BOSCH GCM 350254 Professional - Scie

GCM 350254 Professional - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GCM 350254 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 516 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice BOSCH GCM 350254 Professional - page 62
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GCM 350254 Professional

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GCM 350254 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GCM 350254 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GCM 350254 Professional BOSCH

  • Butée parallèle sup- plémentaire (52) L’insérer dans le rangement de la butée parallèle supplé- mentaires et fixez-la avec les pattes de maintien (84) Transport de l’outil électroportatif Avant de transporter l’outil électroportatif, effectuez les opé- rations suivantes: – Placez l’outil électroportatif dans la position de transport. – Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent pas être fixés solidement à l’outil électroportatif et qui risquent donc de tomber. Transportez, si possible, les lames de scie encore inutili- sées dans un conteneur fermé. – Poussez la rallonge de table de sciage (11) à fond vers l’intérieur et poussez le bouton de serrage (18) vers le bas pour fixation. – Poussez la rallonge de table de sciage (10) à fond vers l’intérieur et serrez les vis de blocage (38) dans les barres de guidage (24). – Enroulez le câble d’alimentation secteur autour du porte- câble (42). – Utilisez les poignées (4) pour soulever ou transporter la scie. u Pour transporter l’outil électroportatif, n’utilisez que les dispositifs de transport et jamais les dispositifs de protection. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Nettoyage Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et les copeaux à l’aide d’un pinceau ou en soufflant avec de l’air comprimé. Lubrification de l’outil électroportatif Lubrifiant: Huile moteur SAE 10/SAE 20 – Le cas échéant, lubrifiez l’outil électroporta- tif aux endroits indiqués (voir figureS). 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 61 Un centre Service Après-Vente Bosch agréé se chargera ef- fectuer tous ces travaux de manière rapide et fiable. u Éliminez les lubrifiants, graisses et produits de net- toyage en respectant les dispositions en matière de protection de l’environnement. Respectez la législa- tion en vigueur. Mesures visant à réduire le niveau sonore Mesures prises par le fabricant: – Démarrage progressif – Fourniture avec une lame de scie spécialement conçue pour une réduction du niveau sonore Mesures prises par l’utilisateur: – Montage permettant une réduction des vibrations sur une surface de travail stable – Utilisation de lames de scie avec fonctions permettant de réduire le niveau sonore – Nettoyage régulier de la lame de scie et de l’outil électro- portatif Accessoires Référence Sac à poussières 2 605 411 205 Butée angulaire 2 610 015 508 Poussoir de sécurité 2 610 015 022 Piétement GTA6000 0 601 B24 100 Lames de scie pour bois, bois plaqués, panneaux de lam- bris et liteaux S'applique aux types suivants: 3 601 M30 402/ p. 432
  • Lame 254 x 30 mm, 40 dents 2 608 640 443 Lame 254 x 30 mm, 60 dents 2 608 640 444 S'applique aux types suivants: 3 601 M30 442/ B2 Lame 254 x 25,4 mm, 40 dents 2 608 640 901 Lame 254 x 25,4 mm, 60 dents 2 608 640 902 Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- pel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- clage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- priée. Español Indicaciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)62 | Español cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 63 u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para sierras circulares de mesa Indicaciones de advertencia respecto a las cubiertas protectoras u Deje montadas las cubiertas protectoras. Las cubier- tas protectoras deben estar aptas para el funciona- miento y correctamente montadas. Las cubiertas pro- tectoras sueltas, dañadas, o con funcionamiento inco- rrecto deben ser reparadas o reemplazadas. u Utilice siempre la cubierta protectora de la hoja de sierra y la cuña retráctil para cada operación de corte de separación. Para las operaciones de corte de separa- ción, en las cuales la hoja de sierra corta completamente el espesor de la pieza de trabajo, la cubierta protectora u otros dispositivos de seguridad ayudan a reducir el peli- gro de lesiones. u Vuelva a colocar inmediatamente el sistema de pro- tección tras completar un proceso de trabajo (como p. ej. cortes de rebajado) que requieren el desmontaje de la cubierta protectora y/o de la cuña retráctil. La cubierta protectora y la cuña retráctil ayudan a reducir el peligro de lesiones. u Asegúrese, que la hoja de sierra no tenga contacto con la cubierta protectora, la cuña retráctil o la pieza de trabajo antes de conectar la herramienta eléctrica. El contacto inadvertido de estos componentes con la hoja de sierra pueden causar condiciones peligrosas. u Ajuste la cuña retráctil como se describe en este ma- nual de instrucciones. Un espaciado, posicionamiento o alineación incorrectos puede invalidar la capacidad de la cuña retráctil para reducir la probabilidad de los retroce- sos. u Para que la cuña retráctil pueda funcionar, ésta debe actuar sobre la pieza de trabajo. La cuña retráctil es ine- ficaz cuando se cortan piezas de trabajo que son dema- siado cortas, para que llegue a actuar la cuña retráctil. Ba- jo estas condiciones, la cuña retráctil no puede impedir un retroceso. u Utilice la hoja de sierra adecuada para la cuña retrác- til. Para que la cuña retráctil pueda funcionar correcta- mente, el diámetro de la hoja de sierra debe ser adecuado para la correspondiente cuña retráctil, el cuerpo de la ho- ja de sierra debe ser más delgado que el espesor de la cu- ña retráctil y el ancho de corte de la hoja de sierra debe ser más ancho que el espesor de la cuña retráctil. Indicaciones de advertencia respecto a procedimientos de corte u PELIGRO: Nunca ponga sus dedos o manos en las cercanías o en la zona de la hoja de sierra. Un momento de inatención o un resbalón podría dirigir su mano hacia la hoja de sierra y conducir a lesiones personales graves. u Introduzca la pieza de trabajo en la hoja de sierra o el cortador sólo en contra del sentido de giro. La alimen- tación de la pieza de trabajo en la misma dirección de la rotación de la hoja de sierra sobre la mesa puede condu- cir a que la pieza de trabajo y su mano sean arrastradas hacia la hoja de sierra. u No utilice nunca la guía de ingletes para alimentar la pieza de trabajo en caso de cortes longitudinales y no use nunca la guía de corte para ajuste longitudinal en caso de cortes transversales con la guía de ingletes. Al guiar la pieza de trabajo simultáneamente con la guía de corte y la guía de ingletes aumenta la probabilidad de un atasco de la hoja de sierra y de un retroceso. u En el caso de cortes longitudinales, aplique la fuerza de alimentación de la pieza de trabajo siempre entre la guía y la hoja de sierra. Utilice un empujador si la distancia entre la guía y la hoja de sierra es inferior a 150mm, y utilice un bloque de empuje si esta distan- cia es inferior a 50mm. Tales dispositivos de "ayuda de trabajo" se encargan de mantener su mano a una distan- cia segura de la hoja de sierra. u Utilice solamente el empujador suministrado por el fa- bricante o uno fabricado en conformidad con las ins- trucciones. Este empujador proporciona una distancia suficiente entre la mano y la hoja de sierra. u No utilice nunca un empujador dañado o cortado. Un empujador dañado puede romperse y causar que su ma- no caiga en la hoja de sierra. Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)64 | Español u No lleve a cabo ningún trabajo "a mano". Utilice siem- pre la guía de corte o la guía de ingletes para posicio- nar y guiar la pieza de trabajo. "A mano" significa apoyar o guiar la pieza de trabajo con el uso de sus manos, en lu- gar de una guía de corte o de una guía de ingletes. El ase- rrado a mano conduce a desalineación, atascamiento y retroceso. u No alcance alrededor o por encima de una hoja de sie- rra en rotación. La recogida de una pieza de trabajo pue- de conducir a un contacto accidental con la hoja de sierra en movimiento. u Apoye las piezas de trabajo largas y/o anchas detrás y/o a los lados de la mesa de sierra para mantenerlas a nivel. Una piezas de trabajo larga y/o ancha tiene la ten- dencia a pivotar en los bordes de la mesa, causando la pérdida del control, atascamiento de la hoja de sierra y retroceso. u Introduzca la pieza de trabajo a un ritmo constante. No doble o tuerce la pieza de trabajo. En caso de atas- camiento, desconecte inmediatamente la herramien- ta, desenchufe la herramienta y luego despeje el atas- co. El atascamiento de la hoja de sierra por la pieza de trabajo puede causar el retroceso o la detención del mo- tor. u No retire piezas del material aserrado durante el fun- cionamiento de la sierra. El material puede quedar atra- pado entre la guía o en el interior de la cubierta protecto- ra y la hoja de sierra, tirando sus dedos hacia la hoja de sierra. Desconecte la sierra y espere hasta que se deten- ga la hoja de sierra antes de remover material. u Utilice una guía auxiliar que tenga contacto con la su- perficie de la mesa al realizar cortes longitudinales en piezas de trabajo con un grosor inferior a 2mm. Una pieza de trabajo delgada se puede atascar bajo la guía de corte y generar un retroceso. Causas del contragolpe y advertencias al respecto El contragolpe es una reacción repentina de la pieza de tra- bajo por causa de una hoja de sierra apretada, atascada o un corte desalineado en la pieza de trabajo con respecto a la ho- ja de sierra o si una parte de la pieza de trabajo se atasca en- tre la hoja de sierra y la guía de corte u otro objeto fijo. En la mayoría de los casos de un retroceso, la pieza de traba- jo es levantada de la mesa por la parte trasera de la hoja de sierra y es propulsada hacia el operador. El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el inco- rrecto manejo o condiciones de la sierra. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. u Nunca esté ubicado directamente en línea con la hoja de sierra. Siempre posicione su cuerpo en el mismo la- do de la hoja de sierra en el cual se encuentra la guía. En el caso de un contragolpe, la pieza de trabajo puede salir impulsada a gran velocidad sobre personas, que se encuentren delante y en línea con la hoja de sierra. u No alcance por encima o detrás de la hoja de sierra pa- ra tirar o apoyar la pieza de trabajo. Así puede generar- se un contacto accidental con la hoja de sierra o un retro- ceso puede arrastrar sus dedos hacia la hoja de sierra. u No sujete ni presione nunca la pieza de trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra giratoria. Al pre- sionar la pieza de trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra se genera una condición de atasco y retro- ceso. u Ajuste la guía de modo que quede paralela a la hoja de sierra. Una guía desalineada presiona la pieza de trabajo contra la hoja de sierra y genera un retroceso. u Utilice una tabla de láminas para guiar la pieza de tra- bajo contra la mesa y la guía al ejecutar cortes no pa- santes como p. ej. cortes de rebajado. Una tabla de lá- minas ayuda a controlar la pieza de trabajo en el caso de un retroceso. u En caso de utilizar paneles grandes, utilice apoyos pa- ra minimizar el riesgo de que la hoja de sierra se atas- que y retroceda. Los paneles grandes tienden a curvarse por su propio peso. El(los) apoyo(s) deben ser colocados en todas las partes del panel que sobresalen de la superfi- cie de la mesa. u Tenga mucho cuidado al cortar una pieza de trabajo que está retorcida, anudada, deformada o no tiene un borde recto para guiarla con una guía de ingletes o a lo largo de una guía. Una pieza de trabajo deformada, anu- dada, o retorcida es inestable y causa desalineamiento del corte con la hoja de sierra, atascamiento y retroceso. u No corte nunca varias piezas de trabajo apiladas verti- cal o horizontalmente. La hoja de sierra podría coger una o varias piezas y causar un retroceso. u Al reanudar el aserrado con la hoja de sierra en la pie- za, centre la hoja de la sierra en el corte de forma que los dientes de la sierra no queden clavados en el mate- rial. Si se atasca la hoja, al volver a arrancar la sierra po- dría salirse de la pieza de trabajo o causar un retroceso. u Mantenga las hojas de sierra limpias, afiladas y con suficiente triscado. No utilice nunca hojas de sierra deformadas o hojas de sierra con dientes agrietados o rotos. Las hojas de sierra afiladas y correctamente colo- cadas minimizan atascamientos, estancamientos y retro- cesos. Indicaciones de advertencia respecto al procedimiento de operación de la sierra circular de mesa u Apague la sierra de mesa y desconecte el cable de ali- mentación al quitar el inserto de la mesa, cambiar la hoja de sierra o realizar ajustes en la cuña retráctil o en la cubierta protectora de la hoja de sierra, y cuando la máquina se deja sin vigilancia. Las medidas de pre- caución evitan accidentes. u Nunca deje la sierra de mesa funcionando sin vigilan- cia. Apáguela y no deje la herramienta hasta que se detenga completamente. Una sierra en funcionamiento desatendida es un peligro incontrolado. u Instale la sierra de mesa en un área bien iluminada y llana donde pueda mantener un buen equilibrio y ba- lance. Debe instalarse en un área que proporcione su- 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 65 ficiente espacio para manejar fácilmente el tamaño de su pieza de trabajo. Las áreas estrechas, oscuras y los pisos desiguales y resbalosos invitan a accidentes. u Frecuentemente limpie y quite el aserrín de debajo de la mesa de sierra y/o el dispositivo colector de polvo. El aserrín acumulado es combustible y puede autoinfla- marse. u La sierra de mesa debe estar asegurada. Una sierra de mesa que no está bien asegurada puede moverse o vol- carse. u Retire las herramientas, los restos de madera, etc. de la mesa antes de encender la sierra de mesa. La dis- tracción o un atasco potencial puede ser peligroso. u Utilice siempre hojas de sierra con agujeros de eje del tamaño y la forma correctos (de diamante/redondas). Las hojas de sierra que no coincidan con el mecanismo de montaje de la sierra se descentrarán y provocarán una pérdida del control. u Nunca utilice medios de montaje de la hoja de la sierra dañados o incorrectos, tales como bridas, arandelas, pernos o tuercas de la hoja de sierra. Estos medios de montaje fueron diseñados especialmente para su sierra, para un funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo. u Nunca se pare en la sierra de mesa y no la use como un taburete escalonado. Pueden producirse lesiones gra- ves si la herramienta es inclinada o si la herramienta de corte es contactada accidentalmente. u Asegúrese de que la hoja de sierra está instalada en la dirección de giro correcta. No utilice muelas abrasi- vas, escobillas de alambre o discos abrasivos en una sierra de mesa. La instalación incorrecta de la hoja de sierra o el uso de accesorios no recomendados pueden causar lesiones graves. Indicaciones de seguridad adicionales u Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro- tección. Existe peligro de lesión. u No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. u No utilice nunca la herramienta eléctrica sin el ele- mento de mesa. Cambie un elemento de mesa defec- tuoso. Si el estado del elemento de mesa no está en or- den puede lesionarse con la hoja de sierra. u Mantenga limpio su puesto de trabajo. Las mezclas de materiales son particularmente peligrosas. El polvo de metal ligero puede arder o explotar. u Seleccione una hoja de sierra apropiada para el tipo de material a cortar. u Únicamente use hojas de sierra con los datos caracte- rísticos indicados en estas instrucciones de servicio y en la herramienta eléctrica que hayan sido ensayadas y estén marcadas conforme a EN847‑1. u Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabricante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a trabajar. u Este aparato no está previsto para la utilización por personas (inclusive niños) con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de expe- riencia y conocimientos, a menos que sean supervisa- dos por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos por la misma en la utilización del aparato. u Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no usen el aparato como un juguete. u Únicamente guíe la pieza de trabajo a la hoja de sierra en funcionamiento. En caso contrario, ello podría oca- sionar un retroceso brusco de la pieza de trabajo al en- gancharse en ella la hoja de sierra. u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola- mente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia. Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de im- portancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importan- te que retenga en su memoria estos símbolos y su significa- do. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología y su significado Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Peligro de le- siones al tocar la hoja de sierra. Use gafas protectoras. Utilice orejeras. El ruido intenso puede provocar sordera. Colóquese una máscara contra el pol- vo. 3 601 M30 402 3 601 M30 432 3 601 M30 462 3 601 M30 472 ø 30 mm p. 4

3 601 M30 442 3 601 M30 4B2 Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. En caso de que sea necesaria la utilización de re- ductores, preste atención a que las di- mensiones del reductor sean las adecua- das para el grosor del disco de soporte y el diámetro del orificio de la hoja de sie- rra, así como para el diámetro del husillo portaútiles. Utilice en lo posible los re- Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)66 | Español Simbología y su significado ø 25.4 mm

ductores suministrados con la hoja de sierra. El diámetro de la hoja de sierra debe co- rresponder a la indicación del símbolo.

a El diámetro del disco de sierra no debe superar los 254 mm. b El grosor de la cuña separadora es 2,3 mm. c El sentido de corte de los dientes (di- rección de la flecha en la hoja de sierra) debe coincidir con la dirección de la fle- cha sobre la cuña separadora. d Al cambiar el disco de sierra, asegúrese de que el ancho de corte no sea inferior a 2,4 mm y que el grosor del disco base no sea superior a 2,2 mm. De lo contrario, existe el peligro de que la cuña separado- ra quede atrapada en la pieza de trabajo. El espesor de la cuña separadora es de 2,3 mm. La altura máxima posible de la pieza de trabajo es de 79 mm. Indica el sentido de giro de la manivela para sumergir (posición de transporte) y subir (posición de trabajo) la hoja de sierra. Indica la posición de la palanca de blo- queo para bloquear la hoja de sierra y ajustar el ángulo de inglete vertical (hoja de sierra orientable). Sentido de giro del botón para el blo- queo/desbloqueo del tope para ángulos en la mesa de deslizamiento. Si fuese preciso, engrase los puntos mos- trados en la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas de la clase de protección II están reforzadas o doble- mente aisladas. Con el distintivo CE, el fabricante confir- ma que la herramienta eléctrica cumple con las directivas vigentes de la UE. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar es- tacionariamente cortes rectilíneos, a lo largo y a lo ancho, en maderas duras y blandas, así como en tableros aglomerados de madera y tableros de fibra. En ello son posibles ángulos de inglete horizontales de −60° hasta +60° así como ángu- los de inglete verticales de -1° hasta 47°. Empleando las hojas de sierra correspondientes es posible serrar también perfiles de aluminio y plástico. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Escala de separación entre la hoja de sierra y tope paralelo (2) Carro deslizante (3) Tope angular (4) Asa de transporte (5) Adhesivos para marcar la línea de corte (6) Cubierta protectora (7) Cuña separadora (8) Tope paralelo (9) Ranura guía del tope para ángulos (10) Prolongación de mesa (11) Ampliación de la mesa de corte (12) Tuerca de sujeción de la cubierta del depósito pa- ra hojas de sierra y del bastón de empuje (13) Bastón de empuje (14) Cubierta del depósito del disco de sierra (15) Llave anular (24mm; 23mm) (16) Taladros de sujeción (17) Mesa de corte (18) Palanca de enclavamiento para ampliación de me- sa de corte (19) Volante (20) Manivela para subir y bajar la hoja de sierra (21) Tapa de protección del interruptor de conexión/ desconexión (22) Soporte para el almacenamiento de la cubierta protectora (23) Grapa retén para el almacenamiento del tope para ángulos 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 67 (24) Barra guía de la prolongación de la mesa de corte (25) Tope para el ángulo de inglete de 45° (vertical) (26) Palanca de bloqueo del ángulo de inglete vertical (27) Escala para ángulos de inglete (vertical) (28) Tope para el ángulo de inglete de 0° (vertical) (29) Palanca de enclavamiento del carro deslizante (30) Ranura guía en V en la mesa de corte para el tope paralelo (31) Tornillo de ajuste de la fuerza de aplicación del to- pe paralelo (32) Inserto de la mesa (33) Hoja de sierra (34) Regleta (35) Ranura guía para tope paralelo (36) Depósito del tope paralelo (37) Llave macho hexagonal (5mm) (38) Tornillo de bloqueo para la prolongación de la me- sa de corte (39) Set de fijación «tope paralelo adicional» (40) Expulsor de virutas (41) Adaptador para aspiración de polvo (42) Portacables (43) Set de fijación "prolongación de la mesa de corte" (44) Guía en V del tope paralelo (45) Rejilla base (46) Palanca de sujeción de la cuña separadora (47) Espigas de posicionamiento para la cuña separa- dora (48) Entalladuras para el inserto de la mesa (49) Palanca de sujeción de la cubierta protectora (50) Pernos guía de la cubierta protectora (51) Palanca de enclavamiento del tope paralelo (52) Tope paralelo auxiliar (53) Carril guía del tope para ángulos (54) Tornillo moleteado para la fijación del tope angular (55) Set de fijación "regleta" (56) Tuerca moleteada de la regleta (57) Cubierta inferior de hoja de sierra (58) Tornillo de sujeción de la cubierta inferior de la ho- ja de sierra (59) Tuerca de sujeción (60) Palanca de retención del husillo (61) Brida de apriete (62) Brida de apoyo (63) Husillo portaútiles (64) Indicador de ángulos (vertical) (65) Mango de bloqueo para ángulos de inglete discre- cionales (horizontal) (66) Indicador de ángulos (horizontal) del tope angular (67) Chapa de ajuste (68) Lupa (69) Indicador de separación de mesa de corte (70) Botón de conexión (71) Tornillo con ranura cruzada para ajustar el tope 0° (72) Tornillo de indicador de ángulos (vertical) (73) Tornillo con ranura cruzada para ajustar el tope 45° (74) Tornillos de hexágono interior (5mm) delanteros para ajustar el paralelismo de la hoja de sierra (75) Tornillos de hexágono interior (5mm) traseros pa- ra ajustar el paralelismo de la hoja de sierra (76) Tornillo para el índice de la escala de la mesa de corte (77) Tornillos de hexágono interior (5mm) para ajustar el paralelismo del tope paralelo (78) Tornillo para el índice de la escala del tope parale-

(79) Tornillos de ajuste para el inserto de la mesa (80) Soporte para el almacenamiento del set de fijación "tope paralelo auxiliar" (81) Grapa retén para el almacenamiento del adapta- dor de aspiración (82) Depósito del disco de sierra (83) Soporte para el almacenamiento de la llave macho hexagonal (84) Grapa retén para el almacenamiento del tope pa- ralelo auxiliar Datos técnicos Sierra circular de mesa GTS 10 XC GTS 10 XC GTS 10 XC Número de artículo 3 601 M30 402 3 601 M30 472 3 601 M30 432 3 601 M30 462 Potencia absorbida nominal W 2100 2000 1650 Tensión nominal V 220−240 230 110 Frecuencia Hz 50/60 50/60 50/60 Revoluciones en vacío min

Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)68 | Español Sierra circular de mesa GTS 10 XC GTS 10 XC GTS 10 XC Limitación de la corriente de arranque ● ● ● Freno de marcha por inercia ● ● ● Protección contra sobrecarga ● ● ● Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 35,0 35,0 35,0 Clase de protección / II / II / II Dimensiones (incluidos los elementos del aparato extraíbles) Ancho x fondo x altura mm 810 x 768 x 343 810 x 768 x 343 810 x 768 x 343 Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra Diámetro de la hoja de sierra mm 254 254 254 Grosor del disco base mm < 2,2 < 2,2 < 2,2 máx. grosor del diente/triscado mm > 2,4 > 2,4 > 2,4 Diámetro de taladro mm 30 30 30 Sierra circular de mesa GTS 10 XC GTS 10 XC Número de artículo 3 601 M30 442 3 601 M30 4B2 Potencia absorbida nominal W − 2100 Corriente de dimensionamiento A 9,1 − Tensión nominal V 220−240 220 Frecuencia Hz 50/60 60 Revoluciones en vacío min

Limitación de la corriente de arranque ● ● Freno de marcha por inercia ● ● Protección contra sobrecarga ● ● Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 35,0 35,0 Clase de protección / II / II Dimensiones (incluidos los elementos del aparato extraíbles) Ancho x fondo x altura mm 810 x 768 x 343 810 x 768 x 343 Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra Diámetro de la hoja de sierra mm 254 254 Grosor del disco base mm < 2,2 < 2,2 máx. grosor del diente/triscado mm > 2,4 > 2,4 Diámetro de taladro mm 25,4 25,4 Tamaño máximo de la pieza de trabajo: (ver "Dimensiones máximas de la pieza de trabajo", Página74) Información sobre el ruido Valores de emisión de ruidos determinados segúnEN 62841-3-1. El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 92dB(A); nivel de potencia acústica 105dB(A). Inseguridad K=3dB. ¡Usar protección auditiva! El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instruccio- nes ha sido determinado según un procedimiento de medi- ción normalizado y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado pa- ra estimar provisionalmente la emisión de ruidos. El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determina- do para las aplicaciones principales de la herramienta eléc- trica. Por ello, el valor de emisiones de ruidos puede ser di- ferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplica- ciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis- ma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drásti- co de la emisión de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una dis- minución drástica de las emisiones de ruidos durante el tiempo total de trabajo. 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 69 Montaje u Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la he- rramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación. Material que se adjunta Antes de la primera puesta en marcha de la herramienta eléctrica, cerciórese de que se han suministrado todas las partes que a continuación se detallan: Lista de volumen de suministro – Sierra circular de mesa con hoja de sierra montada(33) y cuña separadora(7) – Introducir el tope angular (3) – Regleta (34) – Set de fijación "regleta" (55) (chapa de guía, tuerca mole- teada, tornillo, arandela) – Insertar el tope paralelo (8) – Introducir el tope paralelo auxiliar (52) – Set de fijación "tope paralelo auxiliar" (39) (3 tornillos de fijación, 3 arandelas, 3 tuercas de mariposa) – Cubierta protectora(6) – Prolongación de mesa (10) – Set de fijación "Prolongación de mesa" (43) (2 tornillos de fijación, 2 arandelas, 1 llave de boca) – Introducir la llave macho hexagonal (37) – Enganchar la llave anular (15) – Cubierta del depósito del disco de sierra (14) – Fijar el bastón de empuje (13) – Inserto de la mesa (32) – Introducir el adaptador para aspiración de polvo (41) Indicación: Compruebe la herramienta eléctrica respecto a posibles daños. Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan co- rrecta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atas- carse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta. Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autori- zado. Herramientas necesarias que no se suministran con el aparato: – Destornillador plano – Destornillador de cruz – Calibre de ángulos Montaje de componentes – Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes su- ministradas. – Retire completamente todo el material de embalaje del aparato y de los accesorios suministrados. – Abra la rejilla del suelo (45) y retire el material de embala- je debajo del bloque del motor (ver figura a). En la carcasa hay fijados directamente los siguientes ele- mentos del aparato: bastón de empuje (13), llave anular (15), llave macho hexagonal (37), tope paralelo (8), tope angular (3), adaptador para aspiración de polvo (41), tope paralelo auxiliar (52) con set de fijación (39), cubierta pro- tectora (6). – Cuando necesite uno de estos elementos del aparato, ex- tráigalo con cuidado de su depósito de almacenamiento. Para ello, vea también las figuras R1 – R6. Posicionamiento de la cuña separadora (ver figurasb1– b2) Nota: Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de posicionarlas. – Gire la manivela (20) en sentido horario hasta el tope de manera que la hoja de sierra (33) se encuentre en la posi- ción más alta posible sobre la mesa de corte. – Suelte la palanca de sujeción (46). – Empuje la cuña separadora (7) hacia la palanca de suje- ción (46), hasta que se pueda sacar hacia arriba. – Tire hacia arriba de la cuña separadora por completo para que quede exactamente sobre el centro de la hoja de sie- rra. – Deje que encajen las dos espigas (47) en los agujeros in- feriores de la cuña separadora y vuelva a apretar la palan- ca de sujeción (46). Montaje del inserto de la mesa (ver figurac) – Enganche el inserto de la mesa (32) en las ranuras trase- ras (48) del vástago de la herramienta. – Empuje el inserto de la mesa hacia abajo. – Presione sobre el inserto de la mesa hasta que encaje en el vástago de la herramienta. El lado delantero del inserto de la mesa (32) debe estar a ras o un poco por debajo de la mesa de corte, el lado posterior debe estar a ras o un poco por encima de la mesa de corte. Montaje de la cubierta protectora (ver figurasd1–d2) Nota: Monte la cubierta protectora únicamente cuando la cuña separadora se encuentra en la posición más alta preci- samente sobre la mitad de la hoja de sierra (ver figurab2). No monte la cubierta protectora si la cuña separadora se en- cuentra en la posición más baja (estado de entrega o posi- ción para el aserrado de ranuras) (ver figurab1). – Suelte la palanca de sujeción (49) y extraiga la cubierta protectora (6) del soporte (22). – Sujete firmemente la protección de la hoja de sierra (ba- rra metálica superior) de la cubierta protectora (6) con una mano y, con la otra, la palanca de sujeción (49) hacia arriba. – Deslice los pernos guía (50) hacia atrás, hacia la ranura de la cuña separadora (7). Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)70 | Español – Empuje la cubierta de protección (6) hacia abajo hasta que la protección de la hoja de la sierra (barra metálica superior) se encuentre en paralelo con la superficie de la mesa de corte (17). – Presione la palanca de sujeción (49) hacia abajo. La pa- lanca de sujeción debe encajar de manera tangible y audi- ble y la cubierta protectora (6) debe estar montada firme- mente y de manera segura. u Antes de cada uso, compruebe si la cubierta protecto- ra se mueve correctamente. No utilice la herramienta eléctrica, si la cubierta protectora no se mueve libre- mente y no se cierra inmediatamente. Montaje de la prolongación de mesa (ver figura e) Para el montaje, utilice el set de fijación "prolongación de la mesa de corte" (43) (2 tornillos de fijación, 2 arandelas, 1 llave de boca). – Atornille la prolongación de la mesa de corte (10) con las barras de guía (24). Fije las barras de guía con la llave de boca mientras que aprieta los tornillos de fijación con la llave macho hexagonal. Las ranuras de la prolongación de la mesa de corte deben apuntar hacia arriba. Montaje del tope paralelo (ver figuraf) El tope paralelo (8) puede posicionarse tanto a la izquierda como a la derecha de la hoja de sierra. – Suelte la palanca de enclavamiento (51) del tope paralelo (8). Con esto se descarga la guía V (44). – Coloque primero el tope paralelo con la guía V en la ranu- ra guía (30) de la mesa de corte. A continuación, posicio- ne el tope paralelo en la ranura guía delantera (35) de la mesa de corte. El tope paralelo puede entonces desplazarse a voluntad. – Para fijar el tope paralelo, presione hacia abajo la palanca de enclavamiento (51). Montaje del tope paralelo auxiliar (ver figurag) Para el aserrado de piezas de trabajo estrechas y para el aserrado de ángulos de inglete verticales, debe montar el tope paralelo auxiliar (52) en el tope paralelo (8). El tope paralelo auxiliar puede montarse a la izquierda o de- recha del tope paralelo (8) según sea necesario. Para el montaje, utilice el set de fijación "Tope paralelo auxiliar" (39) (2 tornillos de fijación, 2 arandelas, 2 tuercas de mariposa). – Deslice los tornillos de fijación por los agujeros laterales del tope paralelo (8). – Las cabezas de los tornillos sirven aquí de guía para el to- pe paralelo auxiliar. – Deslice el tope paralelo auxiliar (52) sobre las cabezas de los tornillos de fijación. – Coloque las arandelas en los tornillos de fijación y apriete firmemente los tornillos con ayuda de las tuercas de mari- posa. Montaje del tope angular (ver figura h1 − h2) – Introduzca los rieles (53) del tope angular (3) en las ranu- ras guía previstas para tal fin (9) de la mesa de corte. Nota: La posición del tope angular puede fijarse en la ranura de guía izquierda apretando el tornillo moleteado (54) en el carro deslizante (2). Para un mejor posicionamiento de las piezas de trabajo lar- gas, se puede ampliar el tope angular con la regleta (34). – En caso necesario, monte la regleta con ayuda del set de fijación (55) en el tope angular. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- des respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- rados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialis- tas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- teriales a trabajar. El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de tra- bajo. – Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. – Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. – Determine y subsane la causa de la obstrucción. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. u Para evitar el peligro de incendio durante el aserrado de aluminio, vacíe el expulsor de virutas y la cubierta del disco de sierra inferior y no utilice ningún disposi- tivo de aspiración de virutas. Aspiración externa (ver figurai) Utilice el adaptador para aspiración suministrado (41) para conectar un aspirador en el expulsor de virutas (40). – Inserte el adaptador para aspiración (41) y la manguera de aspiración de polvo firmemente. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can- cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 71 Limpieza de la cubierta del disco de sierra inferior (ver figura j) Para eliminar fragmentos de la pieza de trabajo y virutas grandes, puede abrir la cubierta del disco de sierra inferior (57). – Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. – Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. – Incline y deposite la herramienta eléctrica sobre uno de sus costados. – Suelte los dos tornillos de fijación de la placa base (45) con la llave hexagonal (37) y abra la tapa inferior. – Afloje el tornillo de fijación (58) y abra la cubierta del dis- co de sierra inferior (57). – Retire las astillas y las virutas. – Cierre la cubierta inferior de la hoja de sierra y atorníllela de nuevo. Vuelva a atornillar la placa base. – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. Montaje estacionario o transitorio u Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p.ej. un banco de tra- bajo). Montaje sobre una superficie de trabajo (ver figurak) – Sujete la herramienta eléctrica a la superficie de trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados. Para ello se uti- lizan los agujeros (16). Montaje en una mesa de trabajo Bosch (ver figural) Las mesas de trabajo de Bosch (p.ej., GTA 6000) garanti- zan la sujeción de la herramienta eléctrica en cualquier suelo con patas regulables en altura. u Lea íntegramente las advertencias de peligro e ins- trucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e ins- trucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un in- cendio y/o lesión grave. u Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de montar la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto es primordial para conseguir una buena estabilidad y evi- tar accidentes. – Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la posición de transporte, sobre la mesa de trabajo. Cambio del disco de sierra (ver figurasm1−m4) u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. u Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro- tección. Existe peligro de lesión. u Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones má- ximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica. u Únicamente use hojas de sierra con los datos caracte- rísticos indicados en estas instrucciones de servicio y en la herramienta eléctrica que hayan sido ensayadas y estén marcadas conforme a EN847‑1. u Utilice solamente las hojas de sierra, que han sido re- comendadas por el fabricante de esta herramienta eléctrica y que son adecuadas para el material que de- sea labrar. Esto evita el sobrecalentamiento de las pun- tas del diente de sierra y la fusión del plástico a labrar. u Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabricante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a trabajar. u No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. Desmontaje de la hoja de sierra – Gire la manivela (20) en sentido horario hasta el tope de manera que el disco de sierra (33) se encuentre en la po- sición más alta posible sobre la mesa de corte. – Abra la palanca de sujeción (49) y retire la cubierta pro- tectora (6) de la ranura de la cuña separadora (7). – Con un destornillador, eleve el inserto de la mesa (32) por delante y extráigalo del vástago de la herramienta. – Gire la tuerca de sujeción (59) con la llave anular (15) y tire simultáneamente de la palanca de retención del husi- llo (60) hasta que esta encaje. – Mantenga la palanca de retención del husillo en esa posi- ción, y afloje la tuerca de sujeción girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. – Extraiga la brida de apriete (61). – Extraiga el disco de sierra (33). Montaje de la hoja de sierra Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de mon- tarlas. – Coloque el nuevo disco de sierra en la brida de admisión (62) del husillo de la herramienta (63). Nota: No utilice un disco de sierra demasiado pequeño. La ranura radial entre el disco de sierra y la cuña separadora de- be ser como máximo de 3−8mm. u ¡Preste atención en el montaje, a que el sentido de corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha sobre la cuña separadora! – Coloque la brida de apriete (61) y la tuerca de sujeción (59). – Gire la tuerca de sujeción (59) con la llave anular (15) y tire simultáneamente de la palanca de retención del husi- llo (60) hasta que esta encaje. – Apriete firmemente la tuerca de fijación en el sentido de las agujas del reloj. – Vuelva a colocar el inserto de la mesa (32). – Vuelva a montar la cubierta protectora (6). Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)72 | Español Operación u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. Posición de transporte y trabajo del disco de sierra Posición de transporte – Retire la cubierta protectora (6), retire el inserto de la mesa (32) y coloque la cuña separadora (7) en la posi- ción más baja. Vuelva a colocar el inserto de la mesa (32). – Gire la manivela (20) en sentido antihorario hasta que los dientes del disco de sierra (33) se encuentren por debajo de la mesa de corte (17). – Deslice la ampliación de mesa de corte (11) por completo hacia el interior. Presione la palanca de enclavamiento (18) hacia abajo. Queda bloqueada así la ampliación de la mesa. Posición de trabajo – Posicione la cuña separadora (7) en la posición más alta precisamente sobre el centro del disco de sierra, intro- duzca el inserto de la mesa (32) y monte la cubierta pro- tectora (6). – Gire la manivela (20) en sentido horario hasta que los dientes superiores del disco de sierra (33) se encuentren aprox. 3−6mm por encima de la pieza de trabajo. Ampliación de la mesa de corte En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenientemente. Ampliación de la mesa de corte (ver figura A) La ampliación de la mesa de corte (11) prolonga la mesa de corte (17) hacia la derecha. – Tire de la palanca de enclavamiento (18) de la prolonga- ción de la mesa de corte hacia arriba por completo. – Extraiga la ampliación de la mesa de corte (11) hasta al- canzar la longitud deseada hacia fuera. – Presione la palanca de enclavamiento (18) hacia abajo. Queda bloqueada así la ampliación de la mesa. Prolongación de la mesa de corte (ver figura B) La prolongación de la mesa de corte (10) prolonga la mesa de corte (17) hacia atrás. – Afloje el tornillo de bloqueo (38) de la barra de guía iz- quierda. – Extraiga la prolongación de la mesa de corte (10) hasta alcanzar la longitud deseada hacia fuera. – Para fijar la posición, apriete firmemente el tornillo de bloqueo (38). Si se utilizan piezas de trabajo pesadas, es probable que ten- ga que apoyar la prolongación de la mesa. Carro deslizante (ver figura C) Con el carro deslizante (2) se pueden aserrar piezas de tra- bajo con una anchura máxima de 350 mm. Al mismo tiempo, se alcanza una mayor precisión durante el aserrado especialmente con el tope angular (3) (ver "Ángu- los de inglete horizontales realizados con el carro deslizan- te", Página75). – Tire de la palanca de enclavamiento (29) del carro desli- zante hacia arriba por completo. El carro deslizante puede moverse entonces tanto hacia delante como hacia atrás hasta el tope. Ajuste de los ángulos de inglete vertical y horizontal Si la herramienta eléctrica ha estado sometida a un uso in- tenso, deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, para garantizar un corte exacto. Ajuste del ángulo de inglete vertical (disco de sierra) (ver figura D) El ángulo de inglete vertical se puede ajustar en un rango de -1° hasta 47°. – Afloje la palanca de bloqueo (26) en sentido antihorario. Nota: Al soltar por completo la palanca de bloqueo, el disco de sierra se inclina por la gravedad en una posición que se corresponde aproximadamente a 30°. – Tire o presione el volante (19) a lo largo de la corredera hasta que el indicador de ángulo (64) muestre el ángulo de inglete vertical deseado. – Mantenga el volante en esta posición y vuelva a apretar la palanca de bloqueo (26). Para un ajuste rápido y preciso de los ángulos verticales estándar de 0° y 45°, se han previsto topes ajustados de fá- brica ((28), (25)). Ajuste del ángulo de inglete horizontal (disco de sierra) (ver figuraE) Indicación: Utilice los dispositivos apropiados para cortes cónicos (cuñas largas). El ángulo de inglete horizontal se puede ajustar en un rango de 60° (lado izquierdo) hasta 60° (lado derecho). – Afloje el mango de bloqueo (65), si está apretado. – Gire el tope angular, hasta que el indicador de ángulo (66) muestre el ángulo de inglete horizontal deseado. – Vuelva a apretar el mango de bloqueo (65). Para el ajuste rápido y preciso de ángulos de inglete hori- zontales de uso frecuente, en el tope angular (3) hay torni- llos de tope para los ángulos de 45° (a la izquierda y a la de- recha) y de 0°. – Afloje el mango de bloqueo (65), si está apretado. – Saque hacia fuera la chapa de ajuste (67). – Gire el tope angular hasta que la rosca del tornillo de tope deseado se encuentre a la derecha de la chapa de ajuste. – Abata hacia dentro la chapa de (67) y gire el tope angular hasta que la rosca del tornillo de tope esté en contacto con la chapa de ajuste. 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 73 – Vuelva a apretar el mango de bloqueo (65). Ajuste del tope paralelo El tope paralelo (8) puede posicionarse a la izquierda (esca- la negra) o a la derecha (escala plateada) del disco de sierra. La marca de la lupa (68) muestra la distancia ajustada del to- pe paralelo con respecto al disco de sierra en la escala (1). Coloque el tope paralelo a aquel lado de la hoja de sierra que Ud. desee. Ajuste del tope paralelo cuando la mesa de corte no está extendido – Suelte la palanca de enclavamiento (51) del tope paralelo (8). Deslice el tope paralelo hasta que la marca de la lupa (68) muestre la distancia deseada con el disco de sierra. Con la mesa de corte no extendida, se aplica la inscrip- ción inferior de la escala plateada (1). – Para su fijación, vuelva a presionar hacia abajo la palanca de enclavamiento (51). Ajuste del tope paralelo con la mesa de corte extendida (ver figuraF) – Posicione el tope paralelo a la derecha de la hoja de sie- rra. Deslice el tope paralelo hasta que la marca en la lupa (68) muestre cm en la escala inferior 33. Para su fijación, vuelva a presionar hacia abajo la palanca de enclavamiento (51). – Tire de la palanca de enclavamiento (18) de la ampliación de la mesa de corte hacia arriba por completo. – Extraiga la ampliación de la mesa de corte (11) hacia fue- ra, hasta que el indicador de distancia (69) muestre la distancia deseada con el disco de sierra en la escala supe- rior. – Presione la palanca de enclavamiento (18) hacia abajo. Queda bloqueada así la ampliación de la mesa. Ajuste del tope paralelo auxiliar (ver figuraG) Para el aserrado de piezas de trabajo estrechas y para el aserrado de ángulos de inglete verticales, debe montar el tope paralelo auxiliar (52) en el tope paralelo (8). El tope paralelo auxiliar puede montarse a la izquierda o de- recha del tope paralelo (8) según sea necesario. Las piezas de trabajo pueden quedar aprisionadas entre el tope paralelo y la hoja de sierra, pudiendo ser arrastradas y salir proyectadas por la hoja de sierra en movimiento. Por ello, ajuste el tope paralelo auxiliar de manera que su ex- tremo final quede dentro de la zona comprendida entre el diente de la hoja de sierra situado más adelante y el borde anterior de la cuña separadora. – Suelte para ello todas las tuercas de mariposa del set de fijación (39) y deslice el tope paralelo auxiliar hasta que solo se utilicen los dos tornillos delanteros para la fija- ción. – Vuelva a apretar las tuercas de mariposa. Ajuste de la cuña separadora La cuña separadora (7) impide que el disco de sierra (33) quede atascado en la entalladura de corte. En caso contra- rio, ello podría ocasionar un retroceso brusco de la pieza de trabajo al engancharse en ella la hoja de sierra. Por ello, preste atención a que siempre esté correctamente ajustada la cuña separadora: – La ranura radial entre el disco de sierra y la cuña separa- dora debe ser como máximo de 3−8mm. – El grosor de la cuña separadora deberá ser inferior al an- cho de la ranura corte y mayor que el grosor del disco ba- se de la hoja de sierra. – La cuña separadora deberá estar alineada siempre con la hoja de sierra. – Para realizar cortes de división normales la cuña separa- dora deberá colocarse en la posición más alta posible. Ajuste de la altura de la cuña separadora (ver figuraH) Para serrar ranuras debe ajustar la altura de la cuña separa- dora. u Utilice la herramienta eléctrica para ranurar o rebor- dear sólo con un correspondiente dispositivo protec- tor adecuado (p. ej. cubierta protectora tipo túnel, peine de presión). – Abra la palanca de sujeción(49) y retire la cubierta protectora(6) de la ranura de la cuña separadora(7). Para proteger la cubierta protectora ante daños, colóque- la en el soporte(22) previsto para tal fin situado en la car- casa (ver también figuraR1). – Gire la manivela(20) en sentido horario hasta el tope de manera que el disco de sierra(33) se encuentre en la po- sición más alta posible sobre la mesa de corte. – Suelte la palanca de sujeción(46). – Suelte la cuña separadora de las espigas(47) (tirar de la palanca de sujeción(46) un poco hacia fuera) y empuje la cuña separadora(7) hacia abajo, hasta el tope. – Deje que encajen las dos espigas(47) en los agujeros su- periores de la cuña separadora y vuelva a apretar la palan- ca de sujeción(46). Puesta en marcha u ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac- terísticas de la herramienta eléctrica. Conexión (ver figura I1) – Abra la tapa de seguridad (21) hacia arriba. – Para la puesta en marcha, pulse la tecla de conexión (70) verde. Desconexión (ver figuraI2) – Presione la tapa de seguridad (21). Corte del fluido eléctrico El interruptor de conexión/desconexión es un interruptor de tensión nula que impide que la herramienta eléctrica vuelva a arrancar después de un corte de corriente (porejemplo, desconexión del enchufe de la red durante el funcionamien- Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)74 | Español to). Para poner en marcha de nuevo la herramienta eléctrica, de- berá pulsar nuevamente el botón de conexión (70) verde. Instrucciones para la operación Instrucciones generales para serrar u Antes de comenzar a serrar deberá asegurarse prime- ramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en ningún momento los topes u otros elementos del apa- rato. u Utilice la herramienta eléctrica para ranurar o rebor- dear sólo con un correspondiente dispositivo protec- tor adecuado (p. ej. cubierta protectora tipo túnel, peine de presión). u No utilice la herramienta eléctrica para ranurar (ranu- ra terminada en la pieza de trabajo). Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra. La cuña separadora debe quedar bien alineada con la hoja de sierra para evitar que se atasque la pieza de trabajo al se- rrar. No trabaje piezas que estén deformadas. Las piezas de tra- bajo deben disponer siempre de un canto recto que sirva de guía al asentarlo contra el tope paralelo. Guarde siempre el bastón de empuje en la herramienta eléc- trica. Posición del operador (ver figuraJ) u Nunca esté ubicado directamente en línea con la hoja de sierra. Siempre posicione su cuerpo en el mismo la- do de la hoja de sierra en el cual se encuentra la guía. En el caso de un contragolpe, la pieza de trabajo puede salir impulsada a gran velocidad sobre personas, que se encuentren delante y en línea con la hoja de sierra. – Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento las manos, los dedos y los brazos. Observe la instrucciones que a continuación se indican: – Sujete firmemente con ambas manos la pieza de trabajo y apriétela firmemente contra la mesa de corte. – Para las piezas de trabajo estrechas y para el aserrado de ángulos de inglete verticales, utilice siempre el bastón de empuje (13) suministrado y el tope paralelo auxiliar (52). Marcado de la línea de corte (ver figura K) – Marque sobre el adhesivo amarillo redondo (5) el espesor del disco de corte. Ello permite posicionar exactamente la pieza de trabajo a aserrar, sin tener que abrir la cubierta protectora. Dimensiones máximas de la pieza de trabajo Ángulo de inglete vertical Altura máx. de la pieza de trabajo [mm]

Serrado Realización de cortes rectos – Ajuste el tope paralelo (8) al ancho de corte deseado. – Coloque la pieza de trabajo en la mesa de corte delante de la cubierta protectora (6). – Levante o baje el disco de corte con la manivela (20) has- ta que los dientes superiores del disco de sierra (33) se encuentren aprox. 3−6mm por encima de la pieza de trabajo. – Conecte la herramienta eléctrica. – Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme. Si ejerce demasiada presión, se pueden sobrecalentar las puntas de la hoja de sierra y se puede dañar la pieza de trabajo. – Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho- ja de sierra se haya detenido por completo. Serrado de ángulos de inglete verticales – Ajuste el ángulo de inglete vertical deseado del disco de sierra. En el caso de una hoja de sierra inclinada hacia la izquier- da, el tope paralelo(8) debe estar a la derecha de la hoja de sierra. – Siga los pasos de trabajo según: (ver "Realización de cor- tes rectos", Página74) Aserrado de ángulos de inglete horizontales (ver figuraL) – Ajuste el ángulo de inglete horizontal deseado en el tope angular (3). – Coloque la pieza de trabajo en la regleta (34). El perfil no debe encontrarse en la línea de corte. En este caso, afloje la tuerca moleteada (56) y empuje la regleta. – Levante o baje el disco de corte con la manivela (20) has- ta que los dientes superiores del disco de sierra (33) se encuentren aprox. 3−6mm por encima de la pieza de tra- bajo. – Conecte la herramienta eléctrica. – Con una mano, presione la pieza de trabajo contra la re- gleta (34) y, con la otra mano en el mango de bloqueo (65) deslice el tope angular lentamente en la ranura guía (9) hacia delante. – Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho- ja de sierra se haya detenido por completo. Serrado de ángulos de inglete horizontales con el carro deslizante fijo – Ajuste el ángulo de inglete horizontal deseado en el tope angular (3). – El tope angular (3) debe poder moverse libremente en la ranura de guía (9) (a la izquierda o derecha). Para ello, suelte en caso necesario el tornillo moleteado (54). – Siga los pasos de trabajo según: (ver "Realización de cor- tes rectos", Página74) 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 75 Ángulos de inglete horizontales realizados con el carro deslizante – Ajuste el ángulo de inglete horizontal deseado en el tope angular (3). – Tire de la palanca de enclavamiento (29) del carro desli- zante hacia arriba por completo y tire del carro deslizante (2) hacia delante. – Coloque la pieza de trabajo en la mesa de corte delante de la cubierta protectora (6). – Posicione el tope angular (3) delante de la pieza de traba- jo en la ranura de guía izquierda (9). Bloquee esta posi- ción apretando el tornillo moleteado (54). – Siga los pasos de trabajo según: (ver "Realización de cor- tes rectos", Página74) Comprobación y reajuste del ajuste básico Si la herramienta eléctrica ha estado sometida a un uso in- tenso, deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial. El servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y con- cienzudamente. Ajuste de topes para ángulos de inglete verticales estándar de 0°/45° – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Ajuste un ángulo de inglete vertical del disco de sierra de 0°. – Retire la cubierta protectora (6). Comprobación (ver figuraM1) – Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la mesa de corte (17). El lado del calibre de ángulos debe estar a ras con el disco de sierra (33) en toda su longitud. Ajuste (ver figuraM2) – Suelte el tornillo (71). De esta manera, se puede mover el tope de 0° (28). – Suelte la palanca de sujeción (26). – Empuje el volante (19) contra el tope de 0°, hasta que el lado del calibre de ángulos esté a ras con el disco de sie- rra en toda su longitud. – Mantenga el volante en esta posición y vuelva a apretar la palanca de bloqueo (26). – Vuelva a apretar el tornillo (71). Si, después del ajuste, el indicador de ángulos (64) no se encuentra en una línea con la marca 0° de la escala (27), suelte el tornillo (72) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz convencional y alinee el indicador de ángulos a lo largo de la marca de 0°. Repita los pasos de trabajo mencionados anteriormente de la manera correspondiente para el ángulo de inglete vertical de 45° (desatornillado del tornillo (73); desplazamiento del tope de 45° (25)). El indicador de ángulos (64) no debe vol- ver a ajustarse. Paralelismo del disco de sierra con las ranuras guía del tope angular (ver figuraN) – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Retire la cubierta protectora (6). Control – Marque con un lápiz el primer diente de sierra izquierdo que se puede ver detrás sobre el inserto de la mesa. – Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo en el canto de la ranura guía (9). – Empuje el lado del calibre de ángulos hasta que toque el diente de sierra marcado. Lea la distancia entre el disco de sierra y la ranura guía. – Gire el disco de sierra hasta que el diente marcado se en- cuentre sobre la parte delantera del inserto de la mesa. – Desplace el calibre de ángulos a lo largo de la ranura guía hasta hacerlo coincidir con la nueva posición del diente previamente marcado. – Mida nuevamente las separación entre la hoja de sierra y la ranura guía. Ambos valores medidos deberán ser idénticos. Reajuste – Suelte los tornillos de hexágono interior (74) delanteros situados debajo de la mesa de corte y los tornillos de he- xágono interior (75) traseros situados debajo de la mesa de corte con la llave macho hexagonal suministrada (37). – Mueva con cuidado el disco de sierra hasta que se en- cuentre en paralelo con la ranura guía (9). – Vuelva a apretar todos los tornillos (74) y (75). Ajuste del indicador de separación de la mesa de corte (ver figuraO) – Posicione el tope paralelo a la derecha del disco de sierra. Deslice el tope paralelo hasta que la marca en la lupa (68) muestre cm en la escala inferior 33. Para su fijación, vuelva a presionar hacia abajo la palanca de enclavamiento (51). – Tire de la palanca de enclavamiento (18) hacia arriba y extraiga la ampliación de la mesa de corte (11) hacia fue- ra, hasta el tope. Control El indicador de distancia (69) debe mostrar en la escala su- perior (1) el mismo valor que la marca de la lupa (68) de la escala inferior (1). Reajuste – Extraiga la ampliación de la mesa de corte (11) hacia fue- ra, hasta el tope. – Suelte el tornillo (76) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz y alinee el indicador de dis- tancia (69) a lo largo de la marca de cm 33 de la escala superior (1). Ajuste del paralelismo del tope paralelo (ver figuraP) – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Retire la cubierta protectora (6). Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)76 | Español – Suelte la palanca de enclavamiento (51) del tope paralelo y deslícela hasta que toque el disco de sierra. Control El tope paralelo (8) debe tocar el disco de sierra en toda su longitud. Reajuste – Afloje los tornillos de hexágono interior (77) con la llave macho hexagonal suministrada (37). – Mueva con cuidado el tope paralelo (8) hasta que toque el disco de sierra en toda su longitud. – Mantenga el tope paralelo en esta posición y presione la palanca de enclavamiento (51) de nuevo hacia abajo. – Vuelva a apretar los tornillos de hexágono interior (77). Ajuste de la fuerza apriete del tope paralelo La fuerza de sujeción del tope paralelo (8) puede disminuir con el uso frecuente. – Apriete el tornillo de ajuste (31) hasta que el tope parale- lo pueda volver a fijarse firmemente sobre la mesa de cor- te. Ajuste de la lupa del tope paralelo (ver figuraP) – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. – Retire la cubierta protectora(6). – Empuje el tope paralelo(8) desde el lado derecho hasta que toque el disco de sierra. Control La marca de la lupa (68) debe estar en una línea con la mar- ca de 0 mm de la escala (1). Reajuste – Desenrosque el tornillo (78) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz y alinee la marca a lo largo de la marca de 0 mm. Ajuste del nivel del inserto de la mesa (ver figuraQ) Control El lado delantero del inserto de la mesa (32) debe estar a ras o un poco por debajo de la mesa de corte, el lado posterior debe estar a ras o un poco por encima de la mesa de corte. Reajuste – Retire el inserto de la mesa (32). – Con la llave macho hexagonal (37), ajuste el nivel apro- piado de los cuatro tornillos de ajuste (79). Almacenaje y transporte Almacenamiento de los elementos del aparato (ver figuras R1−R6) La herramienta eléctrica le brinda la posibilidad de guardar en ella de forma segura ciertos componentes del aparato. – Suelte el tope paralelo auxiliar (52) del tope paralelo (8). – Inserte todos los elementos del aparato sueltos en sus de- pósitos de almacenamiento de la carcasa (ver la siguiente table). Ima- gen Componente del apa- rato Depósito de almacenamien-

Cubierta protectora(6) en la ranura del soporte (22) y apretar con la palanca de sujeción (49)

Encajar el set de fija- ción "Tope paralelo auxiliar" (39) en los soportes (80)

Introducir el adapta- dor para aspiración de polvo (41) en las grapas retén (81)

Enganchar los discos de sierra no utilizados en el depósito del disco de sierra (82) y fijar la cubierta (14) por encima con la tuerca de fijación (12)

Enganchar la llave anular (15) en el depósito del disco de sierra (82) y fijar la cubierta (14) por encima con la tuerca de fijación (12)

Fijar el bastón de em- puje (13) con la tuerca de fijación (12)

Introducir la llave ma- cho hexagonal (37) en los soportes (83)

Insertar el tope parale- lo (8) en el depósito para tal fin (36)

Introducir el tope an- gular (3) en las grapas retén (23)

Introducir el tope pa- ralelo auxiliar (52) en el depósito previsto para tal fin y fijar con la grapa retén (84) Transporte de la herramienta eléctrica Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar los pasos siguientes: – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trans- porte. – Retire todos los accesorios que no puedan montarse de forma fija en la herramienta eléctrica. Procure transportar siempre las hojas de sierra que no precise en un recipiente cerrado. – Empuje la ampliación de la mesa de corte(11) hasta el fondo y presione la palanca de enclavamiento(18) hacia abajo para fijarla. – Empuje la prolongación de la mesa de corte (10) hacia dentro por completo y apriete los tornillos de fijación (38) en las barras de guía (24). – Enrolle el cable de red en el portacables (42). – Para la elevación o transporte, utilice las asas de transporte(4). u Para transportar la herramienta eléctrica sujétela ex- clusivamente por los dispositivos de transporte y ja- más por los dispositivos de protección. 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 77 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- dad. Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad. Limpieza Después de cada fase de trabajo, elimine el polvo y las viru- tas soplando aire comprimido o con un pincel. Lubricación de la herramienta eléctrica Lubricante: Aceite para motores SAE 10/SAE 20 – Si fuese preciso, aceite los puntos mostra- dos en la herramienta eléctrica (ver figuraS). Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos trabajos rápida y concienzudamente. u Elimine los lubricantes y los productos de limpieza ecológicamente. Observe las disposiciones legales. Medidas para la reducción de ruido Medidas tomadas por el fabricante: – Arranque suave – Suministro con una hoja de sierra especialmente insono- rizada Medidas a tomar por el usuario: – Realizar el montaje sobre una base de trabajo estable y que vibre poco – Uso de hojas de sierra especiales que generen poco ruido – Limpieza periódica de la hoja de sierra y de la herramien- ta eléctrica Accesorios especiales Número de artícu-

Saco para polvo 2 605 411 205 Tope angular 2 610 015 508 Bastón de empuje 2 610 015 022 Mesa de trabajo GTA6000 0 601 B24 100 Hojas de sierra para madera y tableros, paneles y listo- nes Válido para los siguientes modelos: 3 601 M30 402/... 432/... 462/... 472 Disco de sierra 254x 30 mm, 40 dientes

Válido para los siguientes modelos: 3 601 M30 442/... 4B2 Hoja de sierra 254 x 25,4mm, 40 dientes

n de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom- brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi- vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Sierra circular de mesa Nº de artículo