GSN 9021 RK Professional - Grapadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GSN 9021 RK Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas frecuentes - GSN 9021 RK Professional BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre GSN 9021 RK Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSN 9021 RK Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSN 9021 RK Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GSN 9021 RK Professional BOSCH
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad para herramentas neumáticas
ADVERTENCIA
Leayatengaseatadasindicaciono
nes. En caso de no atenerse a las ins
trucciones de seguidad siguientes elo能把 acarrear una descarga electrica, un incendio o lesiones serias.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro.
1) Seguidad en el=puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden en el puesto de trabajo y una iluminación deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b)No utilise la herramienta neumática en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Al trabajo la pieza pueda producirse chispas susceptibles de inflamar los materiales en polvo o vapeores.
c) Mantenga alejados de su puesto de trabajo a expectadores, niños y visitantes cuando utilise la herramienta neuática. Una distracción peut hacer le perdier el control sobre la herramienta neuática.
2) Seguidad de herramrientas neumáticas
a)Utilice aire comprimido de la calidad 5 segun DIN ISO 8573-1 y unaunidad de tratamiento propia instalada circa de la herramienta neuática. El aire comprimido abastecido deben estar exento de cuerpos extraños y de humedad para protegerla he- rramienta neuática de daños, sucidad y oxido.
b)Verifique las conexiones y las mangueras de conexión. Todas las unidades de tratimiento, acoplamente, y mangueras, deben selectionarse de acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de aire indicados en los datos技术和s. Mienes que una presión demasiado bajo restringe las prestaciones de la herramienta neumática, una presión excessively可以把 provocar danos personales y materiales.
c)Proteja las mangueras de dobleces, estrechamientos, disolventes y bordes agudos. Mantenga alejaslas mangueras del calor, aceite y piezas moviles. Sustituya inmediamente una manguera deteriorada. Una toma dañada pueda hacer que la manguera de aire comprimido comience a dar latigazos y provoque daños. El polvo o virutas levantados por el aire pueda Originar serias lesiones en los ojos.
d)Siempre curde que esten firmamente susjetas las abrazaderas de las mangueras. Las abrazaderas flojas o danadas peuvent estar salir el aire de forma in-controlada.
3) Seguidad de personas
a) Este atento a lo que hace, y emplee la herramienta neumática con prudencia. No utilise la herramienta neumática si estuviese cansado, ni tampoco despues de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta neumática可以使 provocarle serias lesiones.
b)Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionar-se se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta neumatica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c)Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegürese de que la herramienta neumática está desconnectada, antes de connectarla a la toma de aire comprimido, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta neumática sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si la conecta a la toma de aire comprimido teniéndola connectada, algo pueda dar lugar a un accidente.
d)Retire las herramrientas de ajuste antes de conectar la herramienta neuática. Una herramienta de ajuste acoplada a una pieza giratoria de la herramienta neuática puede producir lesiones.
e)Sea precavido. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Una base firme y una postura adecuada le permiten controlar mejor la herramienta neuática al presentarse una situacion inesperada.
46 | Espanol
f) Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilise ropa holgada ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La ropa sueña, elleo largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g)Siempre que sea possible utiliser unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo,asegurese que estos esten montados y que Seanutilizadoscorrectamente.Lautilizaciondeestosequiposreduce los riesgosderivados delpolvo.
h)No aspire directamente el aire de salute. Evite que el aire de salute sea dirigido hac sus ojos. El aire de salute de la herramienta neumáticauede conte-ner agua, aceite, particulas metálicas o sociedad proveniente del compresor. Illo peut ser nocivo para la salute.
4) Trato y uso cuidadoso de herramrientas neumáticas
a)Utiliceunosdispositivosde sujectiono un tornillo debanko para sutar y soportar la pieza de trava- lo. Si Ud.sujeta la pieza de trabajo con la mano o si la presiona contra su cuerpo, ello le impide manejar de forma segura la herramienta neumática.
b)No sobrecargue la herramienta neumática.Use la herramienta neumática prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta neumática adecuada podra trabajo mejor y mas seguro bajo del margen de potencia indicado.
c)No utilise herramientos neumáticas con un inter- ruptor de conexión/defconexión defectuoso. Las herramrientas neumáticas que no se pueda connectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
d)Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato,caebardeaccesoriooalguardarla herramienta neumatica.Esta medidapreventiva reduceelriesog a conectar accidentamente la herramienta neuumatica.
e)Guarde las herramrientas neumáticas fuera del alcance de los niños. No permitta la utilización de la herramipta neumática a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan ledo estas instrucciones. Puede resultar peligrosa lautililization de Herramrientas neumáticas por personas inexpertas.
f) Cuide la herramienta neumática con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar alFunciamento de la herramienta neumática. Haga reparas把这些piezas defectuosas antes de volver autilizar la herramienta neumática.Muchos de los accidentes se deben a Herrimrientas neumáticas con un mantenimiento deficiente.
g)Use esta herramienta neumática, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las conditiones de trabajo y laarea arealizar.El uso de herramentas neumáticas paratrabajos differentes de aquellos para los que han si-do concebidas pueda resultar peligioso.
5) Servicio
a)Unicamente haga reparar su herramienta neumática por un profesional, emploando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta neumática.
Instrucciones de seguridad para clavadoras/ grapadoras neumáticas

Colôqueseunas gafas de protección.
Siempre proceda con la cautela necessities considerando que la herramienta neumática que está cargada. Al manejar despreocupadamente la clavadora/grapadora puede que se lesione si se disparan accidentalmente los elementos de sujeccion con los que va cargada.
- Trabajo sujetando la herramienta neumática de modo que suckezo o cuerpo no pueda lesionarse si esta retrocede bruscamente bajo a una anomía en la toma neumática o si existen+puntos duros en la pieza de trabajo.
No dirija la herramienta neumática contra Ud. ni contra除外 personas que se encontrarren cerca. Al accionar el gatillo por descuido, pueda que el elemento de sujeción expulsado provoque un accidente.
No aggiunto la herramienta neumática antes de haberla asentado firmamente sobre la pieza de trabajo. Si la herramienta neumática noiene contacto con la pieza de trabajo possible que el elemento de sujeccion reboite contra la pieza y daene a la herramienta neumática.

No trabajo subido a escaleras o andamios si Tiene ajustado el sistemas deactivacion "Activacion por contacto" Especialmente en andamios, escaleras, o constructionses similares como, p. ej., armaduras de tejado, no deben irse Cambiando de un punto a除外, cerrar cajas o cajones, o fjjar seguros para transporte en vehículos y vagones. Si se tine acontecido el seguro, en este sistemas deactivacion el elemento de sujecion se dispara siempre;nada mas asentar la herramenta neumática contra una base. Illo podra provocar una lesión.
Tenga en cuenta las particularidades de la pieza de trabajo. Los elementos de sujeción peuvent traspasar piezas delgadas, o resbalar al trabajo en los bordes o esquinas y lesionar a personas.

Desconecte la herramienta neumática de la toma de aire comprimido si se ha atascado un elemento de sujeción. Una herramienta neumática conectada a la alimentación puedeninger a ser actionada accidentalmente al tratar de eliminar la obstruccion.
- Preste especial atencion al tratar deutar un elemento de sujecion atascado. Puede que el mecanismo este tenso y el elemento de sujecion salga bruscamente expulsado al tratar de eliminar la obstruccion.
No utilise esta herramienta neumática para sujetar conductores electricos. No es apropiada para la instalación de conductores electricos, por lo que pueda darñar el aslamento de los cables y provocar una electrocución o un incendio.
Jamás alimente la herramienta neumática con oxigeno o gases combustibles. Los gases combustibles son peligrosos y你能 hacer explotar la herramienta neu-mática. - Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al達到 una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de aguauedecausardanos materiales.
La herramienta neumática solamente deben conectarse a redes en las que la presión Tmaxima no exceeda en más de un 10% la presión admissible para la herramienta neumática; si la presión fuee mayor, en el conducto de aire comprimido deben instalarse una valvula regulatora de presión (manorreductor) seguida de una valvula limitadora de presión. Una presión excessiva peut起源ir un functionamento anomalo o la rotura de la herramienta neumática, lo which可以使 acarrear lesiones.
Descripción del funciona

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguentes, ello peut ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta neumática ha sido disnada para realizareworkos de ensamble en armazones de tejados, encofrados, clavado de tablas, fabricacion de modulos de pared y techo, Fachadas de madera, paletas, cercas de madera, paredes insonorizadas y cajones.
Unicamente deben usarse los elementos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla "Datas技术和icos".
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta neumática en la pagina ilustrada.
1 Protector de la pieza
2 Seguro
3 Tope de profundidad
4 Salida de aire
5 Empuñadura
6 Boquilla de connexion de aire
7 Corredera de empuj
8 Cargador
9 Selector del sistemas de activación
10 Disparador
11 Boca
12 Enchufe de conexión rápida
13 Manguera de toma de aire
14 Tira de clavos
15 Cierre del cargador
16 Espiga de cierre
17 Percutor
18 Soporte del cargador
19 Alojamento del cargador en el canal de expulsion
20 Carril del cargador
21 Tornillo de lijacion
22 Tapa
23 Clip
24 Anilla de suspENSION de la herramienta neumática
Los accesos describlos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optionnes detalla en了我的o programa de accesos.
48 | Espanol
Datasétécnicos
| Clavadora neumática GSN 90-21 RK | |||
| Professional | GSN 90-34 DK Professional | ||
| No de articulo | 3 601 D91 0.. | 3 601 D91 3.. | |
| Fuerza de impacto a 6,3 bar (91 psi) | Nm 98 96 | ||
| Sistemas de activación | |||
| - Activación individual protegida | ● | ● | |
| - Activación por contacto | ● | ● | |
| Elemento de sujeción | |||
| -Tipo | Tira de clavos encintados con plástico Cabeza redonda | Tira de clavos encintados con papel Cabeza en D | |
| -Longitud | mm | 50-90 | 50-90 |
| -Diámetro | mm | 2,8-3,8 | 2,8-3,8 |
| Ángulo del cargador | ° | 2 | 1 |
| Capacidad del cargador máximo 73 99 | |||
| Aceite para motores SAE 10, SAE 20 | ml | 0,25-0,5 | 0,25-0,5 |
| Volumen inferior | ml | 997 | 997 |
| Presión nominal | bar | 4-8 | 4-8 |
| Rosca deNECTION | " | 3/8 | 3/8 |
| Manguera de toma de aire | |||
| -Presión de serviceo máximo. a 20 °C | bar | 10 | 10 |
| -Diámetro interior de manguera | " | 3/8 | 3/8 |
| -Longitud de manguera, máximo. | m | 30 | 30 |
| Consumo de aire por activación a 6,8 bar (100 psi) | I | 3,02 | 3,02 |
| Dimensiones | |||
| -Altura | mm | 342 | 355 |
| -Ancho | mm | 105 | 105 |
| -Longitud | mm | 542 | 485 |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 3,89 | 3,8 |
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 12549.
El nivel de presión sonora típico de la herramienta neuática, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 110 dB(A); nivel de potencia acústica 123 dB (A). Tolerancia K = 2 dB.
Colouqueunosprotectoresauditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direc. ciones) determinado segun EN 28662 y EN ISO 8662. Valor de vibraciones generadas a_h < 2,5m / s^2 , tolerancia K = 1,5m / s^2
Declaración de conformidad (C)
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto describre bajo "Datos技术和icos" está en conformidad con las normas o documents normalizados seguides: EN 792 de acuerdo con las dispositions en la directiva 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
Expediente的技术e en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Conexión a la toma de aire (ver figura A)
Asegúrese de que la presión en la instalación de aire comprimido no sea superior a la presión nominal Tmaxima admisible de la herramienta neumática. Para comenzar, ajuste la presión del aire al valor inferior de la presión nominal recomendada (ver "Datas技术和icos").
En caso de duda, mida la presión en la entrada de aire con un manómetro teniendo conectada la herramienta neuática.
Para poder Obtener la potencia maxima es requisitear respectar los parámetros fjados para la manguera de toma de aire 13 (rosca de conexión, presión de servicios maxima, diametro interior y longitudinal maxima de la manguera; ver "Datas技术和os").
El aire comprimido abastecido deben estar exente de cuerpos extraños y humedad para proteger la herramienta neumática de días, suciedad y del oxido.
Todoos accesorios, tuberias, y mangueras de conexión, deben seleccionarse de acuerdo a la presión y al caudal de airerequireidos.
jEvite el estrechamiento de la manguera de alimentacion, p.ej.,debido a un aplastamento, doblado o traccion!
Conexión de la alimentación de aire a la herramienta neumática
-Vacie el cargador 8.
(ver "Vaciado del cargador", págin 51)
En los siguientes pasos de trabajo能把rugar a dispararse un elemento de sujecion si tras travaños de reparacion,mantenimiento o en el transporte,las piezas interiores de la herramienta neuática no se entrainasen en la posicjion de partida.
-
Conecte la boquilla de connexion de aire 6 a una man-guera de toma de aire 13 dotada con un enchufe de co-nexión rápida 12.
-
Verifique el perfecto funciona bajo presionando directamente la Boca 11 de la herramienta neumática, o bien, el protector de la pieza 1 recubierto de goma contra un trozo o base de madera, y dispare una o dos veces.
Llenado del cargador (ver figuras B1-B2)

Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, Cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta neumática.
Solamente utilise accesorios originales Bosch (ver "Datas tecnicos"). Las piezas de precision de la herramienta neuática, como el cargador, la boca y el canal de expulsion han sido especialmente concebidas para trabajo con grapas, clavos y puntas Bosch. Otros fabricantes employan acero de una calidad y dimensiones differentes.
El uso de elementos de sujeción inaproviados puede perjudicar a la herr模板a neumática y acarrear lesiones.
Al llenar el cargador mantenga la herramienta neumática de眼看 que la Boca 11 de la misma no quede dirigida contra su propio cuerpo ni contra除外as personas.
Tire hacía atrás de la corredera de empuje 7 hasta enclavarla.
Observación: La corredera de empujé deben poder desplazarse hacía atrás sin gran esfuerzo (tan solo con la propia fuerza de los dedos). Si la corredera de empujé desliza con dificultad los clavos disparados penetran en un ángulo Incorrecto.
- Limpie y lubrique la corredera de empuje 7 y asegues de que esté limpio el cargador 8.
50 | Espanol
- Coloque una tira de clavos 14 apropriada.
No emplee tiras que contengan menos de 5 clavos. No introduzca mas de 2 tiras de clavos. Preste atencion a que las cabezas de los clavos no se solapen.
GSN 90-34 DK: En esta herramienta neumática, el bloqueo que incorpora la corredera de empujé evita que Sean disparados los ultimos clavos. En el cargador permanecen 7 clavos, aprox.
-Vuela a tirar hacía aftas de la corredera de empuje 7 para desenclarva.
- Guie cuidadosamente hacía delante la corredera de empuje hasta que está llegue a tocar contra la tira de clavos.
Alrealizarestoaseguesedequela corredera de empujequepedoencima delcabeza delultimoclavo.
Observación: No deje que la corredera de empuje recu-pere bruscamente por si sola la posición inicial. En ese caso podra dañarse la corredera de empuje, además de existir el ríesgo de que se pille los dedos con ella.
Operación
Sistemas deactivacion
La herramienta neumática puede functionar con dos sistemas de activacion differsente:
- Activación individual protegida
Esteistema de activacion requiere aplicar primero el seguro 2 contra la pieza de trabajo. El elemento de sujeccion solamente es expulsado al actionarse el disparator 10.
A continuación, la herramienta neumática solamente puedevoltaractivarseisi eldisparador yel seguro seencuentran nuevamente en la posición de partida.
- Activación por contacto
Esteistema de activacion exige que primeramente sea presionado el disparador 10. El elemento de suje cion es disparado siempre que, teniendo apretado el disparador, el seguro 2 sea presionado firmamente contra la pieza de trabajo.
De esta manera la velocidad de trabajo es mayor.
El selector 9 permiteJKLM de activacion desado.
Puesta en marcha

Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, Cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática.Esta medida preventediva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta neumática.
Operación conactivaciónindividual (ver figura C)
- Empuje hacía dentro el selector 9 al tiempo que lo inclina hacía la posición inferior hasta volver a inclargarlo.

Queda ajustado como el Sistema de "Activación individual".
-Suelte el selector 9.
- Presione firmamente la Boca 11, o bien, el protector de la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo hasta empujar Completely hacer bajo el seguro 2.
- Seguidamente, aggiunte brevamente el disparador 10 y suételo a continuación.
Entonces se dispara un clavo.
- Deje que la herramienta neumática rebote contra la pieza de trabajo.
- Para continuar disparando, separe Completely la herramienta neumática de la pieza de trabajo y asiéntelafirmamente de nuevo sobre elsignificanto punto desedo.
Operación con activación por contacto (ver figura D)
- Empuje hacía dentro el selector 9 al tiempo que lo inclina hacía la posición superior hasta volver a inclargarlo.


Queda ajustado asi el Sistema de "Activacion por contacto".
-Suelte el selector 9.
-Presione el disparador 10 y mantengaloccionado.
- Presione firmamente la Boca 11, o bien, el protector de la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo hasta empujar Completely hacer bajo el seguro 2.
Entonces se dispara un clavo.
- Deje que la herramienta neumática rebate contra la pieza de trabajo.
-
Para continuar disparando, separe Completely la herramienta neumática de la pieza de trabajo y asiéntela firmamente de nuevo sobre elsignificanto punto deseado.
-
Separe la herramienta neumática y apliquela de nuevo contra la pieza de trabajo en el nuevo punto de lijación deseado, y asi sucesivamente.
Si mantiene acontecido el seguro se dispara un clavo siempre que asiente la herramienta neumática contra la pieza de trabajo. - Después de haber clavado la cantidad de clavos prevista vuelva a soltar el disparador 10.
Instrucciones para la operacion

Desconecte el aparato de la toma de alre comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática.Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta neumática.
Antes de comenzar a trabajo controle siempre el correcto funciona como los dispositivos de seguridad yactivacion, asi como la sujecion firme de todos los tornillos y tuercas.
Desconecte inmediamente de la toma de aire comprido una herramienta neuática defectuosa o que funciona Incorrectamente y acuda a un service专业技术o Bosch autorizzato.
No efectue manipulaciones antirreglamentarias en la herramienta neuática. No desmonte ni bloquee ninguna pieza de la herramienta neuática como, p. ej., el seguro.
No realice "reparaciones provisionales" con medios inapropiados. La herramienta neumática deben someterse a un mantenimiento profesional periodico (ver "Mantenimiento y limpieza", páginá 53).
Eviterialquierdebilitamentoodeterioro de la herramienta neumática como,p.ej.:
- Estampando o grabando algo sobre ella.
-Realizando una transformacion no autorizada por el fabricante. - Guiandola a lo长大o de plantillas fabricadas de un material duro como, p. ej., acero.
- Dejándola caer o arrastrándola por el suelo.
- Utilizandola como martillo.
- Efuctuandorialquier tipo deaction violenta.
Examine si se encuesta algo bajo o detrás de la pieza de trabajo. No fije clavos en paredes, techos o sueños si detrás de ellos se enquirytran personas. Los clavosSEOden trasparar la pieza y causar un accidente.
No intente clavar un clave encima de otro. El clave pueda deformarse, atascarse con el(other, o la herramienta neuática puede moverse de forma incontrada.
Si la herramienta neuática se usa a bajo temperativas los primeros clavos se introducen más lentamente de lo común. Una vez que la herramienta neuática se ha calentado por el uso, la velocidad de trabajo vuelve a ser normal.
Evite disparar con el cargador vacio para evaporar un mayor desgaste del percutor.
En las paumas largas, o al finalizar el trabajo, desconecte la herramienta neumática de la toma de aire comprimido, sido recomendable además vinciar el cargador.
Vaciado del cargador
-Tire hacia atras de la corredera de empuje 7 hasta enclavarla.
Saque la tira de clavos 14. No emplee tiras que contengan menos de 5 clavos.
-Vuela a tirar hacía aftas de la corredera de empuje 7 para desenclarvarla.
- Guie@cuidadosamente hacia delante la corredera de empujé hasta que la mesma logre tocar el comienzo del cargador.
Observación: No deje que la corredera de empujé recu-pere bruscamente por sola la posición inicial. En ese caso podra Danishse la corredera de empujé, además de existir el riesgo de que se pille los dedos con ella.
Ajuste del tope de profundidad (ver figura E)
La profundidad de penetracion de los clavos puede ajustarse en el tope de profundidad 3.
-Vacie el cargador 8. (ver "Vaciado del cargador", pagina 51)
- Para reducir la profundidad de penetracion gire en el sentido de las agujas del reloj el tope de profundidad.
Paraacular de penetracion gire en sentido contrario a las agujas del reloj el tope de profundidad.
-Vuela a Ilenar el cargador. (ver "Llenado del cargador", pagina 49)
- Compruebe en una pieza de espercio la profundidad de penetracion ajustada. Si Proceed, repita los pasos de trabajo.


52 | Espanol
Eliminación de atascos (ver figuras F1-F3)
En casoaisladospuedeocurrirque se quedenatascados clavos enel canal deexpulsion.Siestoocurriesconbastante Frequencia consulta un service Tecnico Bosch autorizzato.
VaciaIcargador8.
(ver "Vaciado del cargador", págin 51)
- Abra el cierre del cargador 15.
Tiredelcargador8,separandolo de que estesalga de la espiga de cierre 16.
De estaforma queda accesible el clavo atascado en el canal de expulsion.
Retire el clavo atascado. Si fuese preciso utilise paraarlo una tenaza.
- Si el percutor 17 se ha salido, vuévalo a introducir en el embolo ayudándose de un destornillador aceitado, o bien, empleado otro objeto apropiado, aceitado.
-Lubrique el canal de expulsion con 2-3 gotas de aceite para motores (SAE 10 o SAE 20).
-Vuelva amontar el cargador 8:
Si fuese preciso, abra el cierre del cargador 15. Introduzca la espiga de cierre 16 en la abertura del soporte del cargador 18. Haga coincidir el cargador con los alojamentos 19 del mismo y empujelo hacía delante hasta el tope. Sujete el cargador girando completenessa arriba el cierre 15.
-Vuelva a Ilenar el cargador.
(ver "Llenado del cargador", págin49)
Cambio del carril del deposito (ver figura G)
Tras un uso prolongado de la herramienta neumática, puede que sea excessivo el desgaste sufrido por los carri-les del deposito 20.
Sustituya los carriles del deposito si estuviesen defectuosos.
Vacia el cargador 8.
(ver "Vaciado del cargador", páginla 51)
- Afloje el tornillo de lijacion 21 (3 mm) con la llave macho hexagonal suministrada.
Saque la tapa 22 del cargador 8.
- DejeDSLizar hacia fuera los carriles del deposito 20 defectuosos.
- Introduzca los carriles nuevos en el deposto.
Vuelva a montar la tapa 22 en el cargador y apriete firmamente el tornillo de lijacion 21.
Cambio del protector de la pieza (ver figura H)
El protector de la pieza 1 situado al final del seguro 2 protege la pieza de trabajo al apretar la herramienta neuática sobre el punto de sujección previsto.
El protector de la pieza pueda retirarse y sustituirse.
Desmonte el clip 23 y després de seguro 2 el protector de la pieza.
- Introduzca el nuevo protector de la pieza salvando los da gueses hoteguro y vuelva montar el clip.
Aplicacion estacionaria de la herramienta neumatica (ver figura I)
Para la aplicacion estacionaria de la herramienta neumatica es possible fjjarla a un suspensor.
Para elo es requisiteo montar la anilla 24.
- Desmonte el tornillo posterior del deflector con la llave macho hexagonal suministrada.
- Enrosque firmamente la anilla 24 en el deflector.
- Enganche la anilla en el gancho del suspensor.
Transporte y almacenaje
Desconecte la herramienta neumática de la toma de aire comprimido al transporteirla, especiallye si está subido a una escalera o si tiene que desplazarse manteniendo una postura desacostumbrada.
Solamente transporte la herramienta neuática asiendola por la empuñadura 5 y sin tener actiono el disparador 10.
Siempre guarde la herramienta neumática en un lugar seco y caliente, teniendola desconectada de la toma de aire comprimido.
Si pretende no usar la herramienta neumática durante un长大o tiempo aplique una liga capa de aceite a todas las piezas de acero. De esta manière se evita la formación de oxido.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza

Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambio de accesorio, o al guardar la herramienta neumática.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta neumática.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta neumática隐身 a averiarse, la reparación deben encargarse a un taller de serviceo autorizado para herramentas electricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuestos imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas de la herramienta neumática.
- Unicamente deje realizar problemas de mantenimiento y reparación por personal的技术icoequalificado.Sola-mente asi se mantiene la seguridad de la herramienta neumática.
Un service Tecnico autorizo Bosch realiza these管理工作 rápida y concienciazudamente.
Lubricación de la herramienta neumática (ver figura J)
Si la herramienta neumática no va connectada a una unidad de tratamiento, esnecessary lubricarla a intervalos regularaes:
-SieI uso es normal 1 vez al dia.
- S i e l uso es intenso 2 vezes al dia.
Aplique 2-3 gotas de lubricante en la boquilla de conexión de aire 6. No utilise lubricante en excesso, ya que se acumularía en la herramienta neumática y volvería a ser expulsado por la calidad de aire 4.
Unicamente utilise los lubricantes que Bosch recomienda.
-Aceite mineral para motores SAE 10 (para lautilizacion a bajas temperatas)
-Aceite mineral para motores SAE 20
Elimine los lubricantes y agentes limpiadores respetando el medio ambiente. Observe las prescricciones legales al respecto.
54 | Espanol
Trabajos de cuidado
Siempre mantenga limpios y exentes de cuerpos extraños (polvo, virutas, arena, etc.) la calidad de aire 4, el seguro 2 y el disparador 10.
Limpie el cargador 8. Retire las virutas de plástico o ma-dera que pudieran haberse acumulado en el cargador durante el trabajo.
Limpie con regularidad la herramienta neumática con aire comprimido.
Trabajo Aclaración Ejecución
| Vaciar a diario el filtró de aire salute | Evita la acumulación de suciedad y humedad en la herramienta neumática. | - Abra la valvula de salute. |
| Siempre mantenener lleno el aplicador de lubricante. | Mantiene lubricada siempre la herra-mienta neumática. | -Llene el aplicador de lubricante con los lubricantes recomendedos. (ver "Lubricación de la herramienta neumática", págin 53) |
| Limpiar cargador 8 y corredera de em-puje 7. | Evita que se atasquen los clavos. - Sople diariamente con aire compri-mido el mecanismo del cargador y de la corredera de empujé. | |
| Asegurar que el seguro 2 funciona correctamente. | Garantiza un trabajo seguro y eficien-te de la herramienta neumática. | -Sople diariamente con aire compri-mido el mecanismo del seguro. |
| Lubricación de la herramienta neumá-tica. | Reduce el desgaste de la herramienta neumática. | -Aplicque 2-3 gotas de lubricante en la boquilla de conexión de aire 6. (ver "Lubricación de la herramienta neumática", págin 53) |
| Vaciar el comprisor. Evita la acumulación de suciedad y humedad en la herramienta neumá-ti-ca. | - Abra la valvula de condensados del deposito del comprisor. | |
Eliminación de fallos
| Problema Causa Solutación | ||
| Aúnque la herramienta neumatía está en蟆isión de servicios no se dispara ningún clave. | Se ha atascado un clave en el canal de expulsion. | - Elimine la obstrucción. (ver "Eliminación de atascos", páginas 52) |
| Corredera de empuje 7 defectuosa. | -Limpie y lubrique la corredera de em-puje 7 y asegürese de que está limpio el cargador 8. | |
| Resorte de la corredera de empuje debi-litado o defectuoso. | -Acuda a un service técico Bosch auto-rizado. Deje que sustituyan el resorte. | |
| Los elementos de insertión realizados no son apropiados. | -Solamente utilise accesorios origina-les. Únicamente deben usarse los ele-mentos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla "Datos téc-nicos". | |
| Cargador 8 vacío. - Vuelva a llenar el cargador. (ver "Llenado del cargador", páginas 49) | ||
| Los clavos son expulsados muy lentamente y con muy poca fuerza. | La presión nominal de la alimentación de aire comprimido es muy baja. | -Aumente el paso de aire comprimido. Preste atencion a no exceeding 8 bar. |
| Percutor dañado. - Únicamente utilise los lubricantes que Bosch recomienda. (ver "Lubricación de la herramienta neumática", páginas 53) | ||
| Retén del émbolo desgastado o defec-tuoso. | -Acuda a un service técico Bosch auto-rizado. Deje que sustituyan el resorte. | |
| Amortiguidor desgastado. - Acuda a un service técico Bosch auto-rizado. Deje que sustituyan el resorte. | ||
| La longitud y el diámetro de la manguera de toma de aire 13 no se corresponden con los values prescritos para esta he-ramIENTA neumática. | -Utilice una manguera de toma de aire de dimensiones correctas. (ver "Datos técnicos", páginas 48) | |
| Manguera de toma de aire 13 doblada. | -Desdoble la manguera de toma de aire. | |
| La profundidad de penetración de los clavos es excessiva. | Presión nominal demasiado alta en la ali-mentation de aire comprimido. | -Reduzca el paso de aire comprimido. Preste atencion a que la presión no quede por debajo de 4 bar. |
| Tope de profundidad mal ajustado. - Ajuste el tope de profundidad a la me-dida deseada. (ver "Ajuste del tope de profundidad", páginas 51) | ||
| Amortiguidor desgastado. - Acuda a un service técico Bosch auto-rizado. Deje que sustituyan el resorte. | ||
56 | Espanol
Problema Causa Soluccion
| La profundidad de penetración de los clavos es insufiente. | La presión nominal de la alimentación de aire comprimido es muy baja. | - Augente el paso de aire comprimido. Preste atencion a no exceeder 8 bar. |
| Tope de profundidad mal ajustado. - Ajuste el tope de profundidad a la me-día deseada.(ver "Ajuste del tope de profundidad",頁a 51) | ||
| La longitud y el diámetro de la manguera de toma de aire 13 no se corresponden con los valores prescritos para esta he-ramIENTA neumática. | - Utilice una manguera de toma de aire de dimensiones correctas.(ver "Datas先进技术",頁a 48) | |
| Manguera de toma de aire 13 doblada. | - Desdoble la manguera de toma de aire. | |
| En la herramienta neuática se van saltando algunos clavos o el paso de avance es excessivo. | Los elementos de insertión realizados no son apropriados. | - Solamente utilize accesorios origina-les.Unicamente deben usarse los ele-mentos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla "Datas技术和". |
| El cargador 8 no trabaja correctamente. | -Limpie y lubrique la corredera de em-puje 7 y asegürese de que está limpio el cargador 8. | |
| Resorte de la corredera de empujé debi-litado o defectuoso. | -Acuda a un service专业技术 Bosch auto-rizado.Deje que sustituyan el resorte. | |
| Retén del émbolo desgastado o defec-tuoso. | -Acuda a un service专业技术 Bosch auto-rizado.Deje que sustituyan el resorte. | |
| Los clavos se atascan con fre-cuencia en el canal de expulsion. | Los elementos de insertión realizados no son apropriados. | -Solamente utilize accesorios origina-les.Unicamente deben usarse los ele-mentos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla "Datas技术和". |
| -Acuda a un service专业技术 Bosch auto-rizado. | ||
| Los clavos disparados está do-blados. | Percutor dañado. - Acuda a un service专业技术 Bosch auto-rizado.Deje que sustituyan el resorte. | |
| A diferencia de lo que occurs a velocidad normal, al trabajo a una velocidad alta los clavos no penetrate un suficientmente en el material. | El diámetro inferior de la manguera de toma de aire es demasiado(PCOO. | - Utilice una manguera de toma de aire de dimensiones correctas.(ver "Datas先进技术",頁a 48) |
| El compresor no es apto para altas veloc-cidades de trabajo. | - Utilice un compresor con una capaci-dad adequada para poder abastecer su-ficientelemente a todas las ferrrmiantas neumáticas conectadas aél para que operen a la velocidad de trabajo desea da. | |
Accesorios speciales
Información sobre el programa completo de accesos de calidad la obtiene en internet bajo www.bosch-pt.com o en su commercio especializzato habitual.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios技术和asesoraré enlas consultas que pueda Ud.tener sobre la reparacion ymantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podra Obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gustosamente en cuando a laegisión, aplicación yajuste de los productos y accesorios.
Espana
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax:+34(091)3279863
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al CLIENTE
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
Republica de Panama 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irrarrazaval 259 - Nuña
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Se recomienda que la herramienta neumática, los accesos y el embalaje sean sometidos a un proceso de recuperación que respepe el medio ambiente.
Entregue las herramrientas neumáticas inservibles a un centro de reciclaje o al commercio, p.ej., a un service Tecnico oficial Bosch.
Reservado el derecho de modificacion.







58 | Português
Guarde bem estas indicacoes de segurarca.
1) Segurarca no local de trabajo
- Disparo de contacto
O Sistema de disparo "disparo decontacto" está ajustado.
Evitar quaisquer eninfraecimientos e danos na ferramenta pneumática, p.ex. devido a:
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
bga 3ybln yda yla
10
S OBC = S COD + S_ BOC
J 1
aljie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie
aeea aee

JnN Jnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
00) 00000000000000000000000000000000000000
()
.
8jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
Aosle14 nalwaa
5 1
y 10% jgall y gall y bia 100
d
e
f 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
g
al 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
bajidai 1jbjie jie pijiu jie jie jie (4
g y 1y 000000000000000000000000000000000000000000
a#
1g 10
yg yg 1
()
Jalgsj 1y jai Jao jg g g g g g g g g g g g g g g g g g
gJgJgJgJgJgJgJgJgJg
1x. 100000000000000000000000000000
2x. 100gLgLp1g000000000000
olalilj1 jlll 6 2-3
jgoggololjglalgsbgsaasglgag
4 100
aaii aai i 1000000000000000000000000000000000000000000000
1
(1)SAE 10
SAE 20
17 Lai, a 12
aLg. a 8y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y 8 y
1j 11 j 11
- g i 001 j
200s
()a a05)00s 15 aai sgl jgjgl i 15 aalb gjl Jolgsjgl sgl jgjgl aalgl j 15 g0s2g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3
g 1sLgj1as jyj yj gjgj gjgj
J 1
10s