BOSCH GCM 350254 Professional - Пила

GCM 350254 Professional - Пила BOSCH - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно GCM 350254 Professional BOSCH в формате PDF.

📄 516 страниц PDF ⬇️ Русский RU 💬 Вопрос ИИ 🖨️ Печать
Notice BOSCH GCM 350254 Professional - page 275
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BOSCH

Модель : GCM 350254 Professional

Категория : Пила

Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GCM 350254 Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GCM 350254 Professional бренда BOSCH.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GCM 350254 Professional BOSCH

Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпу- се изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице об- ложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер- жится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsРусский | 275 изготовления без предварительной проверки (дату изго- товления см. на этикетке). Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства. Перечень критических отказов – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации – не использовать с перебитым или оголённым электри- ческим кабелем – не использовать при появлении дыма непосредствен- но из корпуса изделия Возможные ошибочные действия персонала – не использовать с поврежденной рукояткой или по- врежденным защитным кожухом – не использовать на открытом пространстве во время

– не включать при попадании воды в корпус Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.

– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен- ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада

– хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ15150 (Условие1) – Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз- духа не должна превышать 80%. Транспортировка – категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспорти-

– при разгрузке/погрузке не допускается использова- ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ15150 (Условие5) – Транспортировать при температуре окружающей сре- ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз- духа не должна превышать 100%. Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Прочитайте все указания по тех- нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинстру- ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электриче- ским током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого

Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- бочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрыво- опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допус- кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. u Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных ме- стах, производственных зонах с малым электропо- треблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предна- значено для эксплуатации без постоянного присут- ствия обсуживающего персонала. Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для элек- троинструментов с защитным заземлением. Неиз- мененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения элек-

u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск пора- жения электротоком. u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- шает риск поражения электротоком. Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)276 | Русский u Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- ровки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- щайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей элек- троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели- удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- ражения электротоком. u Если невозможно избежать применения элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного от- ключения. Применение устройства защитного отклю- чения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструмен- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- лом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- сти от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. u Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убе- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- ключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного элек- троинструмента чревато несчастными случаями. u Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инстру- мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. u Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожи- данных ситуациях. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде- жда, украшения или длинные волосы могут быть за- тянуты вращающимися частями. u При наличии возможности установки пылеотсасы- вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- ваемую пылью. u Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам. u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- те электроинструмента вследствие полного или ча- стичного прекращения энергоснабжения или повре- ждения цепи управления энергоснабжением устано- вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- мый повторный запуск. u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- цию обслуживанием электроинструмента. u К работе с электроинструментом допускаются лица не моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности. u Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чув- ственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструкти- рованы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность. Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный элек- троинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- не мощности. u Не работайте с электроинструментом при неис- правном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- менять принадлежности или убирать элек- троинструмент на хранение, отключите штепсель- ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- сти предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. u Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Элек- троинструменты опасны в руках неопытных лиц. 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsРусский | 277 u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинстру- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- цательно влияющих на функцию электроинстру- мента. Поврежденные части должны быть отре- монтированы до использования электроинстру- мента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случа-

u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже за- клиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- чие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- ки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях.

u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. Указания по технике безопасности для круглопильных станков Предупреждения касательно защитных кожухов u Защитные кожухи должны находиться на своих ме- стах. Защитные кожухи должны быть исправны и правильно монтированы. Незакрепленные, повре- жденные или неисправные защитные кожухи следует отремонтировать или заменить. u При распиловке всегда используйте защитный ко- жух и распорный клин. При распиловке, когда пиль- ный диск прорезает заготовку на всю толщину, защит- ный кожух и прочие защитные приспособления помо- гают снизить риск получения травм. u По завершении технологической операции (напр., фальцовки), требующей снятия защитного кожуха и/или распорного клина, немедленно монтируйте защитную систему на место. Защитный кожух и рас- порный клин помогают снизить риск получения травм. u Убедитесь, что пильный диск не контактирует с за- щитным кожухом, распорным клином или заготов- кой до включения инструмента. Непреднамеренный контакт этих предметов с пильным диском может со- здать опасную ситуацию. u Отрегулируйте распорный клин, как описано в на- стоящем руководстве по эксплуатации. Неправиль- ный отступ, положение и центрирование могут стать причиной неэффективности распорного клина при снижении вероятности обратного удара. u Чтобы распорный клин выполнял свою функцию, он должен быть вставлен в заготовку. Распорный клин неэффективен при распиле заготовок, слишком короткая длина которых не позволяет им достать до распорного клина. В таком случае обратный удар не- льзя предотвратить при помощи распорного клина. u При использовании распорного клина применяйте соответствующий пильный диск. Для нормальной работы распорного клина диаметр пильного диска должен соответствовать подходящему распорному клину, полотно пильного диска должно быть тоньше, чем распорный клин, а ширина зубьев пильного диска больше, чем толщина распорного клина. Предупреждения касательно процедур распиловки u ОПАСНОСТЬ: Никогда не располагайте пальцы или кисти рук рядом или на одной линии с пильным диском. Из-за кратковременной невнимательности или потери равновесия рука может сдвинуться к пиль- ному диску, что приведет к тяжелой травме. u Подавайте заготовку на пильный диск только про- тив направления его вращения. Подача заготовки по направлению вращения над верстаком может приве- сти к затягиванию заготовки и руки на пильный диск. u Никогда не используйте угловой упор для подачи заготовки при продольном распиливании и не ис- пользуйте направляющую планку для установки длины вместе с угловым упором при поперечных распилах. Одновременное использование направ- ляющей планки и углового упора для ведения заготов- ки повышает вероятность заклинивания пильного дис- ка и обратного удара. u При продольном распиливании всегда приклады- вайте усилие для подачи заготовки между направ- ляющей планкой и пильным диском. Используйте толкатель, если расстояние между направляющей планкой и пильным диском составляет менее 150мм, и толкательную колодку, если это расстоя- ние составляет менее 50мм. «Вспомогательные» устройства позволяют руке оставаться на безопасном расстоянии от пильного диска. u Используйте только толкатели, предоставленные производителем или изготовленные в соответствии с инструкциями. Такой толкатель обеспечивает доста- точное расстояние между рукой и пильным диском. u Никогда не используйте поврежденный или над- резанный толкатель. Поврежденный толкатель мо- жет сломаться, из-за чего рука попадет на пильный

u Не выполняйте никаких операций «свободной ру- кой». Всегда используйте либо направляющую планку, либо угловой упор, чтобы устанавливать Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)278 | Русский положение и направлять заготовку. «Свободной ру- кой» означает поддержку или направление заготовки рукой вместо направляющей планки или углового упо- ра. Пиление «свободной рукой» ведет к смещению от оси, заеданию и обратному удару. u Никогда не протягивайте руку вокруг вращающего- ся пильного диска или над ним. Попытка достать за- готовку может привести к непреднамеренному кон- такту с движущимся пильным диском. u Обеспечивайте дополнительную опору в задней ча- сти и/или по бокам верстака для длинных и/или ши- роких заготовок, чтобы они располагались гори- зонтально. Длинная и/или широкая заготовка стре- мится к повороту относительно края верстака, что мо- жет привести к потере контроля, заеданию пильного диска и обратному удару. u Подавайте заготовку с равномерной скоростью. Не гните и не перекручивайте заготовку. Если проис- ходит заклинивание, немедленно выключите инструмент, выньте вилку из розетки и только по- том устраняйте заклинивание. Заклинивание пиль- ного диска заготовкой может вызвать обратный удар или блокировку двигателя. u Не удаляйте части отпиленного материала при ра- ботающей пиле. Материал может застрять между направляющей планкой или в защитном кожухе пиль- ного диска, из-за чего пальцы будут затянуты на пиль- ный диск. Прежде чем доставать материал, выключите пилу и подождите, пока пильный диск полностью оста-

u Используйте дополнительную направляющую планку, касающуюся поверхности верстака, при продольном распиливании заготовок толщиной ме- нее 2мм. Тонкая заготовка может заклиниться под направляющей планкой, что приведет к обратному

Причины обратного удара и соответствующие предупредительные указания Обратный удар это внезапная реакция заготовки, возни- кающая вследствие зажатого, заклинившего пильного диска или смещенной линии распила заготовки относи- тельно пильного диска, или когда часть заготовки закли- нивается между пильным диском и направляющей планкой или другим закрепленным объектом. Чаще всего во время обратного удара заготовка подни- мается с верстака задней частью пильного диска и дви- жется по направлению к оператору. Обратный удар является следствием неправильного ис- пользования пилы или ошибки оператора. Он может быть предотвращен описанными ниже мерами предосторож-

u Никогда не стойте на одной прямой с пильным дис- ком. Всегда располагайте тело с той же стороны пильного диска, что и направляющая планка. Обратный удар может направить заготовку на большой скорости в сторону любого человека, стоя- щего перед пильным диском или на одной линии с

u Никогда не протягивайте руку над вращающимся пильным диском или за него, чтобы потянуть или поддержать заготовку. Это может привести к непред- намеренному контакту с пильным диском или затяги- ванию пальцев на пильный диск из-за обратного уда-

u Никогда не удерживайте отрезаемую заготовку, прижимая ее к вращающемуся пильному диску. Прижимание отрезаемой заготовки к вращающемуся пильному диску создает условия для заклинивания и обратного удара. u Выровняйте направляющую планку параллельно пильному диску. Смещенная направляющая планка приведет к заклиниванию пильного диска заготовкой и обратному удару. u Используйте гребенчатый прижим для направле- ния заготовки противоположно верстаку и направ- ляющей планке, выполняя несквозные пропилы, такие как фальцовка. Гребенчатый прижим помогает контролировать заготовку в случае обратного удара. u Большие плиты должны надежно лежать на опоре для снижения опасности обратного удара при за- клинивании пильного диска. Большие плиты проги- баются под собственным весом. Обязательно устанав- ливайте одну или несколько опор под всеми частями плиты,которые свисают с поверхности верстака. u Будьте особенно бдительны, выполняя распил за- готовок, которые перекручены, имеют сучки, пере- кошены или не имеют ровного края для ведения их при помощи углового упора или вдоль направляю- щей планки. Перекошенная, сучковатая или перекру- ченная заготовка нестабильна и вызывает смещение пропила относительно пильного диска, заклинивание и обратный удар. u Никогда не пропиливайте более одной заготовки, сложенных вместе по вертикали или горизонтали. Пильный диск может поднять одну или несколько заго- товок, что приведет к обратному удару. u Если необходимо повторно включить пилу, встав- ленную в заготовку, выставьте пильный диск по центру пропила и убедитесь, что зубья пилы не застряли в заготовке. Если пильный диск заклинило, то при повторном запуске пилы он может приподнять заготовку или вызвать обратный удар. u Зубья пильных дисков должны быть всегда чисты- ми, острыми и правильно разведенными. Никогда не используйте деформированные пильные диски или пильные диски с треснутыми или отломанными зубьями. Острые и правильно разведенные пильные диски сводят к минимуму заклинивание, блокировку двигателя и обратный удар. 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsРусский | 279 Предупреждения касательно эксплуатации круглопильных станков u Выключайте круглопильный станок и отсоединяйте кабель от сети питания, когда необходимо снять плиты-вкладыши, сменить пильный диск или отре- гулировать распорный клин или защитный кожух пильного диска, а также когда инструмент будет оставлен без присмотра. Соблюдение мер предосто- рожности предотвращает несчастные случаи. u Никогда не позволяйте круглопильному станку ра- ботать без присмотра. Выключайте его и не отходи- те от инструмента, пока он не остановится полно- стью. Работающая без присмотра пила является не- контролируемым источником опасности. u Размещайте круглопильный станок в хорошо осве- щенном месте на ровном основании, где оператор сможет сохранять устойчивое положение и равно- весие. Станок должен быть размещен в помеще- нии, обеспечивающем достаточно места для рабо- ты с заготовками требуемого размера. Тесные, пло- хо освещенные места, а также неровный скользкий пол создают условия для несчастных случаев. u Чаще выполняйте уборку и убирайте опилки из-под верстака и/или пылесборника. Скопившиеся опилки являются огнеопасными и могут самовоспламениться. u Круглопильный станок должен быть закреплен. Не- надежно закрепленный круглопильный станок может сдвинуться или перевернуться. u Убирайте инструменты, куски древесины и т.д. перед включением круглопильного станка. Отвле- чение внимания или возможность заклинивания могут быть опасны. u Всегда используйте пильные диски правильного размера и с подходящим посадочным отверстием (напр., ромбовидной или круглой формы). Пильные диски, не соответствующие крепежным частям пилы, вращаются с биением и ведут к потере контроля над инструментом. u Никогда не используйте поврежденные или непра- вильные крепежные средства для пильных дисков, такие как фланцы, шайбы пильных дисков, болты или гайки. Крепежные средства сконструированы специально для определенной пилы для обеспечения безопасной эксплуатации и оптимальной производи-

u Никогда не становитесь на круглопильный станок, не используйте его как стул-стремянку. В случае переворачивания инструмента или случайного кон- такта с режущим инструментом могут быть получены тяжелые травмы. u Убедитесь, что установленный пильный диск будет вращаться в правильном направлении. Не исполь- зуйте шлифовальные круги, проволочные щетки или абразивные круги на круглопильном станке. Неправильный монтаж пильного диска или использо- вание нерекомендованных принадлежностей может привести к тяжелым травмам. Дополнительные указания по технике безопасности u При установке пильного диска надевайте защитные перчатки. Существует опасность травм. u Не используйте пильные диски из быстрорежущей стали. Такие диски могут легко разломаться. u Никогда не применяйте инструмент без плиты- вкладыша. Меняйте плиту-вкладыш в случае по- ломки. Без безупречной плиты-вкладыша возможны травмы от пильного диска. u Содержите рабочее место в чистоте. Смеси матери- алов особенно опасны. Пыль легких металлов может возгораться или взрываться. u Для каждого обрабатываемого материала подби- райте подходящий пильный диск. u Применяйте только пильные диски с параметрами, указанными в этом руководстве по эксплуатации и на электроинструменте, которые испытаны по EN847‑1 и имеют соответствующее обозначение. u Используйте только пильные диски, рекомендо- ванные изготовителем электроинструмента и при- годные для обрабатываемого материала. u Подводите заготовку только к вращающемуся пильному диску. В противном случае возникает опас- ность обратного удара при заклинивании рабочего инструмента в заготовке.

Следующие символы могут иметь значение для исполь- зования Вашего электроинструмента. Запомните, пожа- луйста, эти символы и их значение. Правильное толкова- ние символов поможет Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом. Символы и их значение Не подставляйте руки в зону пиле- ния при работающем электроинстру- менте. При контакте с пильным диском возникает опасность травмирования. Используйте защитные очки. Носите средства защиты органов слуха. Воздействие шума может при- вести к потере слуха. Применяйте противопылевой респи-

Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр посадочного отверстия дол- жен подходить к шпинделю инструмен- та без зазора. При необходимости ис- пользования переходника следите за тем, чтобы размеры переходника соот- ветствовали толщине тела пильного диска и диаметру посадочного отвер- стия пильного диска, а также диаметру шпинделя инструмента. По возможно- сти, используйте переходники, постав- ляемые вместе с пильным диском. Диаметр пильного диска должен соот- ветствовать данным на символе.

a Максимальный допустимый диаметр пильного диска составляет 254 мм. b Толщина распорного клина состав- ляет 2,3 мм. c Направление резания зубьев (направление стрелки на пильном дис- ке) должно совпадать с направлением стрелки на распорном клине. d При замене пильного диска следите за тем, чтобы ширина резания была не меньше 2,4мм и толщина центрально- го диска не превышала 2,2мм. В про- тивном случае имеется опасность застревания распорного клина в заго-

Толщина распорного клина составляет 2,3 мм. Максимально допустимая высота заго- товки составляет 79 мм. Показывает направление вращения кривошипной рукоятки для опускания (транспортное положение) и подня- тия (рабочее положение) пильного

Показывает положение стопорного ры- чага при фиксации пильного диска и при настройке вертикального угла рас- пила (пильный диск можно наклонять). Направление вращения винта с нака- танной головкой для фиксации/ослаб- ления углового упора на передвижном

При необходимости смазывайте элек- троинструмент смазкой в указанных

Символы и их значение Электроинструмент с классом защиты II имеют усиленную или двойную изо-

Посредством маркировки CE изготови- тель подтверждает, что электроинстру- мент отвечает действующим директи- вам ЕU. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение ука- заний по технике безопасности и инструк- ций может привести к поражению электри- ческим током, пожару и/или тяжелым трав-

Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- водства по эксплуатации. Применение по назначению Электроинструмент предназначен для использования на опоре для выполнения в древесине твердых и мягких по- род, древесностружечных и древесноволокнистых пли- тах прямолинейных продольных и поперечных распилов. При этом возможен горизонтальный угол скоса от −60° до +60° и вертикальный угол скоса от -1° до 47°. При использовании соответствующих пильных дисков можно распиливать алюминиевые профили и пластмас-

Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. (1) Шкала расстояния от пильного диска до парал- лельного упора (2) Передвижные салазки (3) Угловой упор (4) Ручка для переноски (5) Наклейка для обозначения линии распила (6) Защитный кожух (7) Распорный клин (8) Параллельный упор (9) Направляющий шлиц для углового упора (10) Удлинитель стола (11) Расширитель стола (12) Крепежная гайка для крышки гнезда для хране- ния пильного диска и подвешивания толкателя (13)

(14) Крышка гнезда для хранения пильного диска (15) Кольцевой гаечный ключ (24мм; 23мм) (16) Отверстия для крепления (17)

1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsРусский | 281 (18) Зажимной рычаг расширителя стола (19)

(20) Кривошипная рукоятка для поднятия и опуска- ния пильного диска (21) Защитная крышка выключателя (22) Крепление для хранения защитного кожуха (23) Крепежная скоба для хранения углового упора (24) Направляющий стержень удлинителя стола (25) Упор для угла распила 45° (вертикального) (26) Фиксирующий рычаг для настройки вертикаль- ного угла распила (27) Шкала угла распила (вертикального) (28) Упор для угла распила 0° (вертикального) (29) Зажимная рукоятка передвижных салазок (30) V-образный направляющий паз на столе для па- раллельного упора (31) Юстировочный винт усилия зажима параллель-

(33) Пильный диск (34) Профильная рейка (35) Направляющий шлиц для параллельного упора (36) Гнездо для хранения параллельного упора (37) Шестигранный ключ (5мм) (38) Фиксирующий винт удлинителя стола (39) Набор для крепления «Дополнительного парал- лельного упора» (40) Патрубок для выброса опилок (41) Адаптер пылеудаления (42) Скоба для хранения кабеля (43) Набор для крепления «Удлинитель стола» (44) V-образная направляющая параллельного упо-

(45) Нижний щиток (46) Зажимной рычаг распорного клина (47) Позиционирующие штифты распорного клина (48) Выемки под вкладыш (49) Зажимной рычаг защитного кожуха (50) Направляющий палец защитного кожуха (51) Зажимная ручка параллельного упора (52) Дополнительный параллельный упор (53) Направляющая рейка углового упора (54) Винт с накатанной головкой для фиксирования углового упора (55) Набор для крепления «Профильная рейка» (56) Гайка с накаткой профильной рейки (57) Нижний защитный кожух пильного диска (58) Крепежный винт нижнего защитного кожуха пильного диска (59) Прижимная гайка (60) Рычаг фиксации шпинделя (61) Прижимной фланец (62) Опорный фланец (63) Шпиндель рабочего инструмента (64) Указатель угла распила (вертикального) (65) Фиксирующая ручка произвольного угла распи- ла (горизонтального) (66) Указатель угла распила (горизонтального) на уг- ловом упоре (67) Откидной язычок (68)

(69) Индикатор расстояния стола (70) Кнопка включения (71) Винт с крестовым шлицем для настройки упора

(72) Винт указателя угла распила (вертикального) (73) Винт с крестовым шлицем для настройки упора 45° (74) Винты с внутренним шестигранником (5мм) спереди для настройки параллельности пильно-

(75) Винты с внутренним шестигранником (5мм) сзади для настройки параллельности пильного

(76) Винт для индикатора расстояния стола (77) Винты с внутренним шестигранником (5мм) для настройки параллельности параллельного

(78) Винт указателя расстояния параллельного упо-

(79) Юстировочные винты для вкладыша (80) Крепление для хранения набора для крепления «Дополнительный параллельный упор» (81) Крепежная скоба для хранения адаптера пыле-

(82) Гнездо для хранения пильного диска (83) Крепление для хранения ключа-шестиграника (84) Крепежная скоба для хранения дополнительно- го параллельного упора Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)282 | Русский Технические данные Настольная дисковая пила GTS 10 XC GTS 10 XC GTS 10 XC Артикульный номер 3 601 M30 402 3 601 M30 472 3 601 M30 432 3 601 M30 462 Ном. потребляемая мощность Вт 2100 2000 1650 Номинальное напряжение В 220−240 230 110 Частота Гц 50/60 50/60 50/60 Число оборотов холостого хода мин

Ограничение пускового тока ● ● ● Тормоз выбега ● ● ● Защита от перегрузки ● ● ● Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 35,0 35,0 35,0 Класс защиты / II / II / II Размеры (включая съемные детали электроинструмента) Ширина x глубина x высота мм 810 x 768 x 343 810 x 768 x 343 810 x 768 x 343 Размеры пильных дисков Диаметр пильного диска мм 254 254 254 Толщина тела пильного диска мм <2,2 <2,2 <2,2 Толщина зуба/ширина развода зубьев,

мм > 2,4 > 2,4 > 2,4 Диаметр посадочного отверстия мм 30 30 30 Настольная дисковая пила GTS 10 XC GTS 10 XC Артикульный номер 3 601 M30 442 3 601 M30 4B2 Ном. потребляемая мощность Вт − 2100 Ном. ток A 9,1 − Номинальное напряжение В 220−240 220 Частота Гц 50/60 60 Число оборотов холостого хода мин

Ограничение пускового тока ● ● Тормоз выбега ● ● Защита от перегрузки ● ● Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 35,0 35,0 Класс защиты / II / II Размеры (включая съемные детали электроинструмента) Ширина x глубина x высота мм 810 x 768 x 343 810 x 768 x 343 Размеры пильных дисков Диаметр пильного диска мм 254 254 Толщина тела пильного диска мм <2,2 <2,2 Толщина зуба/ширина развода зубьев,

мм > 2,4 > 2,4 Диаметр посадочного отверстия мм 25,4 25,4 Максимальные размеры заготовки: (см. „Максимальные размеры заготовки“, Страница288) Данные о шуме Шумовая эмиссия определена в соответствии сEN 62841-3-1. А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со- ставляет обычно: уровень звукового давления92дБ(A); уровень звуковой мощности105дБ(A). Погрешность K=3дБ. 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsРусский | 283 Используйте средства защиты органов слуха! Указанное в настоящих инструкциях значение шумовой эмиссии измерено по стандартной методике измерения и может быть использовано для сравнения электроинстру- ментов. Оно также пригодно для предварительной оцен- ки шумовой эмиссии. Значение шумовой эмиссии указано для основных видов работы с электроинструментом. Однако если элек- троинструмент будет использован для выполнения дру- гих работ с применением непредусмотренных изготови- телем рабочих инструментов или техническое обслужи- вание не будет отвечать предписаниям, то значение шу- мовой эмиссии может быть иным. Это может значительно повысить общую шумовую эмиссию в течение всей про- должительности работы. Для точной оценки шумовой эмиссии в течение опреде- ленного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сокра- тить шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее

u Предотвращайте непреднамеренный запуск элек- троинструмента. Во время монтажа и всех других работ с электроинструментом штепсельная вилка должна быть отключена от сети питания. Комплект поставки Перед первым использованием электроинструмента про- верьте наличие всех указанных ниже компонентов: Перечень комплекта поставки – Настольная дисковая пила с монтированным пильным диском(33) и распорным клином(7) – Угловой упор (3) – Профильная рейка (34) – Набор для крепления «Профильная рейка» (55) (направляющий щиток, гайка с накаткой, винт, под- кладная шайба) – Параллельный упор (8) – Дополнительный параллельный упор (52) – Набор для крепления «Дополнительный параллельный упор»(39) (3 крепежных винта, 3 подкладные шайбы, 3 барашковые гайки) – Защитный кожух(6) – Удлинитель стола (10) – Набор для крепления «Удлинитель стола» (43) (2 кре- пежных винта, 2 подкладные шайбы, 1 вилочный гаеч-

– Ключ-шестигранник (37) – Кольцевой гаечный ключ (15) – Крышка гнезда для хранения пильного диска (14) – Толкатель (13) – Вкладыш(32) – Адаптер пылеудаления (41) Указание: Проверьте электроинструмент на предмет возможных повреждений. Перед использованием электроинструмента следует тща- тельно проверить защитные устройства или компоненты с возможностью легкого повреждения на предмет без- упречной и соответствующей назначению функции. Про- верьте безупречную функцию, свободный ход и исправ- ность подвижных частей. Все части должны быть пра- вильно установлены и выполнять все условия для обес- печения безупречной работы. Поврежденные защитные устройства и компоненты должны быть отремонтированы квалифицированным персоналом в авторизованной специализированной ма- стерской или заменены. Инструменты, необходимые дополнительно к комплекту поставки: – Шлицевая отвертка – Крестообразная отвертка – Угловой калибр Монтаж отдельных частей – Осторожно распакуйте все поставленные части. – Снимите весь упаковочный материал с электроинстру- мента и поставленных принадлежностей. – Откройте нижнюю решетку (45) и снимите упаковку снизу блока мотора (см. рис. a). Непосредственно на корпусе закреплены следующие де- тали электроинструмента: толкатель (13), кольцевой га- ечный ключ (15), ключ-шестигранник (37), параллель- ный упор (8), угловой упор (3), адаптер пылеудаления (41), дополнительный параллельный упор (52) с набо- ром для крепления (39), защитный кожух (6). – При необходимости осторожно извлеките требуемую деталь электроинструмента из соответствующего ма-

См. для этого также рис. R1–R6. Позиционирование распорного клина (см. рис.b1–b2) Указание: При необходимости очистите перед позицио- нированием все монтируемые части. – Поверните кривошипную рукоятку (20) до упора по часовой стрелке, чтобы пильный диск (33) оказался в максимально высоком положении над столом. – Отпустите зажимной рычаг (46). – Передвигайте распорный клин (7) в направлении за- жимного рычага (46), пока он не даст выдвинуть себя

– Вытяните распорный клин до конца наверх, чтобы он был позиционирован точно по центру пильного диска. – Дайте обоим штифтам (47) войти в зацепление в ниж- ние отверстия распорного клина и снова туго затяните зажимный рычаг (46). Монтаж вкладыша (см. рис.c) – Вставьте вкладыш (32) в задние отверстия (48) шахты для хранения рабочих инструментов. Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)284 | Русский – Уложите вкладыш вниз. – Прижмите вкладыш, чтобы он вошел в зацепление в передней части шахты для хранения рабочих инстру-

Передняя сторона вкладыша (32) должна быть в одну ли- нию со столом или несколько ниже его, задняя сторона должна быть в одну линию или несколько выше стола. Монтаж защитного кожуха (см. рис.d1–d2) Указание: Монтируйте защитный кожух, только когда распорный клин находится в самым высоком положении точно по центру пильного диска (см. рис.b2). Не монти- руйте защитный кожух, когда распорный клин находится в самом нижнем положении (состояние при поставке или положение для вырезания пазов) (см. рис.b1). – Отпустите зажимный рычаг (49) и извлеките защит- ный кожух (6) из крепления (22). – Одной рукой держите крышку пильного диска (верх- нюю металлическую рейку) защитного кожуха (6), а другой рукой придерживайте зажимный рычаг (49)

– Отодвиньте направляющий палец (50) назад в паз на распорном клине (7). – Ведите защитный кожух (6) вниз, пока крышка пиль- ного диска (верхняя металлическая рейка) не встанет параллельно поверхности стола пилы (17). – Прижмите зажимной рычаг (49) вниз. Зажимной ры- чаг должен тактильно и акустически ощутимо войти в зацепление и защитный кожух (6) должен быть монти- рован плотно и надежно. u Перед каждым использованием проверяйте свобо- ду хода защитного кожуха. Не используйте элек- троинструмент, если защитный кожух движется не- свободно и не закрывается немедленно. Монтаж удлинителя стола (см. рис. e) Для монтажа используйте набор для крепления «Удлини- тель стола» (43) (2 крепежных винта, 2 подкладные шайбы, 1 вилочный гаечный ключ). – Соедините винтами удлинитель стола (10) с направ- ляющими стержнями (24). Для этого зафиксируйте направляющие стержни вилочным гаечным ключом, затягивая при этом крепежные винты ключом-шести-

При этом отверстия в удлинителе стола должны смот- реть вверх. Монтаж параллельного упора (см. рис.f) Параллельный упор (8) можно устанавливать как слева, так и справа от пильного диска. – Отпустите зажимную ручку (51) параллельного упора (8). Этим снимается нагрузка с V-образной направ- ляющей (44). – Вставьте сначала параллельный упор V-образной направляющей в направляющий паз (30) стола. После этого выровняйте параллельный упор в переднем направляющем пазе (35) стола. Параллельный упор может быть передвинут в любом направлении. – Для фиксации параллельного упора прижмите ручку фиксации (51) вниз. Монтаж дополнительного параллельного упора (см. рис.g) Для пиления узких заготовок и выполнения распилов под вертикальными углами необходимо монтировать дополнительный параллельный упор (52) на параллель- ный упор (8). По мере необходимости дополнительный параллельный упор можно монтировать слева или справа на параллель- ный упор (8). Для монтажа используйте набор для крепления «Допол- нительный параллельный упор» (39) (2 крепежных вин- та, 2 подкладные шайбы, 2 барашковые гайки). – Вставьте крепежные винты в боковые отверстия па- раллельного упора (8). – Головки винтов служат при этом в качестве направ- ляющей для дополнительного параллельного упора. – Просуньте дополнительный параллельный упор (52) через головки крепежных винтов. – Наденьте подкладные шайбы на крепежные винты и затяните винты с помощью барашковых гаек. Монтаж углового упора (см. рис. h1−h2) – Вставьте рейку (53) углового упора (3) в один из предусмотренных для этого направляющих пазов (9)

Указание: Положение углового упора в левом направ- ляющем пазе фиксируется затягиванием гайки с накатан- ной головкой (54) на передвижных салазках (2). Для лучшего позиционирования длинных заготовок угло- вой упор можно расширить с помощью профильной рейки (34). – При необходимости монтируйте профильную рейку с помощью набора для крепления (55) на угловой упор. Удаление пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- левания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – По возможности используйте пригодую для материала систему пылеудаления. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2. 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsРусский | 285 Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. Отсос пыли/стружки может быть невозможен из-за пыли, стружки, а также отколовшихся фрагментов заготовки. – Выключите электроинструмент и вытащите штепсель из розетки. – Подождите, пока пильное полотно остановится полно-

– Найдите причину заклинивания и устраните ее. u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. u Во избежание опасности пожара при распиливании алюминия опорожните патрубок для выброса опи- лок и кожух пильного диска и не используйте систе- му удаления опилок. Внешняя система пылеудаления (см. рис.i) Используйте прилагаемый адаптер пылеудаления (41), чтобы подключить пылесос к патрубку для выброса опи- лок (40). – Крепко соедините адаптер пылеудаления (41) и шланг

Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого

Применяйте специальный пылесос для удаления особо вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака или сухой пыли. Очистка нижнего защитного кожуха пильного диска (см. рис. j) Для удаления обломков заготовки и больших опилок можно открыть нижний защитный кожух пильного диска (57). – Выключите электроинструмент и вытащите штепсель из розетки. – Подождите, пока пильный диск остановится полно-

– Переверните электроинструмент набок. – Отпустите два крепежных винта нижнего щитка (45) ключом-шестигранником (37) и откройте нижнюю

– Отпустите крепежный винт (58) и откройте нижний за- щитный кожух пильного диска (57). – Удалите обломки заготовки и опилки. – Закройте нижний защитный кожух пильного диска и снова прикрутите его. Прикрутите нижний щиток. – Приведите электроинструмент в рабочее положение. Стационарный или временный монтаж u Для обеспечения надежной работы электроинстру- мент должен быть до начала эксплуатации установ- лен на ровную и прочную рабочую поверхность (например, верстак). Монтаж на рабочей поверхности (см. рис.k) – Закрепите электроинструмент подходящими винтами на рабочей поверхности. Для этого служат отверстия (16). Монтаж на верстаке производства Bosch (см. рис.l) Верстаки производства Bosch (напр., GTA 6000) обеспе- чивают устойчивое положение электроинструмента на любой поверхности благодаря регулируемым по высоте

u Прочтите все прилагаемые верстаку предупреди- тельные указания и инструкции. Несоблюдение предупреждающих указаний и инструкций может вы- звать поражение электротоком, пожар и/или привести к тяжелым травмам. u Правильно установите верстак перед монтажом электроинструмента. Правильная сборка стола важ- на для предотвращения его поломки. – Монтируйте электроинструмент на верстаке в положе- нии как для транспортировки. Замена пильного диска (см. рис.m1−m4) u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- ментом вытаскивайте штепсель из розетки. u При установке пильного диска надевайте защитные перчатки. Существует опасность травм. u Применяйте только пильные диски с максимальной допустимой скоростью выше скорости холостого хода Вашего электроинструмента. u Применяйте только пильные диски с параметрами, указанными в этом руководстве по эксплуатации и на электроинструменте, которые испытаны по EN847‑1 и имеют соответствующее обозначение. u Используйте только пильные диски, рекомендо- ванные изготовителем электроинструмента и при- годные для обрабатываемого материала. Этим Вы избежите перегрева зубьев пильного диска и плавле- ния обрабатываемой пластмассы. u Используйте только пильные диски, рекомендо- ванные изготовителем электроинструмента и при- годные для обрабатываемого материала. u Не используйте пильные диски из быстрорежущей стали. Такие диски могут легко разломаться. Демонтаж пильного диска – Поверните кривошипную рукоятку (20) до упора по часовой стрелке, чтобы пильный диск (33) оказался в максимально высоком положении над столом. – Откройте зажимной рычаг (49) и извлеките защитный кожух (6) из паза на распорном клине (7). – Для этого с помощью отвертки приподнимите вкла- дыш (32) в передней части и выньте ее из шахты для хранения рабочих инструментов. – Поворачивайте зажимную гайку (59) кольцевым гаеч- ным ключом (15) и одновременно тяните за рычаг фиксации шпинделя (60), пока он не войдет в зацеп-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)286 | Русский – Удерживайте рычаг фиксации шпинделя и открутите гайку крепления против часовой стрелки. – Снимите зажимной фланец (61). – Снимите пильный диск (33). Монтаж пильного диска При необходимости очистите перед монтажом все монти- руемые части. – Установите новый пильный диск на опорный фланец (62) шпинделя рабочего инструмента (63). Указание: Не используйте слишком маленькие пильные диски. Макс. радиальное расстояние между пильным диском и распорным клином должно составлять 3−8мм. u При монтаже следите за тем, чтобы направление резания зубьев (стрелка на пильном диске) совпа- дало с направлением стрелки на распорном клине! – Установите на место прижимной фланец (61) и зажим- ную гайку (59). – Поворачивайте зажимную гайку (59) кольцевым гаеч- ным ключом (15) и одновременно тяните за рычаг фиксации шпинделя (60), пока он не войдет в зацеп-

– Затяните гайку крепления по часовой стрелке. – Установите вкладыш (32) на место. – Монтируйте защитный кожух (6) на место. Работа с инструментом u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- ментом вытаскивайте штепсель из розетки. Транспортное и рабочее положение пильного

Транспортное положение – Снимите защитный кожух (6), снимите вкладыш (32) и установите распорный клин (7) в крайнее нижнее по- ложение. Установите вкладыш (32) на место. – Поверните кривошипную рукоятку (20) против часо- вой стрелки, чтобы зубья пильного диска (33) находи- лись ниже стола (17). – Сдвиньте расширитель стола (11) до упора в направ- лении центра стола. Прижмите зажимную рукоятку (18) вниз. Расшири- тель стола зафиксирован. Рабочее положение – Установите распорный клин (7) в крайнее верхнее по- ложение точно по центру пильного диска, установите вкладыш (32) и монтируйте защитный кожух (6). – Поворачивайте кривошипную рукоятку (20) по часо- вой стрелке, пока зубья пильного диска (33) не ока- жутся на расстоянии прибл. 3−6мм над заготовкой. Увеличение площади стола Длинные и тяжелые заготовки нужно подпереть или подложить что-нибудь под них. Расширитель стола (см. рис. A) Расширитель стола (11) расширяет стол (17) вправо. – Потяните зажимную рукоятку расширителя стола (18) до упора вверх. – Выдвиньте расширитель стола (11) наружу на необхо- димую длину. – Прижмите зажимную рукоятку (18) вниз. Расшири- тель стола зафиксирован. Удлинитель стола (см. рис. B) Удлинитель стола (10) удлиняет стол пилы (17) назад. – Отпустите фиксирующий винт (38) на левой направ- ляющей штанге. – Выдвиньте удлинитель стола (10) наружу на необхо- димую длину. – Для фиксации положения плотно затяните фиксирую- щий винт (38). При обработке тяжелых заготовок при необходимости подоприте удлинитель стола. Передвижные салазки (см. рис. C) Благодаря передвижным салазкам (2) можно распили- вать заготовки с шириной макс. 350 мм. Одновременно достигается большая точность распилива- ния, в особенности в сочетании с угловым упором (3) (см. „Пиление с горизонтальным углом скоса с использо- ванием передвижных салазок“, Страница289). – Потяните зажимную рукоятку (29) передвижных сала- зок до упора вверх. Передвижные салазки можно после этого передвигать до упора как вперед, так и назад. Настройка вертикального и горизонтального угла распила Для обеспечения точного распила после интенсивной ра- боты нужно проверить исходные настройки элек- троинструмента и при необходимости подправить. Настройка вертикального угла распила (пильный диск) (см. рис. D) Вертикальный угол распила настраивается в диапазоне от -1° до 47°. – Отпустите фиксирующий рычаг (26) против часовой

Указание: При полном отпускании фиксирующего рыча- га пильный диск опускается под действием собственного веса в положение, соответствующее приблизительно 30°. – Потяните или прижмите маховичок (19) вдоль кулисы, чтобы индикатор угла (64) показал необходимое зна- чение угла распила. – Удерживайте маховичок в этом положении и снова крепко затяните фиксирующий рычаг (26). Для быстрой и точной настройки стандартных углов 0° и 45° предусмотрены настроенные на заводе упоры ((28), (25)). 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsРусский | 287 Настройка горизонтального угла распила (угловой упор) (см. рис.E) Указание: Используйте для пиления на сужение (длин- ные клинья) соответствующие приспособления. Горизонтальный угол распила можно регулировать в диапазоне от 60° (слева) до 60° (справа). – Отпустите ручку фиксирования (65), если она затяну-

– Поворачивайте угловой упор до тех пор, пока указа- тель угла (66) не покажет нужный горизонтальный угол распила. – Затяните ручку фиксирования (65). Для быстрой и точной настройки часто используемых горизонтальных углов распила на угловом упоре (3) предусмотрены упорные винты для углов 45° (слева и справа) и 0°. – Отпустите ручку фиксирования (65), если она затяну-

– Откиньте откидной язычок (67) наружу. – Поверните угловой упор так, чтобы резьба необходи- мого упорного винта находилась справа от откидного

– Откиньте откидной язычок (67) внутрь и поверните уг- ловой упор, чтобы резьба упорного винта плотно при- легала к откидному язычку. – Затяните ручку фиксирования (65). Установка параллельного упора Параллельный упор(8) можно устанавливать слева (чер- ная шкала) или справа (серебристая шкала) от пильного диска. Метка в лупе (68) показывает на шкале (1) уста- новленное расстояние между параллельным упором и пильным диском. Разместите параллельный упор в требуемом месте пиль- ного полотна. Настройка параллельного упора при невыдвинутом столе – Отпустите зажимную ручку (51) параллельного упора (8). Передвигайте параллельный упор до тех пор, пока отметка на лупе (68) не отобразит соответствующее расстояние до пильного диска. При невыдвинутом столе действительны нижние от- метки на серебристой шкале (1). – Для фиксации снова прижмите зажимную рукоятку (51) вниз. Настройка параллельного упора при выдвинутом столе (см. рис.F) – Установите параллельный упор справа от пильного

Передвигайте параллельный упор до тех пор, пока от- метка на лупе (68) не отобразит на нижней шкале 33

Для фиксации снова прижмите зажимную рукоятку (51) вниз. – Потяните зажимную рукоятку расширителя стола (18) до упора вверх. – Выдвиньте расширитель стола (11) наружу, чтобы ин- дикатор расстояния (69) показал на верхней шкале необходимое расстояние до пильного диска. – Прижмите зажимную рукоятку (18) вниз. Расширитель стола зафиксирован. Настройка дополнительного параллельного упора (см. рис.G) Для пиления узких заготовок и выполнения распилов под вертикальными углами необходимо монтировать дополнительный параллельный упор (52) на параллель- ный упор (8). По мере необходимости дополнительный параллельный упор можно монтировать слева или справа на параллель- ный упор (8). Заготовки могут застревать между параллельным упором и пильным диском, подхватываться поднимающимся пильным диском и отбрасываться. Поэтому настраивайте дополнительный параллельный упор таким образом, чтобы его направляющий конец за- канчивался между передним зубом пильного диска и передним краем распорного клина. – Для этого ослабьте все барашковые гайки набора для крепления (39) и сместите дополнительный парал- лельный упор таким образом, чтобы он держался толь- ко на двух передних винтах. – Снова крепко затяните барашковые гайки. Регулировка распорного клина Распорный клин (7) предотвращает заклинивание пиль- ного диска (33) в пропиле. Иначе, если пильный диск застрянет в заготовке, существует опасность обратного

Поэтому всегда следите за тем, чтобы распорный клин был правильно отрегулирован: – Макс. радиальное расстояние между пильным диском и распорным клином должно составлять 3−8мм. – Толщина распорного клина должна быть меньше ши- рины распиливания и больше толщины центральной части пильного диска. – Распорный клин должен всегда находиться в одну ли- нию с пильным диском. – Для выполнения обычного распиливания распорный клин должен всегда находиться в самом высоком по-

Регулирование высоты распорного клина (см. рис.H) Для вырезания пазов необходимо отрегулировать высоту распорного клина. u Используйте электроинструмент для выемки пазов и фальцевания только с соответствующим защит- ным приспособлением (напр., туннельным защит- ным кожухом, упорным гребнем). – Откройте зажимной рычаг(49) и извлеките защитный кожух(6)из паза на распорном клине (7). Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)288 | Русский Чтобы уберечь защитный кожух от повреждения, по- местите его в предусмотренный держатель(22) на корпусе (см. также рис.R1). – Поверните кривошипную рукоятку(20) до упора по часовой стрелке, чтобы пильный диск(33) оказался в максимально высоком положении над столом. – Отпустите зажимной рычаг (46). – Вытяните распорный клин из штифтов(47) (потяните зажимной рычаг(46) немного наружу) и прижмите распорный клин(7) до упора вниз. – Дайте обоим штифтам (47) войти в зацепление в верх- ние отверстия распорного клина и снова туго затяните зажимный рычаг (46). Включение электроинструмента u Учитывайте напряжение в сети! Напряжение источ- ника питания должно соответствовать данным на за- водской табличке электроинструмента. Включение (см. рис. I1) – Откиньте защитную крышку (21) вверх. – Для включения нажмите на зеленую кнопку включе- ния (70). Выключение (см. рис.I2) – Нажмите на защитную крышку (21). Отказ электропитания Выключатель представляет собой так называемый нуле- вой выключатель, который предотвращает повторный запуск электроинструмента после исчезновения напря- жения (например, отключение вилки сети во время рабо-

Чтобы после этого опять включить электроинструмент, повторно нажмите на зеленую кнопку включения (70). Указания по применению Общие указания для пиления u Для любого пропила сначала Вы должны исклю- чить возможность прикосновения в любое время пильного полотна к упорам или прочим частям инструмента. u Используйте электроинструмент для выемки пазов и фальцевания только с соответствующим защит- ным приспособлением (напр., туннельным защит- ным кожухом, упорным гребнем). u Не используйте электроинструмент для прореза- ния шлицев (пазов, которые заканчиваются в заго-

Защищайте пильные полотна от ударов и толчков. Не на- жимайте сбоку на пильный диск. Во избежание блокировки заготовки распорный клин должен находиться в одну линию с пильным диском. Не обрабатывайте покоробленные заготовки. Заготовка должна всегда иметь одну прямую кромку для приклады- вания к упорной рейке. Храните толкатель всегда на электроинструменте. Положение оператора (см. рис.J) u Никогда не стойте на одной прямой с пильным дис- ком. Всегда располагайте тело с той же стороны пильного диска, что и направляющая планка. Обратный удар может направить заготовку на большой скорости в сторону любого человека, стоя- щего перед пильным диском или на одной линии с

– Не подставляйте руки и пальцы под вращающийся пильный диск. Учитывайте при этом следующие указания: – Крепко держите заготовку двумя руками и прижмите ее к столу. – Для узких заготовок и при пилении под вертикальным углом распила всегда используйте входящие в комплект поставки толкатель(13) и дополнительный параллельный упор(52). Разметка линии реза (см. рис. K) – Отметьте на желтой круглой наклейке (5) толщину пильного диска. Это позволяет с высокой точностью располагать заго- товку для раскроя, не открывая при этом защитный ко-

Максимальные размеры заготовки Вертикальный угол рас-

Макс. высота заготовки

Выполнение прямых пропилов – Установите параллельный упор(8) на нужную ширину

– Уложите заготовку на стол пилы перед защитным кожу- хом (6). – С помощью кривошипной рукоятки (20) поднимите или опустите пильный диск настолько, чтобы зубья пильного диска (33) находились на высоте прибл. 3−6мм над поверхностью заготовки. – Включите электроинструмент. – Выполните рез с равномерной подачей. Если давление слишком сильное, режущие кромки пильного диска могут перегреться и повредить заго-

– Выключите электроинструмент и подождите, пока пильный диск полностью не остановится. Пиление под вертикальным углом наклона – Установите необходимый вертикальный угол распила пильного диска. Когда пильный диск наклонен влево, параллельный упор (8) должен располагаться справа от пильного

– Соответствующим образом выполняйте операции: (см. „Выполнение прямых пропилов“, Страница288) 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsРусский | 289 Пиление под горизонтальным углом распила (см. рис.L) – Установите требуемый горизонтальный угол распила на угловом упоре (3). – Приложите заготовку к профильной рейке (34). Профиль не должен находиться на линии реза. Отпу- стите в этом случае гайку с накаткой (56) и передвинь- те профильную рейку. – С помощью кривошипной рукоятки (20) поднимите или опустите пильный диск настолько, чтобы зубья пильного диска (33) находились на высоте прибл. 3−6мм над поверхностью заготовки. – Включите электроинструмент. – Одной рукой прижмите заготовку к профильной рейке (34), а другой рукой медленно подвиньте угловой упор за ручку фиксации (65) вперед в направляющем пазе (9). – Выключите электроинструмент и подождите, пока пильный диск полностью не остановится. Пиление под горизонтальным углом скоса при зафиксированных передвижных салазках – Установите требуемый горизонтальный угол распила на угловом упоре (3). – Угловой упор (3) должен свободно перемещаться (влево и вправо) в направляющем пазе (9). Для этого отпустите при необходимости винт с накатанной голов- кой (54). – Соответствующим образом выполняйте операции: (см. „Выполнение прямых пропилов“, Страница288) Пиление с горизонтальным углом скоса с использованием передвижных салазок – Установите требуемый горизонтальный угол распила на угловом упоре (3). – Потяните зажимную рукоятку (29) передвижных сала- зок до упора вверх и потяните передвижные салазки (2) вперед. – Уложите заготовку на стол пилы перед защитным кожу- хом (6). – Установите угловой упор (3) перед заготовкой в левом направляющем пазе (9). Зафиксируйте это положе- ние, туго затянув винт с накатанной головкой (54). – Соответствующим образом выполняйте операции: (см. „Выполнение прямых пропилов“, Страница288) Основные настройки – контроль и коррекция Для обеспечения точного распила после интенсивной ра- боты нужно проверить исходные настройки элек- троинструмента и при необходимости подправить. Для этого у Вас должен быть опыт и специальный инстру-

Сервисная мастерская Bosch выполняет такую работу быстро и надежно. Настройка упоров для стандартных углов распила 0°/45° – Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Установите вертикальный угол распила пильного дис- ка на 0°. – Снимите защитный кожух (6). Контроль (см. рис.M1) – Установите угловой калибр на 90° и поставьте его на пильный стол (17). Плечо углового калибра должно по всей длине распола- гаться в одну линию с пильным диском (33). Настройка (см. рис.M2) – Отпустите винт (71). Теперь можно передвигать упор 0° (28). – Ослабьте фиксирующий рычаг (26). – Подвиньте маховичок (19) в направлении упора 0°, чтобы плечо углового калибра по всей длине оказа- лось заподлицо с пильным диском. – Удерживайте маховичок в этом положении и снова крепко затяните фиксирующий рычаг (26). – Снова туго затяните винт (71). Если после настройки указатель угла (64) не располага- ется в одну линию с насечкой 0° на шкале (27), отпустите винт (72) с помощью обычной крестообразной отвертки и выровняйте указатель угла по отметке 0°. Повторите вышеописанные действия соответствующим образом для вертикального угла распила 45° (отпустите винт (73); передвиньте упор 45° (25)). При этом указа- тель угла (64) не должен смещаться. Параллельность пильного диска к направляющим пазам углового упора (см. рис.N) – Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Снимите защитный кожух (6).

– Обозначьте карандашом первый левый зуб пилы, ко- торый виден за вкладышем. – Установите угловой калибр на 90° и положите его на край направляющего паза (9). – Передвиньте плечо углового калибра, чтобы оно кос- нулось обозначенного зуба пилы, и считайте расстоя- ние между пильным диском и направляющим пазом. – Поверните пильный диск, чтобы обозначенный зуб оказался спереди над вкладышем. – Передвиньте угловой калибр вдоль направляющего паза к обозначенному зубу пилы. – Измерьте снова расстояние между пильным диском и направляющим пазом. Оба измеренные расстояния должны быть одинаковыми.

– Отпустите винты с внутренним шестигранником (74) спереди под столом и винты с внутренним шестигран- ником (75) сзади под столом с помощью входящего в комплект поставки ключа-шестигранника (37). – Осторожно приведите в движение пильный диск, что- бы он встал параллельно к направляющему пазу (9). – Снова туго затяните винты (74) и (75). Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)290 | Русский Настройка индикатора расстояния стола (см. рис.O) – Установите параллельный упор справа от пильного

Передвигайте параллельный упор до тех пор, пока с помощью отметки на лупе (68) на нижней шкале не бу- дет отображаться 33 см. Для фиксации снова прижмите зажимную рукоятку(51) вниз. – Потяните зажимную рукоятку(18) до упора вверх, а расширитель стола(11) – до упора наружу.

Индикатор расстояния (69) должен показывать на верх- ней шкале (1) то же значение, что и отметка на лупе (68) на нижней шкале (1).

– Выдвиньте расширитель стола (11) до упора наружу. – Отпустите винт (76) с помощью крестообразной от- вертки и выровняйте индикатор расстояния (69) по от- метке 33см на верхней шкале (1). Настройка параллельности параллельного упора (см. рис.P) – Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Снимите защитный кожух (6). – Отпустите зажимную ручку (51) параллельного упора и сдвиньте его настолько, чтобы он коснулся пильного

Параллельный упор (8) должен касаться пильного диска по всей длине.

– Отпустите винты с внутренним шестигранником (77) с помощью входящего в комплект поставки ключа- шестигранника (37). – Осторожно смещайте параллельный упор (8), пока он не коснется пильного диска по всей длине. – Держите параллельный упор в этом положении и сно- ва прижмите зажимную ручку (51) вниз. – Снова плотно затяните винты с внутренним шестигран- ником (77). Настройка усилия зажатия параллельного упора Сила зажатия параллельного упора (8) может в результа- те частого использования ослабиться. – Затягивайте юстировочный винт (31) до тех пор, пока параллельный упор снова можно будет плотно зафик- сировать на столе пилы. Настройка лупы параллельного упора (см. рис.P) – Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Снимите защитный кожух(6). – Передвиньте параллельный упор(8) справа, чтобы он коснулся пильного диска.

Отметка лупы (68) должна находиться в одну линию с от- меткой 0мм на шкале (1).

– Отпустите винт (78) с помощью крестообразной от- вертки и выровняйте метку по отметке 0мм. Установка уровня вкладыша (см. рис.Q)

Передняя сторона вкладыша (32) должна быть в одну ли- нию со столом или несколько ниже его, задняя сторона должна быть в одну линию или несколько выше стола.

– Снимите вкладыш (32). – С помощью ключа-шестигранника (37) настройте четыре юстировочных винта (79) на нужный уровень. Хранение и транспортировка Хранение деталей электроинструмента (см. рис.R1 − R6) Для хранения Вы можете надежно зафиксировать опре- деленные детали электроинструмента на электроинстру-

– Снимите дополнительный параллельный упор (52) с параллельного упора (8). – Вставьте все незакрепленные детали электроинстру- мента в соответствующие места хранения на корпусе (см. нижеследующую таблицу). Рис. Деталь элек- троинструмента Место хранения R1 Защитный кожух(6) подвесьте в выемку держа- теля (22) и закрепите за- жимным рычагом (49)

Набор для крепления «Дополнительный па-

упор» (39) вставьте в крепления (80)

Адаптер пылеудале- ния (41) вставьте в крепежные ско- бы (81)

Неиспользуемые пильные диски подвесьте в гнездо для хра- нения пильного диска (82) и зафиксируйте крышку (14) с помощью крепежной гайки (12)

Кольцевой гаечный ключ (15) подвесьте в гнездо для хра- нения пильного диска (82) и зафиксируйте крышку (14) с помощью крепежной гайки (12) R3 Толкатель (13) зафиксируйте с помощью крепежной гайки (12)

Ключ-шестигранник (37) вставьте в крепления (83)

Параллельный упор (8) вставьте в гнездо для хране- ния параллельного упора (36) R5 Угловой упор (3) вставьте в крепежные ско- бы (23) 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsРусский | 291 Рис. Деталь элек- троинструмента Место хранения

Дополнительный па- раллельный упор (52) вставьте в гнездо для хране- ния дополнительного парал- лельного упора и зафикси- руйте с помощью крепеж- ной скобы (84) Перенос электроинструмента Перед транспортировкой электроинструмента выполните

– Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Демонтируйте все принадлежности, которые не за- крепляются прочно на электроинструменте. Переносите пильные диски, которыми вы не пользуе- тесь, по возможности в закрытых емкостях. – Сдвиньте расширитель стола (11) до упора в направ- лении центра стола и прижмите зажимную рукоятку (18) вниз, чтобы зафиксировать ее. – Сдвиньте удлинитель стола (10) до упора в направле- нии центра стола и затяните фиксирующие винты (38) на направляющих стержнях (24). – Намотайте сетевой кабель на скобу для крепления ка- беля (42). – Для поднятия и транспортировки электроинструмента используйте ручки для переноса (4). u Переносите электроинструмента, взявшись за транспортировочные приспособления, никогда не используйте для этих целей защитные устройства. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- ментом вытаскивайте штепсель из розетки. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ты содержите электроинструмент и вентиляцион- ные прорези в чистоте. Если требуется поменять шнур, во избежание опасности обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер- висную мастерскую для электроинструментов Bosch.

После каждой рабочей операции удаляйте пыль и струж- ку струей сжатого воздуха или кисточкой. Смазка электроинструмента Смазочный материал: Моторное масло SAE 10/SAE 20 – При необходимости смазывайте элек- троинструмент смазкой в указанных ме- стах (см. рис.S). Сервисная мастерская фирмы Bosch выполняет такую работу быстро и надежно. u Смазочные материалы и средства для очистки должны утилизироваться экологически чистым об- разом. Выполняйте предписания законодатель-

Меры по уменьшению уровня шума Меры, предусмотренные изготовителем: – Плавный пуск – Поставки со специальным пильным диском, рассчи- танным на уменьшение уровня шума Меры, принимаемые оператором: – Монтаж, не допускающий вибрации, на стабильной по-

– Использование пильных дисков, наделенных свой- ствами, уменьшающими уровень шума – Регулярная очистка пильного диска и электроинстру-

Реализацию продукции разрешается производить в мага- зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе- чивающих сохранность продукции, исключающих попа- дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ- ников повышенных температур (резкого перепада темпе- ратур), в том числе солнечных лучей. Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате- лю необходимую и достоверную информацию о продук- ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- бора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установ- лен законодательством Российской Федерации. Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- ки), потребителю должна быть предоставлена информа- ция об этом. В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности: – Продавец обязан довести до сведения покупателя фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы; – Образцы продукции в торговых помещениях должны обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самосто- ятельные действия покупателей с изделиями, приво- дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин- формацию о подтверждении соответствия этих изде- лий установленным требованиям, о наличии сертифи- катов или деклараций о соответствии; – Запрещается реализация продукции при отсутствии (утрате) её идентификационных признаков, с истёк- шим сроком годности, следами порчи и без инструк- ции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия. Принадлежности Артикульный но-

Пылевой мешок 2 605 411 205 Угловой упор 2 610 015 508 Толкатель 2 610 015 022 Bosch Power Tools 1 609 92A 5UD | (01.10.2020)292 | Русский Артикульный но-

Верстак GTA6000 0 601 B24 100 Пильные диски для дерева и щитовых материалов, панелей и реек Действительно для следующих типов: 3 601 M30 402/... 432/... 462/... 472 Пильный диск 254x 30 мм, 40 зу-

Пильный диск 254x 30 мм, 60 зу-

Действительно для следующих типов: 3 601 M30 442/... 4B2 Пильный диск 254 x 25,4 мм, 40 зу-

Пильный диск 254x 25,4 мм, 60 зу-

Сервис и консультирование по вопросам

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- частям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- ного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- водской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- министративном и уголовном порядке.

Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке: www.bosch-pt.com/serviceaddresses В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре- монт, при соблюдении следующих условий: – отсутствие механических повреждений; – отсутствие признаков нарушения требований руко- водства по эксплуатации – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про- давца о продаже и подписи покупателя; – соответствие серийного номера электроинструмента и серийному номеру в гарантийном талоне; – отсутствие следов неквалифицированного ремонта. Гарантия не распространяется на: – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- ятельствами; – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электрические. Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото- ром возникает вследствие нормального износа, сокра- щающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: – естественный износ (полная выработка ресурса); – оборудование и его части, выход из строя которых стал следствием неправильной установки, несанкцио- нированной модификации, неправильного примене- ния, нарушение правил обслуживания или хранения; – неисправности, возникшие в результате перегрузки электроинструмента. (К безусловным признакам пере- грузки инструмента относятся: появление цвета побе- жалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.)

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад- лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи- стую рекуперацию отходов. Утилизируйте электроинструмент отдельно от бытового мусора! Только для стран-членовЕС: В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство негодные электроприборы нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую переработку. 1 609 92A 5UD | (01.10.2020) Bosch Power ToolsУкраїнська | 293

Работете с противопрахова маска. 3 601 M30 402 3 601 M30 432 3 601 M30 462 3 601 M30 472 ø 30 mm

Валидно за следните типове: 3 601 M30 442/... 4B2 Циркулярен диск 254x25,4 мм, 40

Циркулярен диск 254x25,4 mm, 60

Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных