Bobike One maxi EBD - Asiento de bicicleta infantil

One maxi EBD - Asiento de bicicleta infantil Bobike - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato One maxi EBD Bobike en formato PDF.

📄 154 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Bobike One maxi EBD - page 55
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - One maxi EBD Bobike

Preguntas de los usuarios sobre One maxi EBD Bobike

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de bicicleta infantil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones One maxi EBD - Bobike y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. One maxi EBD de la marca Bobike.

MANUAL DE USUARIO One maxi EBD Bobike

ES. iATENCLON! PELIGRO INMINENTE! El incumplimiento de estas instrucciones de funciona bajo la lawe del usuario de la bicicleta y/o el niño.

ES. Siga las indicaciones de esta guía de instalación rápida para un montaje adecuado y seguro. La lectura del manual de instrucciones del usuario es obligatoria.

ES. La lectura del manual de instruciones es obligatoria. Siga las indicaciones de este manual de instruciones para un montaje adecuado y seguro. Es obligatorio leer la guía de instalación<rápida.

Componentes del Producto

A. Asiento principal
B. Correas del Sistema de retencion
B1. Hebilla de seguidad
B2. Reguladores
B2.1.Boton de ajuste
C. Cinturón de seguidad para el cuadro de la bicicleta
C1. Hebilla de seguidad
C2. Sujeción de seguridad
D. Reflectortrasero
E. Reposapiés
E1. Palanca de seguidad del reposapiés
E2. Gancho del reposapiés
E3. Abrazadera del reposapiés
F.Centro de gravedad
G. Almohadilla del asiento
I. Abertura y mordaza de fijacion
11. Botón de la mordaza
J.Dispositivo de connexion de segundarias rojo
M. N. de série de lote
N. Llave Allen n.° 5

Fijación al Cuadro (1P)

H. Base de montaje de la silla
H1.4 x tornillos
H2. 4 x abrazaderas metálicas
H3.2 x tornillos
H4. Abertura de insertion del Sistema de proteccion metalico
K. Soporte metalico
K1.4 x tornillos
K2. Bloque de montaje frontal
K3. Botón de bloqueo
K4. Placa de montaje metalico posterior
L. Barra de refuerzo metalica
L1. Limitadores de las abrazaderas metálicas

Fijación al Portaequipaje (E-BD)

H. Base de montaje de la silla
H1.4 x tornillos
H2.4 x abrazaderas metálicas
H3.2 x tornillos
H4. Abertura de inscrpción del Sistema de protección metalico

ATENCIón

Este producto contiene piezas微量元素 como tornillos, bolas de plastico y微量元素 perchas de embalaje. Mantengalos fuera del alcance de los niños para evaporar riesgos de asfixia.

Instrucciones Especificas para el Montaje

-Esta silla no se pueda montar en bicycletas plegables.
-这样一 silla no se pueda usar en EPAC / Pedelecs que alcancen velocidades superiores a 25 km/h (15,5 mph).
- La silla no se pueda instalar en bicycletas con amortiguedores traseros.

  • La silla no se pueda montar en vehículos motorizados, como ciclomotores, escaleres.
  • Este silla solo es apta para transportar niños con un peso maximalo de 22 kg y una estatura maxima de 110 cm (y niños con edades recomendadas entre 9 días y 6 años, cuando el peso y la estatura variables decidivas).
  • Lasuma del peso del conductor y del niño transportado no pueda ser superior a la carga maxima permittida de la bicicleta. La informacion sobre la carga maxima se encontrar en las instrucciones de uso de la bicicleta. En caso de dudas,pongase en contacto con el fabricante.
  • La silla únicamente se pueda montar en bicicletas aptas paraañadir cargas adiciones. Consulte el manual de instrucciones de su bicicleta.
  • La posicón de la silla debe regularse de forma que el conductor no entree en contacto con ella cuando la bicycliceta este en movimiento.

  • Es muy importanteaabstarcorrectamente la silla y sus componentes para garantizar la comodidad y la seguridad del nino. Asimismo, es importante que la silla no se incline hacía delante para evitar que el nino se resbale y se caiga,yque el respaldo esté

ligeramente inclinado hacía atrás.

  • Compruebe que todos los componentes de la bicycliceta funciona干嘛idamente cuando la silla está instalada.
  • Consulte las instrucciones de la bicicleta y si Tiene dudas sobre como montar la silla,pongase en contacto con el fabricante de su bicicleta.

Instrucciones especillas para montar la silla en el quadro de la bicyclicta (1P)

  • El portabebe trasero se pueda instalar en bicicletas con cuadros redondos y ovalados cuyos diametros oscilen entre los 28 y los 40 mm.
  • El portabebe trasero se pueda instalar en bicycletas con ruedas con diametro de 26" y 28".

Instrucciones especillas para montar la silla en el portaequipajes de la bicycletra (E-BD)

  • De acuerto con la norma EN ISO 11243:2016, la silla portabebés debe instalarse sobre un portaequipajes con una capacité de energia de 27 kg.
  • El peso máximo aplicado al portaequipajes no pueda ser superior a 27 kg, de acuerdo con la norma EN ISO 11243:2016.
  • Por motivos de seguridad, esta silla únicamente se pueda fjjar al portaequipajes de conformidad con la norma EN ISO 11243:2016 (120 a 175 mm).
  • La silla portabebes se pueda instalar en bicyclicetas con ruedas con diametro de 26" y 29".

Instrucciones Especificas para Montar la Silla en el Quadro de la Bicicleta (IP)

  1. Retire el soporte metalico (K) de la barra de refuerzo metalica (L). Paraarlo, hay que pulsar el boton de fijacion (K3) y tirar simultaneamente de la barra de refuerzo metalica (L) hacia arriba.
  2. Retire los tornillos (K1) del soporte metálico (K) con la llave Allen N.5 (N).
  3. El posicionamento correcto del soporte metalico (K) es sumamente importante. Asegúrese de que está colocado en el cuadro de la bicicleta según laImagen - desde la parte delantera y montado en el tubo del sillín y nunca montado en la tija del sillín. Coloque el Cuero del bloque de montaje frontal (K2) en el cuadro de la bicicleta desdela parte delantera.Inserte 4 tornillos (K1) en el bloque para apretar la placá de montaje metalica trasera (K4).Apriete los tornillos con la llave (N) de modo que el soporte metalico (K) quede fijo, pero no los apiree por complete para que pueda ajustar la alta más adelante si es necessario. Sin embargo,onga en cuenta que debe estar sujeta para que sea mas fácilpletar el singularmente. Apriete los quatre tornillos en diagonal y por fases.
  4. Coloque los cordes de la barra de refuerzo metálica (L) en los orificos del soporte metálico (K) hasta que oiga un click que indica el bloqueo y hasta que el botón central (K3) está nivelado con el exterior de la abrazadora de manguera. Centre y ajuste la barra de refuerzo metálica (L) a una alta por encima de la rueda trasera de forma que luigo, cuando se anada el peso del niño, la silla portabebés no toque la rueda. Tenga enIELD que la barra de refuerzo metálica (L)Debe ser colocado como máximo a 10 cm de distancia de la rueda. Nunca utilise la barra de refuerzo metálica (L) para transporte otheros objetivos, tal como se indica en este manual.
  5. Presiona el botón de las mordazas (1) hacía abajo y tira hacía afuera para desbloquear la base (H). Tira de la base (H) hacía afuera para desacoplárla de la silla (A).
  6. Es necessario liberar las abrazaderas metálicas (H2). Para lograrlo, utilizes la llave Allen número 5 (N) para aliviar únicamente, en cruz, los tornillos (H1). Luego alivia también los tornillos (H3).
  7. Ascuguese de que la base (H) este centrada diagonal y verticalmente en la barra de refuerzo metalica (L). Si la base se desplaza durante el apriete, vuela a centrarla para tener una alineacion adecuada. El centroido adecuado de la base es crucial para la seguidad del nino/adulto. Proceda asegurando que las abrazaderas metalicas delanteras (H2), circa del logo de Bobike, esten posicionadas entre los limitadores de espacio designados (L1) indicados por la flecha en la imagen de la Guia Rápida. No colque las abrazaderas metalicas delanteras (H2) fuera de esta area yonga enIELD que el asiento debe instalarse lo masoca posible de la silla. Mrientras

asegura la alineacion central con la barra de refuerzo (L), comience apretando los dos tornillos (H3) con un par de torsion de 2 N.m. A continuacion, apriete los quatre tornillos (H1) en un patron cruzado con la llave Allen (N). Aplique sufiente torsion de 6 N.m para fjar firmamente la base a la barra de refuerzo (L).

  1. Por favor,onga en cuenta que la seguridad del niño/adulto es desuma importante al seguir este paso. Sujete el cinturón de seguridad (C). Asegürese de primo encajar el dispositivo de conexiónmetalico rojo (J) en la ranura correspondiente (H4) de la base (H),cerca del logotipo de Bobike. Luego, jale el asiento hacía abajo con firmeza para que las garras (I) se conecten Completely a la base (H).Cuando lo haga correctamente, Escuchará 2 clics. Para aseguarse de que el asiento esté correctamente y firmmente connectado en ambos+puntos-(H4)y (I), empuje el asiento firmmente hacer adelante y jale firmmente hacía除外 para aseguarse de que la connexión fue exitosa.Ambos+puestos de accident (11) y (J) son rojos para su conocimiento.
  2. La silla portabebés tiene un centro de gravedad (F) (identificado en la silla) que se Tiene que colocar delante del eje de la rueda trasera. Si se coloca detrás del eje, la distancia no pueda superar los 10 cm. Se debe prestar especial atencion al colocar la silla portabebés para garantizar que el ciclista no la toque con los pies cuando está pedaleando. Nota: En Alemania, según la ley sobre trafico StVZO, los sillines para bicileta deben colocarse de manière que 2/3 de la profundidad del asiento o el centro de gravedad del sillín estar situados entre los ejes delantero y trasero de la bicileta.
  3. Después deaabstar laaltitude y posicón del asiento (A),apriete manualmente conla llave Allen (N) la abrazadora metálica (K) para asegurarde que nocoulda moverse.Debe apretar los tornillos (K1) en diagonal, con la misma fuerza y en ctapas, con un par deapriete de 8 N-m.
  4. Agite la silla (A) y aplique presión hacía adelante, asi como tire hacía atrás para vericar que todos los sistemas de montaje estén firmamente susjetos y el asiento está firmamente unido a cada uno de ellos. Realizar esta verificacion es desuma importante para lacurity tanto del ciclista como del niño.
  5. Abra la hebilla de seguidad (C1) y pase el cinturón alrededor del cuadro de la bicicleta. Ajuste el cinturón como se muestra en la imagen, de modo que quede bien tensado. Asegürese de que la parte del cinturón que quede sueña no entre en contacto con la rueda. Paraarlo, introduzcala en la sujeccion de seguidad (C2). Este paso es sumamente importante para garantizar la seguidad del nino y del ciclista.

Instrucciones Especificas para Montar la Silla en el Portaequipajes de la Bicicleta (E-BD)

  1. Presiona el botón de las mordazas (1) hacía abajo y tira hacía afuera para desbloquear la base (H). Tira de la base (H) hacía afuera para desacoplarla del asiento (A).
  2. Es necessario liberar las abrazaderas metálicas (H2). Para lograrlo, utilizes la llave Allen número 5 (N) para aliviar únicamente, en cruz, los tornillos (H1). Luego alivia también los tornillos (H3).
  3. Asegürese de que la base esté centrada en el portaequipajes. Si la base se desplaza durante el ajuste, vuelva a centrarla para tener una alineación adecuada. Mientras asegura la alineación central con el

portaequipajes, comience apretando los dos tornillos (H3) con un par de apriete de 2 N.m. A continuación, apriete los cuatro tornillos (H1) en un patron en cruz con la llave Allen (N). Aplique suficiente par de apriete 6 N.m para fjar firmamente la base al portaequipajes.

  1. Por favor,onga en cuenta que la seguridad del niño/adulto es desuma importante al seguir este paso. Sujete el cinturón de sécurité (C). Asegürese de primero encajar el dispositivo de conexión metalico rojo (J) en la ranura correspondiente (H4) de la base (H), cerca del logotipo de Bobike. Luego, jale el asiento hacía abajo con firmeza para que las garas (I) se

conecten Completely a la base (H). Cuando lo haga correctamente, esuchará 2 clics. Para asegurar de que el asiento está correctamente y firmamente connectado en ambos punto - (H4) y (I), empujé el asiento firmamente hacía adelante y jale firmamente hacía antes para asegurar de que la conexión fue exitosa. Ambos punto de'action (I1) y (J) son rojos para su conocimiento.

  1. La silla portabebés Tiene un centro de gravidad (F) (identificado en la silla) que se Tiene que colocar delante del eje de la rueda trasera. Si se coloca detrás del eje, la distancia no suece superar los 10 cm. Se debe prestar especial atencion al colocar la silla portabebés para garantizar que el ciclista no la toque con los pies cuando está pedaleando. Nota: En Alemania, seguna la ley sobre trafico StVZO, los sillines para bicyclicte deben colocarse de manera que 2/3 de la profundidad del asiento o el centro de gravidad

del sillin esten situados entre los ejes delantero y trasero de la bicycliceta.

  1. Agite el asiento (A) y aplique presión hacía adelante, asi como tire hacía atras para verficar que todos los sistemas de montaje estén firmamente susertos y el asiento está firmamente unido a cada uno de ellos. Realizar esta verifies en desuma importancia para la seguridad tanto del ciclista como del niño.

  2. Abra la hebilla de seguridad (C1) y pase el cinturón alrededor del cuadro de la bicicleta. Ajuste el cinturón como se muestra en la imagen, de modo que quede bien tensado. Asegúrese de que la parte del cinturón que queda suelta no entre en contacto con la rueda. Paraarlo, introduzca en la sujeción de sécurité (C2). Este paso es sumamente importante para garantizar lacurity del niño y del ciclista.

como sutar al niño en la silla de manera segura

  1. Para colocar al Niño en la silla de眼看ura, aseguírese de que la bicycliceta está sobre una superficie plan y firme para una mayor estabildad. Aunque la bicyclicetaonga una pata de cabra robusta, sujete la bicycliceta,msteadsistocolocandoobajando al Niño de la silla.Coja al Niño en brazos y colóquelo de眼看ura en la silla.No permita que el Niño se suba solo a la bicycliceta ni que escale por los reposapiés paralegarhastra silla.Para colocar al Niño en la silla,extienda del todo las correas del systema de retencion (B),pulsando el boton de ajuste (B2.1) del pasador (B2) y tirando de el hacer arriba this makes it easier to put the child in the seat. Then, open the safety buckle (B1) by pressing the safety buckle button.Despuesde liberar la hebilla, desconecte ambos lados deslizando uno hacia arriba y el othero hacaba abajo.Siente al Niño,coloque las correas de los humbros y bajo conctelas deslizando las dos partes de la hebilla juntas y cierra la hebilla de seguidad.Antes de abrochar la hebilla, aseguírese de que ambos lados esten conectados de眼看ara, segura.Regule la longitud de las correas utilizingo los reguladores,de modo que el Niño quede bien sujeto.Antes de montar en la bicycliceta,

compruebe siempre que el nino está bien sujeto y que el cinturón está ajustado, pero sin danar al nino. Según el tamanó del nino, la alta y el peso, pueda regular las correas del sistemas de retencion (B) realizando todos los reguladores (B2), que permiten acortar o alargar las correas hasta que alcancen las dimensiones deseadas.

  1. Ajuste la alta del reposapiés al tamanó del niño. Paraarlo, eleve la palanca (E1) y desíliceía hacer arriba o hacía abajo hasta促成 la alta deseada. Cuando el reposapiés está a la alta deseada, bajo de nuevo la palanca (C1) y sujétela.

  2. Para retirar la tira del reposapiés (E3), levántela ligeramente para soltarla del gancho del reposapiés (E2) y desplácela hacía arroba para soltarla de la ranura del reposapiés. A continuación, pase el extremo estrecho de la tira de plástico por el orificio del reposapiés, como se indica en la imagen. Cuando la tira está en la posión deseada, de poder deslizar hacía arriba o hacía abajo según el tameno del pie del Niño. A continuación,binese una de las aberturas de la tira al gancho del reposapiés. Si quiere retirar la abrazadora (E3), gírela ligeramente para poder soltarla del gancho del reposapiés (E2).

Cómo Retirar la Silla Portabebe del Cuadro de la Bicicleta (IP)

OPCIONA - QUITAR LA SILLA PORTABEBES + LA BASE + LA BARRA DE REFUERZO METÁLICA

  1. Desabroche el cinturón de seguridad (C) para retirar la silla portabebés. A continuación, pulse el botón de bloqueo (K3) de la abrazadora metalica (K) y tire al misismo tiempo de la barra de refuerzo metalica (L) hacía arriba y hacía atrás tal como se muestra en laImagen.

OPCIONB-QUITARLSILLAPORTABEBESDELABASE,DEJANDOLABARRA+LABASEINSTALADAENLA BICICLETA

  1. Desabroche el cinturón de seguridad (C) parautar la silla portabebes.
  2. Presione las mordazas (I) y tire de ambas. Al misismo tiempo, tire de la silla portabebés hacía arriba y hacía atrás.

Cómo Retirar la Silla Portabebe del Portaequipajes (E-BD)

  1. Desabroche el cinturón de seguridad (C) parautar la silla portabebés.

  2. Presione las mordazas (I) y tire de ambas. Al misismo tiempo, tire de la silla portabebés hacía arriba y hacía atrás.

como configurar tu candido Bobike

  1. Presiona el botón para descbloquear el candido. Mientras presiones el botón, configura y guarda tu nuevocede. Cierra el candido. Cambía la número para ocultar nuevocede. Para descbloquear el candido, simplementeonga最新的amente tu nuevo

código y bajo presiona el botón. Asegúrate de que el candidado siempre se mantenga alejado. Nota: El candidado solo debe usese cuando la bicyclicte esté estacionada y no se este usingo como dispositivo antirrobo. Asegúrate de que el candidado se guarde en

un lugar seguro, fuera del alcance de los niños, para evaporar posibles peligros de estrangulamento. Mantén el candidado circa y bajo supervisión de unadulto cuando esté en uso, como sujetándolo a unazo del cinturón

o guardandolo en un Bolsillo seguro. Seguir estas medidas sociales peutEAR a mitigar el riesgo de estrangulamento y garantizar que el candido se use de manière segura y responsable.

Bobike One maxi EBD - como configurar tu candido Bobike - 1

Atencion

Asegürese de que ha seguido y cumplido todas las instrucciones dadas. En caso affirmativo, ya pueda usar la silla.

ES OBLIGATORIO LEER el siguientes capitulo sobre las instrucciones de seguridad de la silla.

Instrucciones de Uso Especificas

Retire las pegatinas no relacionadas con la seguridad de la silla para bicicleta antes de utiliser.
- El conductor debe tener, como minimo, 16 años deidad.
- Compruebe si en el pais en el que se utilizes la silla infantil delantera existe legislacion españica relativa al transporte de niños en sillas para bicicletas.
- Transporte únicamente niños que se mantengan sentados sin性和 durante un periodo de tiempo prolongado, al menos equivalente al tiempo de viaje previsto.
- Nunca transporte a niños menos de 9 vezes en esta silla para bicicleta. Para poder transporte, el niño debe ser capaz de mantenerse sentido, con lackeza equilibrada, sin esfuerzo y con lackeza protegida con un casco de bicicleta. Si el niño presenta uncrementio想知道, deben consulutar un medico.
- Asegürese de que el peso y la ALTURA del Niño no superan la capacité maxima de la silla y compruebelo con regularidad. Compruebe el peso del Niño antes de utilizar la silla. En ningún caso/utilice la silla para transporte un Niño bajo el peso supere el limite permitted.
- De vez en cuando, compruebe que el peso y la alta del niño no superan la capacité maxima de la silla.
- Asegürese de que Ninguna parte del cuerpo del bebé ni su ropa entrañ en contacto con las piezas moviles de la silla o la bicycliceta, y siga verificándolo a medida que el niño vaya creciendo.
- Debe proteger todo objecto punitagudo de la estructura de la bicycliceta que pueda alcantar al niño enequalquier circunstancia (porejemplo, cables deshilachados).
- Es obligatorio el uso de una proteccion en la rueda para evacrar que el nio introduzca los pies o las manos en los radios. Es obligatorio el uso de una proteccion por debajo del sillin o un sillin con muelles internos y asegurarse de que el nio no acceda a la zona de los frenos para prevenir accidentes. Este ajuste debera revisarse a medida que el nio vaya creciendo.
Cubraequalquierpiezaquequeade la vista en la partetraseradel sillin.
- Abroche todos los cinturones incluo cuando no

transporte a ningún niño. De este modo, se evitará que las hebillas se balanceen yenetren en contacto conalgún componente movil de la bicycleta, con los frenos o las ruedas, asi como posibles accidentes.

  • Una vez que haya colocado al niño en la silla para bicicleta, es obligatorioaabstar inmediamente todos los cinturones y abrazaderas de modo que no incomoden ni hagan dano al niño.
  • Compruebe la seguridad de los cierras con regularidad.
  • Utilice siempre un système de sujeción y cinturones para garantizar que el niño está seguro en la silla.
  • Es acontejalve vestir al nino con ropa adecuada para las conditiones atmofericas.
  • Los niños que se transportan en la silla necessitan estar más abrigados que los ciclistas y deben estar proteqidos de la lluvia.
  • Retire la silla siempre que transporte la bicicleta con el coche (en el exterior del coche). Las turbulencias de aire podrian干嘛ar la silla o soltar sus sujecciones a la bicicleta, lo que podra provocar un accidente.
  • Las personasacompañantes tienen que tener en cuenta la estabilidad y el equilibrio cuando sienten al niño en la silla.
  • Asegürese de que, cuando va en la silla, el niño llama un casco adequado que cumple la norma EN 1078:2012+A1:2012. Nolearvar casco augmentede exponentialmente el riesgo de muerte, discapacidadalargo plazo, traumatismo craneoencefalicu或其他lesiones. Como fabricantes de sillas para bicicleta, nos preocupamos por la seguidad del los pasajeros de las sillas, por lo que recomendamos encarecidamenteque los niños y todos los pasajeros lleven cascos de bicicleta correctamente ajustados y abrochados.
  • Compruebe la temperatura de la silla tras una larga exposión al sol, ya que pueda estar caliente y provocar quemaduras en el niño.
  • La silla no es compatible con activités deportivas ni con conditiones como enduro, rutas de montaña, socavones en la carretera, saltos y rutas camino a工程技术.
  • Antes de montar primera vez con la silla instalada, circule con la bicycliceta por un entorno seguro/tranquilo para probarla.

Bobike One maxi EBD - Instrucciones de Uso Especificas - 1

ADVERTENCIAS

ADVERTENCIA: No Coloque equipaje adicular en la silla infantil. Si necessita transporte equipaje adicular,onga en cuenta que no se pueda superar la capacité maxima de transporte de la

bicicleta y que deben colocarlo en la parte frontal de esta.

ADVERTENCIA: No modifique el asiento. ADVERTENCIA: Puede que la bicyclicta se compeote de forma diferente cuando

ADVERTENCIAS

la silla infantil este occupada, concretamente en terminos de equilibrio, direccion y frenado.

ADVERTENCIA: Nunca deje la bicycleta aparcada con un nino desatendido en la silla.

ADVERTENCIA: La aparicio de gritas o que la superficie se deshaga indica que la silla ha llegado al final de su vidautil,por lo que es necessario sustituirla.En caso de duda,póngase en contacto con un profesional.

ADVERTENCIA: Compruebe la temperatura de la silla antes de cada uso.

ADVERTENCIA: La silla no es compatible conactividades deportivas.

ADVERTENCIA: Compruebe sempre que

la cabeza del niño que da apoyada, incluso en la posicón reclinada.

ADVERTENCIA: Los dispositivos de seguidad adiconiales deben estar siempre cerrados.

ADVERTENCIA (E-BD): La silla no debe utilizes como portaequipajes y no debe transporte mas carga que la indica en este manual: un niño.

ADVERTENCIA (E-BD): No Coloque nunca en la silla los eláticos disponibles originalmente con el portaequipajes, o instaladas posteriormente, ya que la presión continua ejercida por这些东西 eláticos puede darar el sistema deøjación de la silla yponer en peligro al niño y al ciclista.

Bobike One maxi EBD - ADVERTENCIAS - 1

Atencion

El incumplimiento de estas instrucciones de的功能amiento pueda provocar lesiones graves o la muerte del usuario de la bicicletay/o el niño. Bobike queda exenta de cualquier responsabilidad en caso de daños materiales o personales producidos como resultado de una instalacion, almacenamento o fijacion (incumplimiento de las instrucciones de fijacion) inadeuadas, mantenimiento inadeudo,

uso indefinido o uso sin tener en cuenta las espécificaciones技术水平as instrucciones de uso (incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y calidad),modificaciones o reparaciones realizadas por usted o por terceros. Si tiene una duda,pongase en contacto con nosotros o con su distribuidor habitual para que podamos ayudarle a garantizar su seguridad y la del niño que vaya a utiliser la silla para bicyclicta.

Mantenimiento

Para Maintener el correcto funciona del producto y evaporar accidentes, recomendamos lo siguientes:

  • Verifique regularamente que el Sistema de fijación de la silla a la biciclleta se incluye en perfectas conditiones.
  • Inspeccione todos los componentes para vericar si funcionalmente y no utilise la silla si algo de los componentes está dañado. Sustituya siempre las piezas dañadas. Acuda a una tienda especializada

distribuidora autorizada de Bobike para poder Obtener las piezas de recambio adequadas. Internacional está disponible en www.bobike.com.

  • En caso de accidente, sustituya la silla por una nuevo, except no presente daños visibles.
  • Si la silla está sucia, lávela con agua y jabón (no utilise products abrasivos, corrosivos ni toxicos) y déjela seca a temperatura ambiente.

Garantía

TRES ANOS DE GARANTIA: en todos los componentes mecánicos por defectos de fabricación. Registre su producto en www.bobike.com.
+1 ANO DE GARANTIA EXTRA: Registre su silla en www.bobike.com y consiga un ano adicional de garantia. Important: Tiene que registrar durante los dos meses posteriores a la Fecha de compra del producto para poder beneficiarse del ano de garantia adicional Bobike.

RECLAMACIONES DE LA GARANTIA

Para poder beneficiarse del service de garantía, es obligatorio presentar el recibo de compra original. Para los articulos devueltos sin recibo de compra, se

considerar que la garantía entro en vigor en la Fecha de fabricación. La garantía quedará invalidada en caso de que el producto presente dáanos debido a un uso inadequado por parte del usuario, modificaciones del sistemas o utilización no describa en este manual. Para asegurarse de que dispone de toda la información necesaria para activar su garantía, Tiene que guardar los datos que aparecen en el número de series de lote (M) de su producto. Internacionalmente,你可以 colocarlos y incluyarnos los datos. O.F.

Fecha

  • Las asignaciones y el Diseño está suscripción y se han sido detectado.
  • Las asignaciones y el Diseño está suscripción y se han sido detectado.
  • Las asignaciones y el Diseño está suscripción y se han sido detectado.
  • Las asignaciones y el Diseño está suscripción y se han sido detectado.
  • Las asignaciones y el Diseño está suscripción y se han sido detectado.
  • Las asignaciones y el Diseño está suscripción y se han sido detectado.

One Maxi 1P8E-BD

Como configurar ocede Bobike

PPEyIeXeHHe:Kateropueckn 3a-

PPEyPPEKDEHNA

PpeaetcOCTabTb6e3 npncmToPa BeNoCnPeC HaxoJHmCn Ha DetCKOM CnDeHn peBeHKom.

PNEpyPExEHEN: PnBHeHne TpeuIN INI npn3HaKOB pa3pySeHn NOBepxHOCTn CnDeHbCnDTeNbCTByETo6 nCTeueHn erO cPOKa CnyKbI, POaTOMy TaKe OcNeHbe CnEduyET 3aMeHHTb. B Cnyae Bo3HKnHOBeHn BOpocOB oBaAaTecb K CneuaJIaNCTy.

PPEyPExEHENc: Bcerda npOBepaTe TemnepaTy NOBepxHocTcNdeHbApeD erO nCNoIb3ObaHnem.

PPEyPExDEHHe:ToTeTCKoe CndeHbe He NOxOHTIJI NcNOJb3OBaHnBO BpEm 3aHrTIN CNOPTOM.

PPEyPExEHE: Bcerda cIeInte 3a tem, yTO6bl rOLOBa pe6eHka nOIIep-

JINBaIacB BOTKINHYTOMIOJOXKeHNI.

PNEpyPExDEHNE: OONHnTeNbHbIe 3aunTHbIe npncOcO6JIeHn DOnXHbI 6bITb 3akpeJIeHbl.

PNEpyPExEHE (E-BD): CndeHbe HeIb3y IcNoIb30BaTb B KaueCTBe 6a- raxHnKa I nIpeB03Kn IIO6bIX rpy3OB, KpOme yKa3aHHOro B HaCTOniem pyKOBoDCTBe, T. e. pe6eHka.

PNEpyPExEHEHNE (E-BD): HnKOrda He KlaIaIte pe3nHKn, npEynCMOTpeHHbIe B COCTabe KpeJIeHnA, Ha BeNOKpeCIO nII 3a Hero, TaK KaK NOCTOHNHOe DaJIeHne, CO3dAbAeMOe 3TUMn pe3INKaMn, MOKeT NOBPeJNTb CnCTEmy KpeJIeHnA DeTCKORo KpeCJa I NODBeprHytB ONaCHOCTn pe6eHka IN BeNoCInpeNDCTa.

Bobike One maxi EBD - PPEyPPEKDEHNA - 1

BHHMaHHe

Hecobioe Hn eToro pykoBocCTBa no EKcnyatau moKet npBecTN K cepe3HbIM TpaBMm Hm Cmeptn BenocneDncta Mnn pebeHa.Boike He HecET OTBETCTBEHHOCTa NIOEpeJHnTOBapa nn TpABMaI IOIb3OBATEJI, BO3HKWNE B peshyIbTaTe: HEKOPPEKTHOH yCTAHOBNK, XPAHEHN MI NCMONBJBOBAHNI (HECOOTBETCTBYOUINHCTpykUHM) HEKOPPEKTHORO

peMOHa; HnPabNbHOrO nCnObl3oBaHnA, nCnObl3oBaHn A He No Ha3aueChnIO mIoMOnfKnAuaIu NnouHHKn BAmnn TpcTbcN CTcPOHO. Ecn y Bac BO3HnKHyT BONpCbI, ObaaIaTeB K HA M Nm B MeCThMy Mara3Hn, N Mbl NOMoxem ObecneHb Bauy Be301aCHocTb N Be301aCHocTb Baawero peBekKa npn CnObl3oBaHn BeIOCNIEHORO cnDeHb.

YxOД 3a DeTcKIM KpecIOM

CoxpaHnB CnHb B HnJXaWem DnHcNOJIb3OBAHn BVNe N DnI PpeOTBaHnHnHEcAChbIX CnyaeB Mbl peKoMeHdyem CnedyIOoe:

Pcnyapno npoBpcraTc NcnpaBHOCTb CNTcMbkpennHn deTCKORKpeCna K BenocnneNy.

  • PpOBepbTe, Bce IIN Detann paBtoIOT KoppeKTHo. He cNIOJIb3yNTe TETCKOE KPECNO, ECNI KAKAJI-N6O IN 3ERO taeTAEIOBpeKJHHe. NOpBxUeHHBe TaCTIOJNKBHb 6bIb ZameHeHb. JII pNIOBpeHnE H3aIacHbIX KOMIOHEHTOB HE0BXOIMMO ObaPHTbCB CnCuAnl3NPOBaHHb Ma3AHN, RBNIOUICNCA

abTOpn30BaHbIM dIePOM Bobike.CINcOK nIePoB npBeHeHa Be6-CanTe:www.bobike.com

  • EcnBcONCINCD C DCCTCKM CNDChbCM Nnonan B abapnIO n DetCKOE CNDHe He IMeET BAIDMBIX IOBpeJxHn, BCE Jke peKOMHcyETCAmeHNTb DCCTCKO CNDChbHa HOBOC.

  • Coepknte JETCKOE Kpocn B uHCTOTE. PnM MbItbe KpeCtla NcNolb3yTe MblbHyIO BODy (He NcNolb3yTe abpa3aBbIe, pa3beaIooJne nn TOKCueckne BeecCTBa), cyuNTe npn KOMHaTHOH TmncpaType.

TapaHTy

TAPAHNTI 3 TODA: Ha BCE MexaHueckne
TeTAN TOBKO B OTHOWeHN 3aBOcCKoTo 6paka.
3apernctppyu Te BaTI TOBap Ha Be6-caITe
www.bobike.com

+1 DOnONHInTeJbHbI TAPAHTHINbHIO 3apctntppyntc CBOe Kpccno Ha caITc www.bobike.com INOJIyHTe DOnONHInTeJbHbI TgAD rapaHTNI.

Baxho: yTo6bI nonyUHTb DOnONHnTeHBHbI roJ rapaHTN, Bbl DoJXHbI 3apernctpnpoBaT b KpeCNO B TeueHe 2 MecaeB co dHa NOKynK.

PIPETEH3NINIOIAPAHNTN

HNOJyHnRrpaHTNHO 06CNYKBAHH HcOxMO NpCDBABNTb TOBAPHyuCK. JNA TOBAPOB 6e3 yKaOTCHETPapaHTNHO CPOKA HAHNaTcA

aTbI N3ROTOBHeHn TOBaPa. Bce rapaHTn 6byT aHHyINPOBOaHb, cEnn npOyKT NOpBXeHN BCNECTBne ABAPIN, HEPaBNbHOH EKcNpyatauHm, NMEHEHn CNTeMb INN CNOBtOBaHn CNOCoBOM, OTNNHBMOT ONCAHbHx B HAcToRlE m pyKO3oNCTBe No EKCIUYATAuHn.

IJRA TORO yTO6bl y6cndtbcra, YTO y Bac CCTb BCA HCOOXODIMAR NHOPMUNA, YTO6bl AKTNBIPOBATb rapaHTHO, BAM HYXHO COXPaHNTb NHOPMUNIO, KOTOPAR yka3aHa HA INHOPMUNOHON 3TnkeKe (M). Bb TaKae MoKETe 3aNNaCtBv INHOPMUNIO 3dNcB.

O.F.

Date

TexHueckne XapakTepnKn n D3aH MoryT N3MCHBcB 603 npDabapNTbHOrO YBCOMNCHN. IIO JIObIM BONPOcAM, NOkanyIcTa, O6paaiNTecb K Ham.

One Maxi 1P8E-BD

n nn nnnn ene 11243:2016.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Bobike

Modelo : One maxi EBD

Categoría : Asiento de bicicleta infantil