoca energia bajo在哪吒 deteriorar suFuncionamente, reduciendo en gran tiempo el tiempo de uso de la bateria o hacer que las baterías no pueda tener una energia.

No obstar, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria可以使 recuperarse si searga y utilizes de dos a cinco vezes.

Si el tiempo de uso de la bateria es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizdo la bateria varias vezes,deferé considerarla agotada y comprar una nuevo.

PRECAUCION

En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos viventes en cada pavis.

Aviso importante sobre las baterias de las herramrientas electricas a bateria de HiKOKI

Utilice siempre una de nosoras baterías genuinas. Noedomos garantizar la seguridad y el funcionaamento de notresha herramienta electrica a bateria cuando se utilizes con baterias differentes a las indicadas por nosotros, o cuando la bateria se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).

GARANTÍA

Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramipta electrica, sin descentar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instruccionedes uso, al Centro de service autorizzato de HiKOKI.

Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma IEC60335 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.

Nivel de potencia acústica ponderada A: 97 dB (A)

Nivel de presión acústica ponderada A: 86 dB (A)

Incertidumbre K: 3 dB (A)

Utilice protecciones auditivas.

Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN60745.

Taladrado de martillo en hormigón:

Valor de emisión de vibración _h HD = 10,8m / s^2

Incertidumbre K = 2,2 m/s²

El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unaas herramentas condietas.

Tambienresultautiliparalevalaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.

ADVERTENCIA

La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento, como tempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y descrollo de HiKOKI, estas especialidades están susjecetas a cambio sin previo aviso.

AVISOS GERAIS DE SEGURANCA PARA A FERRAMENTA ELETRICA

HiKOKI DH14DSL - AVISOS GERAIS DE SEGURANCA PARA A FERRAMENTA ELETRICA - 1

AVISO

1) Segurarca da area de trabajo

a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.

Nunca modifique a ficha.

Antes de utiliser a ferramenta elétrica, carregue a bateria da~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~

Pode también ser'utilizando numa avaliacao preliminar de exposicao.

AVISO

Forgato es veretó funkcióT

2) EJentpuecha 6e3onachocct

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : DH14DSL

Categoría : Martillo