CSE2040 - Scie MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CSE2040 MCCULLOCH en formato PDF.
| Característica | Detalles |
|---|---|
| Tipo de sierra | Sierra eléctrica |
| Potencia | 2000 W |
| Longitud de la hoja | 40 cm |
| Velocidad de la cadena | 13 m/s |
| Peso | 4,5 kg |
| Uso | Ideal para cortar madera, árboles y ramas |
| Mantenimiento | Afilado regular de la cadena, comprobación del nivel de aceite |
| Seguridad | Equipo de protección recomendado, freno de cadena |
| Garantía | 2 años |
| Accesorios incluidos | Aceite para cadena, manual de usuario |
Preguntas frecuentes - CSE2040 MCCULLOCH
Preguntas de los usuarios sobre CSE2040 MCCULLOCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CSE2040 - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CSE2040 de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO CSE2040 MCCULLOCH
Léala antes de usar el aparato y guardela como referencia futura
INFORMA IM OR AN E
Lafirmaproductora se reserva la posibiliadedechangiarlascharacteristicasy datas del presentemanual encualquiermomento y sinprevio aviso.
PT
19) Cutting tooth
20) Guide Bar
21) Drive Sprocket Cover
22) Drive Sprocket
23) Chain catcher
24) Bar retaining screw
25) Bar retaining inner knob
26) Bar retaining nut
27) Nose sprocket
28) Guard bar cover
29) Spiked bumper
(30) Chain tensioner pin housing
31) Lubrication hole
32) Guide bar groove
33) Spanner/screwdriver

ea t e instr tion man al aref lly

Prote tive boots

19) Klippetann
20) Sverd
21) Deksel for drivtannhjul
22) Drivtannhjul
23) Kjede stopper bolt
24) Stang fester skrue
25) Indre festeknott for stang
26) Festemutter for stang
27) Kjede tannahjul
28) Deksel for sverd
29)Krok
30) Bolt huset kjedestrammer
31) Smorehull
32) Styrespor isverd
33) Skrunokkel/skrutrekker

Etikett eksempel
1) Garantett lydefefft i henhold til direktiv 2000/14/EC
2) Verktoy i klasse II
3) EC Konformitets garanti/markering
4) Nominell frekvens
5) Nominell potens
6) Vekseldtrøm
7) Nominell spanning
8) Type
9) Produkt kode
10) Fabrikasjons ar
11) Maksimum sverdlengde
12) Manufacturer's name and address
13) Artikkelnummer (Elektrisk kjedesag)
14) Model
15) Serienummer
B. SIKKERHETS INSTRUKSJONER/FORHANDSREGLER
SYMBOL FORKLARING

Advarsel
Les noye enn an alen
eressovler


el orselsvern vermerllerellvsr

An I verne ans er

An I Ian ser

re se dea v ser a vser


1) Empuñadura posterior
2) Proteccion posterior de la mano
3) Empuñadura anterior
4) Proteccion anterior de la mano/freno de capena
(5) Pomo exterior del tensor deadena.
6 Tornillo tensor deadena
7) Perno tensor de laadena
8) Tapa del deposito de aceite
9) Ventana de control del nivel de aceite
10) Aberturas de ventilacion
11) Cable
12) Manual
13) Interruptor
14) Seguro del interruptor
15) Cadena
16) Diente de tracción
17) Malla de corte
18) Delimitador de la profundidad de corte
19) Diente de corte
20) Barra (de guía)
21) Tapa de la rueda dentada motriz
22) Rueda dentada motriz
23) Perno de retén de la cadena
24) Tornillo de sujeción de la barra
25) Pomo interior de retencion de la barra
26 Tuerca de retencion de la barra
27) Rueda de punta
28) Tapa de la barra
29) Espada
30) Asiento del perno tensor de lacedena
31) Orificio de lubricacion
32) Ranura de la barra cortante
33) Llave de tuercas/destornillador

Etiqueta ejempo
1) Pofencia de ruido garantizada según directiva 2000/14/CE
2) Herramienta clase II
3) Marca de conformidad CE
4) Frecuencia nominal
5) Potencia nominal
6) Corriente alterna
7) Tensión nominal
8) Tipo
9) Código de produits
10) Año de fabricación
11) Longitud maximizinga de la barra
12) Nombre y direccion del fabricante
13) N° de ARTICLE (Motosierra électrica)
14) Modelo
15) N^o de série



Bo s d s g d d
C s o, p o o s d vosygf s o v so d p o





G s o
p0 0
o s
P o s gos o
p0 0
o s
F od s v do, vdo
Avisos generales de sécurité de la herramienta mecánica
AVISO - Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El fallo en seguirlos avisos e instrucciones podra resultar en descarga electrica, fuego y/o heridas graves.
uarde todos los avisos e instrucciones como re erencia utura.
ElTERMINO "herramienta mecanica" en los avisos se refiere a su herramienta mecanica emchurada a la red (con cordon) o a su herramienta mecanica de funcionaimiento a pilas (sin cordon).
Seguridad de la ona de tra a o
a antenga la ona de tra ao lim iayien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras invitan a que occurran accidentes.
o haga uncionar las herramrientas mecancas en atm serase losivas como en resencia deluidos in lama les gases o olvo.Las herramrientas mecancas crean chispas que podririn inflamar elpolvo o los thurnoss.
c antenga a los niños y a los curiosos aleados mientes o era la herramienta mecánica. Las distracciónes podrán hacer que perdiera el control. Seguidad el ctrica
a Los enchu es de la herramienta mecánica de en coincidir con la toma de corrente. o modi iue nunca el enchu e de ning n modo. o utilise ning n enchu e ada tador con herramientos mecánicas uestas a tierra. Los enchufes sin modificar y las













D d d
Us s p o s dos os
P go d o go p
No xpo v o h d d
d d
No h ...
pg aq
Ds h f sd Z q j s o p z.
Rsgodsg
tomas de corriente coincidentes reducirán el ríesgo de descarga electrica.
Evite el contacto del cuer o con las su erencias yestas a tierra tales como tu eras radiadores cocinas y re rigeradores. Se corre mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c o e onga las herramientos mecánicas a la lluvia o a condiciones h medas. El agua que se introduce en la herramipta mecánica hace queurrente el riesgo de descarga electrica.
d o a use el cord n. o utilise ncunca el cord n araellar tirar o desenchu ar la herramienta mecancia antenga el cord n ale ado del calor aceite ordes a ilados o ie as en movimiento. Los cordones dañados o enredados aumento el risgo de descarga electrica.
e Cuando utilise una herramienta mecánica en el e terior utilise un ca le de rolongaci n adecuado ara usar al aire li re. El uso de un cable de prolongacion para exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
Si el uso de una herramienta mecánica en lugares h medos es inevita le utilise una corrente rotegida ara dis osivtos de corrente remanente. El uso de um disposishtwoctecorrentementreduce el risso de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, tengacuidado con lo que hace y use el sentido común cuando opere una herramienta mecánica.Noutiliceuna herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Unmomento de distracción,mIJntras operauna herramienta mecañicaprodifia causar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de proteccion personal. Lve sempre equipo de proteccion de los ojos. El equipo de proteccion正常使用 en conditiones appropriadas, como las mascarillas contra el polvo, el calzado antideslizante de seguridad, un casco duro o la proteacion dellos oidos, reduciras las lesiones personales.
c) Prevencion del arranque no intencional. Confirme que el interruptor está desactivado en la posicion "off" antes de connectarlo a la herramienta mecancia y/o paquete de baterias, coger la herramienta o transporte. Si se transporte la herramienta mecancia con el dedo en el interruptor o se energizan las herramientos mecancas cuandoienen el interruptor activado "on", se invita a que occurran accidentes.
d) uiteequalierllave deajuste o llave duercas antesdeencenderla herramienta mecnica.Unalave de tuercas olave deajuste acopladaunapieza rotativa de la herramientalmecanica,podirusrésultar enlesiónpersonai.
e) No trate de alcantar demasiado lejos con la herramienta. Mantenga los pies sobre una base solida y el equilibrio en todo momento. Podra asi controlar mayor la herramienta inmacamica em situaciones inesperadas.
f) Utilice la ropa adecuada. No lleve ropa sueita o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa sueleta, las joyas o elleo largo sueito podria engancharse en las piezas en movimiento.
g) Si se proportionsan dispositivos para la cone ión de las facultades de e tracción y recogida del polvo, asegürese de que está bien conectados y de que se usesan correctamente. El uso de dispositivos para la recogida del polvo(puede reducir los pellgrs relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta mecánica
a) No fuece la herramienta mecánica. Utilice la herramienta mecánica para su aplicación. La herramienta mecánica correcta hára el trabajo mejor y con más seguridad, a la tasa para la que ha sido disenada.
b) No utilise la herramienta mecánica si el interruptor no funciona bien para encenderla y apagarla. Cualquier herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y dañanaparanas.
c) Desconectar el enchufe del generator y/o del paque de baterias de la herramienta mecánica antes de hacer ajustes, Cambiar los accesos o almacenarias. Tales medidas de prevencion reducirán el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
d) Imacene las herramrientas mecancas inactivas fuera del alcance de los ni os y no permitted operaras a las personas que no esten familiarizadas con la herramienta mecancia o con estas instrucciones. Las herramrientas mecancinas som pelligrosas en manos de usuario no formados.
e) Mantenimiento de las herramrientas mecánicas. Compruebe la desalineación o el agarrotamente de las piezas moviles, la rotura de las piezas y除外把这些 conditiones que pudieran afectar el funciona el之作 de la herramipta mecánica. Si está da ada, reparela antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramrientas mecánicas mal mantenidas.
f) Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte mantenidas correctamente con los bordes de corte aflilados tienen menos的概率 de agarrotarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramipta mecánica, los accesos y las brocas de la herramipta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y laarea que va a realizar. El uso de la herramipta mecánica para operaciones differentes a las previstas,ouldraresultar enuna situación peligrosa.
Servicio
a) Haga que una persona@cualificada en reparaciones haga el service de laquina, utilizingo solamente piezas de sustitucion identicas. Este garantizarae que se mantiene la seguridad de la herrarnienta mecanica.
dvertencias de seguridad de la motosierra:
- Mantenga todas las partes del cuerro alejadas de laadena de la motosierra cuando esta está en funciona bajo. Ntes de hacerla motosierra,asegúrese de que laadena no está en contacto con nada.Un instante de inatencionMrientasutilizaa motoisierra pueda provocar el enganche de la ropa o una parte del cuerro por la caudamadela sierra.
- Sujete siempre la sierra con la mano derecha en el mango trasero y la mano izqueria de en el mango delantero. Sujetar la sierra con una configuracion invertida de manos;aumenta el risgo de lesiones personales y no dea hacerse nunca.
- Sujete laquina herramienta unicamente por las superficies de agarre que estan aisladas, ya que laceda de la sierra podriaentar en contacto con cables ocultos con su propio cordón. Las cadenas de la sierra que entren en contacto com un hibido conductor podrijan cargar die transidim las piantas metálicas expuestos de la makiquina hermamienta y podrian dar una descarga electrica al operario que la maneje.
- Póngase gafas de seguridad y protecciones para los oildos. también se recomienda el uso de equipos de protección para la cabeza, las manos, las piemás y los pies. La vestimenta adecuada de protección reducirá las lesiones personales causadas por astillas despedidas o contacto accidental con lacedena de la sierna.
- No utilise una motosierra en un árbol. Utilizar una motosierra estando en un árbol paracausal lesiones personales.
- Mantenga en todo momento la estabilidad de los pies y utilise la motosierra únicamente esta en una superficie está, segura y llana. Las superficies resbaladizas o inestables, como las escaladoras plegables poden hacer perdiar el equilibrio y/ell control de la sierra.
- Cuando corte una rama que esté en tensión, no olvige el efecto reserte que se produce al cortaría. Al eliminar la tensión de las fibras de madera, larama hasta entonce retenida pueda goilpear al operativo y/o hacer perdier el control di la sierna.
-enga e tremado cuidado alURTAR maleza y arboles jovenes.Los materiales finosuenpden engancharse a lacedena de la sierra y sallirdespedidostcontrusted o hacer que piendalle equilibrio. -
transporte la sierra por el mango delantero, desenchufada y alejada de su cuero. Cuando transporte o almacene la motosierra, ponga siempre la tapa de la barra. El manejo apropiado de la sierra reducirá el riesgo de contacto accidental con laadena de la sierra en Movimiento.
-
Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar los accesorios. Una cadena mal tensada o mal lubricada puede romperse oacular el riesgo de rebote.
-
- antenga los mangos secs, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos-grasientos o aceitosos provocan deslizamente y perdida de control.
- Corte únicamente madera. No utilise la motosierra para propósitos distinctos a los especializados, or eemploi no utilise la motosierra paraURTar pl stico, obras de alba iler a materiales de construccion distinctos a la madera. El uso de la motosierra para operaciones differentes a las previstas podra resultar en una situacion peligrosa.
Causas del reboot y su prevencion por parte del operario
Elrebote pueeducedercuando la parte delantera o punta de la barra de guia toca um objeto (Fig B3),o cuando la maderacerca y pinza la cadema de la motosierra durante el corte.
El contacto de la punta pueda, en occasions, causar una repentina reccion de inversionion, golpeando la barra de guia hacia arriba y hacia ell operario.
Pinzar lacedena en la parte superior de la barra de guia pueda impulsarrapidamente la barra hacer atras, en direccion del operario.
Cualquiera de estas reacaciones puede hacer que pierda el control de la sierra, y provocar lesiones personales graves. No se fie exclusivamente de los dispositivos de seguridad integrados en la sierra. En calidad de usuario de una motosierra, deben seguir ciertas pautas parapreventir los accidentes en sus distinasutilizaciones.
Losrebotessonconsequenciadeunuso inapropiado de la herrimenta y/o procedimientos o conditiones defuncionamentoincorrectos,ysepudenevitar tomando las debidas precauciones,esdecir:
- antenga una suicipation firme, rodeando los mangos de la sierra con los pulgares y los dedos, con ambas manos en la sierra y posicionando el cuero y el bra o de forma que pueda resistir las fueras de rebote. El operario可以选择 controlar las fuerzas de rebote si toma las debidas precauciones. No suele la motosierra.
- No intenteURTARdemasiadolesyno sobrepase la altura del ombro.TAsievitaraelcontacto inesperado de la punta y permitirun mejo control de la motosierra en situaciones imprevistas.
- tilice únicamente las barras y cadenas de recambio asignIFICadas por el fabricante. Las barras y cadenas de recambio no adecuadasSEO!.provocar la rotura de la cuestiono rebootes.
- Siga las instrucciones de aflido y mantenimiento del fabricante. Disminuir la alta del talón de profundidad puede producir más reactivaciones de rebote.
Recomendaciones adiconiales de seguidad
- so del manual. Todas las personas que realizen laquina deben leer el manual de instrucciones Completely y con mucha atencion. El manual de instrucciones debe acompanar a laquina en caso de vente o prestamo a另一边 persona.
- recauciones previas a la utiliacion de la m uina. No permita nunca que una persona que no este familiarizada con el manual de instrucciones utilise esta herramipta. Las personas sin experiencia deben partir por un periodo de formacion utilizingo uniquamente un banco de serrar.
-
Comprobaciones de control. Compruebe con cuidado laquina antes de cada uso, especially si ha sufrido un impacto fuerte o si muestraequalquier signode malfuncionamento. Realice todas las operaciones descritas en el capitulo "Mantenimiento yalmacenacimiento -Antesde cada uso".
-
Reparaciones y mantenimiento. Todas las piezas de laquina que pueda Cambiar personalmente estar explicadas con claridad en el capitulo de instrucciones "Montaje / desmontaje". Siempre que fuesenecessary, el resto de las piezas de laquina deben de serambiadas exclusivamente por un Centro autorizzato.
- Vestimenta. (fig 1) Cuando utilise estaquina, el usuario debelearassiguientesprendasaprobadasde proteccionindividual:prendasajustadasdeproteccion,botas de seguridad con suejasantideslizantes,protectorescontraimpactos en losdedos y protecciona prueba de cortes,guanttesa prueba de cortes y vibraciones,mascara deproteccion o un visor de seguridad,tapones deproteccion enlosoidosy casco(si hay riesgo decaida deobjectos).Puedeconseguirtodasestasprenderasuna Tienda deequiposde trabajo.
- recauaciones sanitarias Niveles de vibracion y sonido. Atengase a las restricciones sonoras de su zona. El uso prolongado de laquina expone al usuario a vibraciones que pueda tener el "fenomeno de los dedos blancos" (o "fenomeno de Raynaud"), el sindrome del tinel carpiano y trastornos similares.
- recauaciones sanitarias gentes umicos. Utilice aceite aprobado por el fabricante.
- recauaciones sanitarias Calor. Durante la realizacion, la rueda dentada y la cadena alcanzan temperatas muy elevadas, tengacuidado de no tocar dichas partes,mienes esten calientes.
9.Estaquina produce un Campo electromagnético durante su funcionaimiento.Dicho Campo可以选择, en algunos circunstancias, afechar al funciona de implants Médicos activos o pasivos.Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas que tengan un implante medico que consulten a su medico y al fabricante del implante antes de utiliser estaquina.
recauciones de transporte y almacenimiento. (fig 2) Cada vez que cambie de zona de trabajo, desconecte laquina de la toma de corriente y active la palanca de freno de la cadena. Coloque la tapa de la barra siempre antes de transporte o guardar la herramenta. Transporte siempre laquina a mano, con la barra hacía除外; cuando la transporte en un vehiculo, sujétela bien para evitarrialquierdo.
Reación de rebote. (fig 3) La reacción de rebote consiste en un violento movimiento hacía arriba y hacía atras de la barra en direction al usuario. Se da, generalmente, cuando la parte superior de la punta de la barra (denominada la "zona de riesgo de rebote") (vease lamarca roja de la barra de guía) entra en contacto con algo的对象, o si la受害者 se bloquea con un trozo de madera. El rebote pueda hacer que el usuario pierda el control de laquina, provocando accidentes peligrosos e incluo mortales. La palanca de freno de la受害者 y los dispositivos de seguridad de la受害者 no bastan para proteger al usuario de posibles lesiones: el usuario también tiene que ser consciente de las conditiones que pueda provocar la reacción, y evitarlas prestando mucha atencion de acuerdo con su experiencia, y manejoando laquina de forma prudente y correcta (por example: no corte nunca varías ramos a la vez, ya que este pueda causar un impacto accidental en la "zona de peligro de rebote").
Seguidad en el rea de trabajo
- No permittednue que ninos o personas sncnhabituadas autilizaro se sirvan de este producto aun leyendo las instrucciones.Las regulaciones locales podrián restringir laidad del operario.
- Utilice unicolemente el producto de la forma y para los usos descritos en estas instrucciones.
-
Compruebe toda la zona de trabajo atentamente para detectarequalquier fuente de peligro (p.ej.: carreteras, caminos,cableselectricos, arbolespeligrosos,etc.)
-
Aleje arialquier persona o animal de la zona de trabajo (si fuese necessario, acordone la zona y utilise señales de avis), a una distancia minima de 2,5 x la alta del tronco; en ningún caso a menos de diez metros.
- El operario o usuario es responsable de los accidentes y riesgos acaecidos a另一边 personas en su propidad.
Seguridadelectrica
- Serecomienda utilizar un dispositivo diferencial residual (D.D.R.) con una corrente de desconexión de no más de 30mA. Incluso con la instalación de un D.D.R. la sealsidad 100% no existe, y en todo momento se Tiene que trabajo siguiendo las instrucciones de seguridad. Compruebe su D.D.R. cada vez que lo use.
- Antes de utiliser, compruebe si el cable está dañado, sustitúyalo si tiene senales de deterioro o envejecimiento.
- No utilise el producto si los cables electricos estan deteriorados o gastados.
- Desconecte inmediamente de la red electrica principal si el cable está cortado o la instalación está deteriorada. No toque el cable electrico hasta que no se haya desconnectado del suministro electrico. No repare un cable cortado ni deteriorado. Lleve el producto a un Centro de reparaciones autorizzato para arreglar el cable.
- El cable de extension enrollado deben desenrollarse, los cables enrollados peuvent sobrecalentarse y reducir la eficacia del cortacésped.
- Asegürese sempre de que el cable/ alargadora se mantenga detrás del usuario, y que no constituya una fuente de peligro ni para él ni para otheras personas; asegürese también de que el cable no pueda verse Danisho (por una fuente de calor, objetos aflados, cordes aflados, aceite, etc);
-
Posicionel cable de manera que no pueda enredarse en las ramas ni similares durante el proceso de cortado.
-
Desconecte sempre de la red principal antes de desconectarrialquier enchufecable conectoro alargadaera.
- Desconnecte, desenchufe de la red principal y compruebe si el cable de suministro electrico está deteriorado o gastado antes de enrollar el cable para guardarlo. No repare un cable deteriorado. Lieve el producto a un Centro de reparaciones autorizzato para arrgar el cable.
- Desenchufe de la red principal antes de partir el producto sin vigilancia duranterialquier intervalo de tiempo.
- Enrolle siempre el cable cuidadosamente, evitando las vueltas.
- Utilicelo únicamente con una red del voltaje como el en la etiqueta del producto.
- La motosierra está doblemente aislada según EN60745-1 y EN60745-2-13. Bajo ninguna circunstancia debe hacer la conexión a tierra a ella parte de este
a lo
- Puede adquirir los cables y alargaderas apropiados en su Centro autorizzato local.
- Utilice unicamente alargaderas aprobadas.
- Las alargaderas y otros cables solodeferianutilizarssion apotos para uso exterior.
- Si desea conectar el producto con un cable alargador, deben Respectar las siguientes dimensiones del cable:
del S 8 20:
Laquina está dotada de un dispositivo que bloquea instantanamente lacedena tan pronto como se suelta el interruptor; en caso de que el dispositivo no funciona, no utilise laquina: llvela a un Centro de asistencia autorizzato.
P
La proteccion anterior de la mano fl. sirve para evaporar que la mano izquierda del usuario entree em contacto con lacedena (siempre y cuando haya empunado laquina correctamente). La proteccion anterior de la mano Tiene ademas la functio de acontecer el freno de cadena,dispositivo estudiado para bloquear la cadena, en caso de reacion de contragolpe, en millesimas de segundo. El freno de cadena está desactivado cuando la proteccion anterior de la mano esta hacia atras y bloqueada (la cadena pueda moverse).El freno de cadena esta activado cuando la proteccion anterior de la mano está hacia adelante (cadena bloqueada).El freno de la cadena se possible activar utilizing la munea izquierda para empujarlo hacia delante o cuando la muneaenta en contracto con la guarda de mano delantera como resultado de una tension de retroceso. Cuando se utilize laquina con la barra en posicion
horizontal, por exemple para talar árboles, el freno de laadena-ofrece menos proteccion. NOTE: Cuando el freno deadena está=puesto, un interruptor de seguidad corte la corriente del motor.

P
Estaquina está equipada con un retén de casa fl situado bajo la rueda dentada. Este mecanismo está diseñado para impeder el movimiento de retroceso de la性强a en caso de que se rompa o se salga de su siteio. Estas situaciones se peuvent estar asegurando que la性强a tiene la tensión correcta (Consulte el capitulo "D. Montaje/desmontaje").
P P
Sirve para proteger fl. la mano en caso de salto o rotura de la cadena.
D. MONTAJE / DESMONTAJE
MONTAJE DE LA BARRA Y DE LA CADENA
El procedimiento cambia según el modelo de laística. Tomar como referencia las figuras y el tipo de这笔a indicados en la etiqueta del producto, prestar mucha atencion a efectuar correctamente el montaje.


- Controlar que no este puesto el freno de cadena. Si asi fuera, soltarlo
2a. Desenrosque lauderca que sujeta la barra y quite la 2b. Desenosque el pomo que susjeta la barra y quite la cubierta de la rueda dentada motriz para cadena. cubierta de la rueda dentada motriz para cadena. - Coloque la cadena sobre la barra, comenzando por la punta de la rueda de cadena, ajustandola en la muesca de la barra de guia. Asegürese de que elgado aflido de la cara dentada de corte encara en la directionancia elante en la parte superior de la barra. Lieve guantes.
4a. Asegürese de que la clavija de tensión de la性强ura está lo más fácil atras possible de la rueda dentada motriz para性强ura. Monte la barra en el tornillo de retencion de barra y la clavija de tensión de la性强ura y colque la性强ura sobre la rueda dentada motriz para性强ura.
4b. Gire la rueda de desplazamente de metal hacla la izquierda el maximo possible. Monte la barra en el tornillo de retencion de barra y colque la cadena sobre la rueda dentada motriz para cadena.
Vuelva a colocar la cubierta de la rueda dentada motriz para cadena, asegurandose de que los dientes deccionamento de la cadena estan embragados en la rueda dentada motriz para cadena y en la ranura de guia.
5a. Enrosque la tuerca de retencion de la barra a mano sin apretar.
6a. Para tensar lacedena, enrosque el tornillo tensor de lacedena hacer la derecha,utilizingla llave de tuercas/destornillador provistos. Para reducir la tension, enrosque el tornillo hacer la izquierda.(Cuando realice esta operacion,mantenga el morro de la barra hacia arriba).
5b. Enrosque el pomo de retencion de la barra sin apretar.
6b. Para tensar lacedena, enrosque el pomo exterior del tensor decedena hacla derecha. Para reducir la tension, enrosque hacla izquierda. (Cuando realice esta operacion, mantenga el morro de la barra hacia arriba).
- Apriete laadena hasta que su tension sea correcta. Saque laadena de la barra y asegurese de que el huelgo es de aproximamente 2-3mm.
8a. Apriete la tuercia de retencion de la barra con la llave de tuercas/destornillador provistos.
8b. Apriete la barra hasta que esté bien sujeta.
Un tensado excessivo de laadena suepebocargel motor y averiarlo; si el tensado es insuficiente,la.
cadena puee salirse. Unaadena correctamente tensada proportierna meores caractertificas de corte y
aumenta la duracion de la misma. Contralar con fecuencia el tensado de laadena, porque su longitud
tiende a augmentar con el uso (sobre todo cuando esnea, la primera vez que se monta controlar el tensado
descues de 5 minuto de trabajo); en todo caso, no tensar laadena inmediatamente despues de usarla,
esperar a que se enrfe. A la hora de regular el tensado de laadena, aflojar siempre las tuercas o el pomo
de sujection de la barra antes de tocar el tornillo o el pomo tensor deadena; tensarla correctamente y apretar
de nuevo las tuercas o el pomo de sujection de la barra.
E. ESTA EN MA A
A Sujete también mangos con firmeza, sueille la palance del freno de laceda asegurandose de que la mano está todavia sutetando el mango delantero, pulse y mantenga pulsado elbloque de commutacion y a continuacion pulse el interruptor (en ese momento,uede soltar elbloque de commutacion).
Laquina se para cuando se sueña el interruptor. Si laquina no se parase,poner el freno de capena,desenchufar el cable de la red y llevarla a un Centro de asistencia autorizzato..
La lubrificacion insuficie de la herramenta de corte provoca la rotura de la caedema con grave riesgo de lesiones personales, que pueda ser mortales.
Una bomba automatica asegura la lubricacion de la barra y de la calidad. Controle como se indica em "Mantenimiento" que la calidad reciba aceite encantidad sufiente.
Utilice exclusivamente aceite nuevo (especial para cadenas) con buena viscididad: deben estar una buena adherencia y garantizar buena propiedades de deslizamente, tanto en verano como en invierno. Si no se dispone de aceite para cadenas, utilize aceite para transmissiones EP 90.
Nunca utilise aceites agotados, que son nocivos para el usuario, para la这其中 y para el medio ambiente. Asegüre de que el aceite sea el adecuado para la temperature ambiente y para el lugar en que vaya a utiliserse la这其中: Con temperatas por debajo de 0^ , algunos aceites se vueln mas densos, sobrecargando la bomba y causando averiadas de la misma. ParaEARigel the aceite mas adecuado,pongase en contacto con su Centro de assistencia autorizzato.
Desenosque la tapa del deposito de aceite, rellene el deposito evitando derramientos de aceite (si se derramase aceite, limpie bien laquina) y apriete bien la tapa.
Antes de realizarrialquieraciondemantinlamento o limpleza,desenchufe el aparato de la corrlente.
ATENCIONI Si se trabaja en situos particulamente susciós o polvorientos, las operaciones Mentionadas deben hacerse con mas Frequencia.
Antes de usar la m ulina
Controle que la bomba de aceite de la cadena funcione correctamente: oriente la barra hacía una superficie clara, a uno veinte centimetros de distancia; tras un minuto de funciona bajo presentar rastos evidentes de aceite fi. . Controle que para poder o soltar el freno de cada no haya que hacer una fuerza excessiva o insufiente, y que no está bloqueado. Seguidamente controle su funcimiento como se indica a continuación: suele el freno de cada, sujete correctamente las empuñadas de laquina y enciendala. Ponga el freno de cada empujando la protección anterior de la mano con el pulso/brazo izquierdo, sin soltar en ningún momento las empuñadas fi. . Si el freno de cada funciona, la cada deberá quedar bloqueada inmediamente. Controle que la cadena está afilada (ver abajo), en buena estado y correctamente tensada. Si presente desgaste irregular o el diente de corte no superase los 3 mm, sustitúyala fi. .
Limpie frencuentamente las ranuras de ventilacion, para evaporar que el motor se recaliente.
Controlle el funciona del interruptor y del seguro del interruptor (a efectuar con freno decedena suelto): aggiunte el interruptor y el seguro del interruptor y controle que vuelvan a la posicion de reposo nada mas soltarlos; compruebe que no se pueda acontecer el interruptor sin antes acontecer el seguro del interruptor.
Controle que el perno de retén de la caden y la proteccion de la mano derecha esten enteros y sin defectos evidentes, como desperfectos del material.
ada horas de tra a o
Controle la barra, y si esnecessary limpie
cuidadosamente los orificios de lubricacion fl. y
la ranura de guia (fig.6).Si esta ultima estuviera
desgastada o los surcos fueran excessivos, sustituyala. Limpie periodicamente la rueda dentada motriz y
compruebe que no está demasiado gastada. f.. Engrase la rueda de punta de la barra con grasa
para cojinetes a trovés del orificio indicado fl.
Aflado de laceda siem re ue sea necessario
Si es necessario mantener presionada la barra contra la madera para que la cadena corte, y si el serrin que produce es muy fino, es signo de que no está bien aflida. Si el corte no produce serrin, la cadena ha perdido Completely el filo y al cortar pulveriza la madera. Una cadena bien aflida avanzará por si sola en la madera, produciendo viruta gruesa y larga.
La parte cortante de la受害者 está formada por la malla de corte fi ., con un diente de corte (fig.10) y un delimitador de corte fi . . El desnivel entre theselementos determina la profundidad de corte; para Obtener un buena inflado, son necessarios un guía-lima y una lima redonda de 4 mm de diámetro. Proceda como se indica a continuación: con la受害 montada y correctamente tensada,onga el freno de cadenas, colque el guía-lima como se indica en la figura, perpendicular a la barra fi ., y lime el diente de corte con la angulaciones indicadas en la figura fi ., afilando siempre desde dentro hacia afuera y aflojando la presión en la fase de vuelta (es muy importante respetar lasindicaciones: uno ángulos de afilado excessivos o insuficientes, o un diametro de lima erroneo augmentan la tendencia a la reación de contragolpe). Para Obtener mayor exactitud en los ángulos laterales, se aconseja situar la lima de modo que sobresalga por encima del filo de corte superiorunos 0,5mm. Afile primero todos los dientes de un lado. Gire después laquina y repita la operación. Asegúrese de que, tras el afilado, todos los dientes tengan la misma longitud y que la alta de los delimitadores de profundidad sea de 0,6 mm pordeoal del filo de corte superior: controle la alta usando el modelo y lime (con una lima plana) la parte que sobresale. Redondeeupona parte anterior del delimitador de profundidad fi ., con cuidado de NO limar también el diente de proteccion anticontragolpe fi .
ada horas de tra a o
Lleve laquina a un Centro de Asistencia Autorizo para una revision general y un control de los dispositivos de freno.
Almacenamento
Almacene el producto en un lugar seco, frío y fuera del alcance de los niños. No lo almacene en el exterior.
H. TECNICAS DE CORTE
Mientos usa laquina, evite: (fig.1)
Cortar trones que pudieran romperse durante el corte (leña sometida a tension, árboles secos, etc): una rotura repentina podra ser muy peligrosa.
-Que la barra o lacedena se atasquen en el corte si asi ocurrese, desconnecte laquina de la red y trate de levantar el tronco hacer palianca con un instrumento adecuado; no trate de liberar laquina con sacudiduras o tirones, porque corre el riesgo de estropearla y de hacerse daño.
-Situaciones que podran favorer la reacion de contragolpe.
-Utilizar laquina a unaaltitude superior a los+hombres Cortar madera con objetos extranos enella,p.ej.,clavos Mienesasusa mauna:fi.1
-
Si está cortando en un tenreno en perdiente, trabajo desde la parte alta, de modo que el tronco no pueda golpearle en caso de salir rodando.
-
En caso de tala de árboles, nunca deje el trabajo a medio hacer: un arbol talado parcialmente podía romperse.
-
Al final de cada corte, se notará una notable diferencia en la fuerza necesaria para sostener laquina. Preste mucha atencion para no perdier el control. En el testo que sigue nos referiremos a这些东西 dos theypos de corte:
El corte con laceda en retroceso (de arriba a abajo) fi . , que presenta el riesgo de un repentino desplazamente de laquina hacia el tronco, con la consiguiente perdida de control. Si es possible, utilise la espada durante el corte.
El corte con laceda empujando (de abajo a arriba) fi. presente en cambio el riesgo de un repentino
desplazamente de laquina hacía el operador, con el riesgo de golpearlo. El sector de riesgo pueda impactar contra el tronco y causar la consiguiente reccion de contragolpe; preste mucha atencion durante el corte.
El modo más seguro de utiliser laquina es con la lengña asegurada sobre el caballete, cortando de arriba hacía abajo y trabajoando por la parte de fauna del soporte.
fi .
e la es a a:
Siempre que sea posible,utilice la espacia para um corte mas seguro: clavela en la corteza o en la superficie del tronco, de modo que sea mas fácil conservar el control de laquina.
A continuación se explican los procedimientos típicos a seguir en determinadas situaciones. Seránecessary valorar en cada occasion el procedimiento más adecuado para efectuar el corte con el menor riesgo possible.
en el suei Riesgo de tocar el sueo con la cadenal final del corte). (fig.5)
Contádesde arriba hacía abajo pasando por todo el tronc. Al final del corte proceda con cautela para evaporar que la cadena entre en contacto con el terreno. Si es possible, detengase cuando haya cortado 2/3 del grosor del tronco. Deleoniace las vuelta y corte la parte restante desde anda hacía abajo, para limitar el riesgo de contacto con el terre.
rna a runas la arte (Riesgo de rotura del tronco durante el corte) fi.
Comience a cortar por de bajo hasta 1/3 del diametro, terminne completando el corte desde arriba.
rn ap ya prl s setrems (Riesgo de aplastamento de la cadena). fi.
Comience aURTAR por encima hasta 1/3 del diametro, terminé completinge el sorte desde abajo.
rte e t n s en iente. Coloquese siempre en la parte superior de la pendiente respecto al tronco. Mienes raleice el corte, para mantener un contol total, disminuay a apresion de corte cuando se acerque al final, sin aflojar la sujeccion de los mangos de la motosierra. No deje que lacedena entre en contacto con el suejo.
ala
: No intente talar árboles si no Tiene la experiencia necessaria. En todo caso, nunca pruebe a cortar troncos con un diametro superior a la longitudenta barra.
Esta operation debe ser realizada exclusivamente por.]
osarios expertos adecuadamente equipados.
La finalidad de la tala es hacer caer el árbol en la mejor posición para pagar seguidamente a limpiarlo de ramas y a seccionar el tronco. Evite que en su trayecto de caía el árbol se enrede en otro: hacer caer un árbol que se ha enredado en(other es una operación muy peligrosa.
Hay que decide la mejor direccion de caía valorando: el entorno del árbol, su inclínación, su curvatura, la direccion del viento y la concentración de ramas.
Otro factor a tener muy en cuenta es la presencia de ramas muertas o rotas que podrián desgajarse durante la tala y representar un peligro.
En operaciones de tala en conditiones críticas, quitarse las protecciones acústicas inmediamente después del corte, a fin de poder percirbir ruidos inusuales o posibles señales de advertencia.
era i nes roliminares I all a in elava ees a e.
Elimine las ramas que dificulten el trabajo fi . , comenzando desde arriba hacaba abajo ymanteniendo el tronco entre su cuerpo y laquina elimine las ramas mas dificiles, pieza por pieza. Elimine la vegetacion en torno al arbol y observe los obstaculos que pueda haber (piedras, raices, socavones, etc.) teniendolos en cuesta al definir la vía de fuga (a seguir durante la caida del arbol); tome como referencia la figura. para saber que direccion tomar (A.dirección prevista de caía del arbol. B.Via de Fuga C. Zona de riesgo) fi .1
Para tener controlada la caía del árbol, hay que efectuar los siguientes cortes:
En primer lugar se efectuáte corte direccional, que sirve para controlar la direccion de caía del árbol: Ejecute primero la PARTE SUPERIOR del corte sobre el lado hacía el que se derribara el árbol. Sitüese a la derecha del árbol y corte con la cadena en retroceso; Ejecute entonces la PARTE INFERIOR del corte, que terminará allí donde termina la parte superior. La profundidad del corte direccional debe ser aproximamente de 1/4 del diámetro del tronco, y el ángulo entre el corte superior y el inferior debe ser al menos de 45^ .La linea de encontrarto entre los dos cortes se denomina "linea del corte direccional". La linea debe serperfectamente horizontal y debe formar ángulo recto (90^) conrespondo a la direccion de caía. El corte que acabará provocando la caía del árbol se efectuará de 3 a 5 cm por encima de la parte inferior del plano de la linea de corte direccional, y terminará a una distancia de dicha linea equivalente a 1/10 del diametro del cronco.Manténgase a la izquierda del árbol y corte con la cadena en retroceso,utilizando la espada.Controle que el árbol no se mueva en other日报道que no sea la prevista. para la caía.Tan pronto como sea possible,introduzca una ribaña de derribo en el corte. La parte de tronco no cortada se ndenomina eje,y es la "bisagra"que guía al árbol en
su caía; si el eje fuese insuficiente, no fuera rectilineo, o se cortase del todo, se perdiería el control sobre la caía del árbol (jmuy peligrosol!),reason por la cuales esnecessary que los cortes se ejectuten con precision.
Terminados los cortes, el arbol comenzará a caer. Si fueranecessary, facilitite la caía con una cúa o una palanca de derribo.
esrame
Una vez derribado el árbol, se procebe al desrame, la eliminación de las ramas del tronco. No se debe subestimar la dificultad de esta operación, porque la mayor parte de los accidentes por reacción de contragolpe tiene lugar precisamente durante el desrame. Preste, por consiguiente, mucha atencion a la posición de la punta de la barra durante el corte y trabajo desde la parte izquierda del tronco.
I. ECOLOGIA
Este capítulo le proporciónar informaciónutil paramantenerlascharacteristicade eco- compatibilidadprevistaspara lamáquina en la fase proyectual, su uso correcto y la eliminationde los aceites.
SO DE LA MAQ INA
Las operaciones de llenado del deposito de aceite deben hacer de modo que no componen la dispersion en el medio ambiente del aceite de la cascena.
DES A E
No abandonar en el entorno laquina que haya dejado de funciona;entargarla a los organismos autorizados para la eliminacion de basuras conforme a la normativa vigente.
El símblo en el producto o en su envase indica que no se puedaatar este producto como desperdicio domestico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos electricos y electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto correctamente, ayudará asi aatarconseuerias potecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana, que podrjan de lo contrario ocurreir con el manejo inapropiado de los residuos de este producto.
Para Obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la-oficina municipal local, con el servicios de eliminación de deserdicios domesticos o con la tienda donde compró el producto.
L E E ECCI N DE AVERIAS
. IE ASDE ES O
| El motor noarranca fun | El motor noarranca se enciende funcieno de pero no anomala correctamente la potencia coarta bien rota de la capena | La手机版 La手机版 El motor Los dispositivos de freeno | |||
| Bien o pierde pero no anomala correctamente lacapa | La手机版 El motorLos dispositivos de freeno | ||||
| Asegúrese de que hay corriente en la red. | ● | ||||
| Compruebe que la clavija está bien enchufada | ● | ||||
| Compruebe que ni el cable ni la alargadera presente desperfecos | ● | ||||
| Compruebe que no está puesto el freeno de capena | ● | ||||
| Compruebe que la capena está correctamente instalada y tensada | ● | ● | |||
| Controle la lubricación de la capena como se explicá en los capítulos F y G | ● | ||||
| Controle que la capena está@aflada | ● | ||||
| Compruebe que el interruptor tírmico estáactivado | ● | ||||
| Dirijase a un Centro de asistencia autorizada | ● | ● | ● | ● | |
| 35cm Cadena | XN | Número de pieza: |
| Barra (de guía) | Número de pieza: | |
| 40cm Cadena | XN | Número de pieza: |
| Barra (de guía) | Número de pieza: |
SPANOL-9
L. EC DECLARACION DE CONFORMIDAD
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto(s);
Designacion. -Moto err
Tipos de designacion Identificacion de la series er t et e t aNo de Construccion er t et e t
Tiene conformidad con los requisitos esencias y dispositions de lassiguientes Directivas de la CE:
Basadas en las siguientes normativas armonizadas de la UE aplicadas:
Organismo notificado que ha realizado el examen tipo CE
de conformidad con el articleo 8 seccion 2c. TUV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nurnberg
Germany
El nivel maximalo de presion acustica de ponderacion A en la estacion de trabajo medido segun EN60745-2-13 corresponde al nivel Ldado en la tabla.
El valor máximo de vibración media sufrido por la mano / brazo medio según EN60745-2-13 en una muestra del producto(s) anterior corresponde al valor a_h dato en la tabla.
El valor total declarado de vibración se ha medido de acuerdo con un método de ensayo estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
El valor total declarado de vibración también se pueda usar en una evaluación premilitar de exposión.
0
La emisión de vibración durante el uso efectivo de la herramipta electrica pueda serdistinct del valor total declarado dependiendo de como se utilise la herramipta.
Sus operarios han de identificar las medidas de seguidad para protegerse a si mismos; estas medidas se han de basar en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de uso (considerando todas las partes del ciclo operativo, como cuando la herramienta está apagada y cuando está encendida sin工作的ar, ademas de los moments de trabajo real).
2000/14/CE: Los values L_wA de potencia de ruido medio y potencia de ruido garantizo teneren conformidad con las cigras tabuladas.
Procedimiento de evaluacion de conformidad.. Annex V
UIm 12/02/2013
P. Lamelli
Archivo de documentoación技术水平


Peso sin combustible(Kg) 4.3 4.5 4.4 4.6
Potencia (kW) 1.8 1.9 2.0 2.0
Capacidad deposito de aceite (cm³) 240 240 240 240
Longitud maxima de la barra (cm) 35 35 40 40
9.52 9.52 9.52
Calibrador deadena (mm) 1.3 1.3 1.3 1.3
Potencia sonora medida LwA (dB(A)) 106 106 106
Potencia sonora garantizada L_WA (dB(A)) 110 110 110 110
Presión acústica LpA (dB(A)) 95 95 95 95
Incertidumbre K_pA (dB(A)) 2.5 2.5 2.5 2.5
Vibración de mano /brazo a_h (m/s²) 7.28 7.28 8.08 8.08
1.5 1.5 1.5 1.5
Red-Impedancia (Ω) 0.382 0.382 0.382 0.382
e o or
Dependiendo de las caracteristicas de su red eletrica local, la utilizacion de este producto可以使 provar的一些as caidas de voltaje en el momento deponerlo en marcha. Estos bajones pueedemafectaraoctosequiposeleotitios porexample,las lamparasuenoscurecerse momentaneamente.Si la de la red eletrica de su
suministro eletrico es menor que el valor做不到 en el cuadro (aplicable a su Modelo) no se producirán los efectos antes descritos. Puede determinar el valor de la impedancia de la red llamando al organismo correspondiente encargado del suministro eletrico.
A. DESCRIÇÃO GERAL
y ln 1 rnyrynyr y n kik y
Grubosc fancucha (mm)
20) Virzitajsliede
(21) Piedzinas rata parsegs
22) Piedzinas kedes rats
23) Kedes uztreeres
24) Sliedes stiprināsanas skruves
(25) Sliedes savilceja ieksejaga
26) Sliedes savilceja uzgrieznis
27) Gala veltnis
28) Virzitajsliedes parsegs
29) Akis
30) Kedes spriegojuma tapas ligzda
31) Caurums eloisanai
32) Virzitajsliedes erievis
33) Atslēga/skrūvgriezis

Atsitiena celoni un operadora aizsardziba
Atsitiens var rasties, kad zaga virzitajsliedes prieksejda dai vai gals pieskaras prieksmetam (B3 att.) vai kad zageshanas laikakoka griezuma vieta aizveras un saspiez zagi.
Zaga gala pieskarasanas dazkart var izraisit straju pretreakciju, pasitot zaga sliedi uz augsu um atpalkal operatora virziena.
Zaga kedes saspiesana virzitajsiedes gata var strauji pagrust sliedi atpakal operatora virziena.
So pretkustibu rezultata varat zaudet vadibu par
zagi, kas var izraisit smagus savainojumus.
Nepalaujieties tikai uz zagi iebuvetajam
aizsargiericem. Lai zageshana butu drosa, kedes zaga lietotajam jaizpilda vairakas daribas.
Atsitiens rodas darbarika nepareizas lietoisanas un/vas nepareizas darba kartibas vai nepiemerotu apstaklu del. Lai to nepieautu, ieverojiet talak minetos piesardzibas pasakumus:
Nodrosiniet stingru zaga satverienu, izmantojot tikskus un pirkstus, satverot abus ierices rokturus ar abam rokam un nostajoties ta, lai pretotos atsitiena spekam. leverojot pareizus piesardzibas pasakumus, operators var kontrotlet atsitienta spelku. Nelaujiet kedes zagim brivi atlekt.
- amerigi neizstiepiet rokas un nezagejiet virs plecu augstuma. Tas noversis nejau su prieksgala saskari un nodrosinas labaku kedes zaga vadibu neparedzetasituacijas.
- ietojiet tikai ra otaja noraditas rezerves sleedes un kedes. Nepiemerotas rezerves sleedes un kedes var izraisit kedes bojajumus un/vasitienu.
- zpildiet ďedes zāga ra otaja norādijumus par asināsana un te nisko apkopi. Skaidzoba augstuma samazināsana var izraisīt palielinātu atsitienu.
C. Bistamibas zona).
A
.zm.
Lai nodrosinatu to, ka lietotajs pilinbā kontrolē koka
krišanas virzenu, sekojiet zemak izklastitajiem
zágesanas noteikumiem:
Vispirms ir jaizzagé griezums, kurš nosaka koka krišanas virzienu. Vispirms jaizzagé virzitajgrieziena AUGSEJDA taja puse, uz kuru zagejamajam kokam jakrit. Jastav no koka pa labi, zageşanas laikā kede ir javelkara; pec tam jaizzagé virzitajgrieziena APAKSEJDAIA, sim izagejumam jasasniedz grieziena augsejas dalas gals. Virzitajgrieziena dzilumam jasastada 1/4 no stumbra diametra, lenkim starp augsejo un apaksejo griezumu jabut vienadam vismaz ar 45^ . Vieta, kurasastopas divi augstakminetie griezumi tiek saukta par "virzitajgrieziena linju". Sai linjai jabut absoluti horizontalai un ar taisnu lenki (90^) attiecibā pret krišanas virzienu.
Koka zageesanas griezumam, kura rezultata koks nokritis, jabut 3-5 cm virs virzitajgrieziana linjas limena apaksejas dalas, un attalumam starp griezenu un liniju jabut vismaz 1/10 no stumbra diametra. Palieciet koka kreisaja puse un zagejiet, izmantojot panemenu, kurake teik vilkara, ka arizmantojiet ak. Parliecinieties, ka koks nevirzas krisanas virziena pretja puse. Pec iespejas atrak iespraudiet grieziena koka gasa nas sviru vaki. Koka dala, kura netika izzageta tiek uzskatita par "sarniru", jo tas kontrolle koka krisanas virzenu. Ja griezumi ir nepietiekami, ja tie nav taisni vai ja tie tika pilnigi nozageti, tad koka krisanas virzenu nav iespejams kontrotlet (tas ir arkartigi bistami!). Tadejadi, visi griezeni jiaizdara loti precizi.
Kad visi griezieni ir izdariti, koks saks krist. Ja nepieciesams, koka gasaanai izmantojiet gasaanas sviru vai kili.
ar z sana
7) Zincir germe mili
Primer identificacionenalepnice
1) Garantovana snaga zvuka prema direktivi 2000/14/EZ
2) Alat klase II
3) Oznaka uskladenosti sa CE propisima
4) Nominalna frekvencija
(5) Nominalna snaga
6) Naizmenična struja
7) Nominalni napon
8) Tip
9) Sifra proizvoda
10) Godina proizvodnej
11) Maksimalna dužina vodice
12) Naziv i adresa proizvodača
13) Artikla broj (za elektricnu lancanu testeru)
14) Model
15) Serijski broj
B. BEZBEDNOSNE MERE PREDOSTROZNOSTI
ZNACENJE SIMBOLA

ozorene a Iivo rocitate rirucnik sa uustvi a

aistinne

tre en a ka a e otre no
Ako lanac ne sijece pravilno, ili zahtijeva veliki pritisak sa vodillicom na drvo, te ako je piljevina vrlo fina, to je znak da nije dobro naostren. Ako rezanje ne proizvodi nikakvu piljevinu, to znaci da je rezna ostrica u potpunosti istro Sena i da za vrijeme rezanja lanac pretvara drvo u prašinu. Dobro naostren lanac prolazi kroz drvo bez napora ili pritiska i proizvodi veliku dugu piljevinu.
rezna strana lanca se sastoji od rezne karike sa reznim zubom i mjerača limita rezanja Razlika izmedu ovih dijelova odreduje dubinu rezanja; potrebni su vodič za turpiju i okrugla turpija od 4mm promjera za dobijanje dobrih rezultara ostrenja; Slijedite upute u nastavku: Kada je lanac montiran i nategutost je isprawno podesena, a kocnica lanca aktivirana, postavite vodič turpije okomito na vodilicu, kao sto je prikazano na ilustraciji
, naostrite rezne zube pod prikazanm kutom, uvijek radeci od unutrašnjosti prema vani, smanjujuči prittisak u povratnoj fazi (veoma je važnoda slijedite uputstva u potpunosti: prekomjerni ili nedovolji kutovi ostrenja ili neispravni promjer turpije povecavaju rizik od povratnog trzaja.) Da biste dobili vecu preciznost na bočnim kutovima, preparučljivo je da postavite turpiju takdo da ona prelimazi gornji rezač za oko 0.5 mm. Turpijajte sve zube na jakod strani, a zatim okrenite masinu i ponovite postupak. Pobrinite se da su nakon operaciye ostrenja svi zubi iste dužine i da je visina reznog ruba 0.6 mm niža od gornjej rezaça: provjerite visinu svih isturenih dijelova pomocu odgovarajućeg predložka i turpije (sa pljosnatom turpijom), zaobljivanjem prednjeg dizela reznog ruba , vodeci računa da ne turpijate zub za zaštitu od povratnog trzaja
ak atkor tena
Odnesite masinu kod ovlastenog servisera na opcu reviziju i kontrolnu provjeru kocionih componenti.