Bobike GO Maxi - Asiento de bicicleta infantil

GO Maxi - Asiento de bicicleta infantil Bobike - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GO Maxi Bobike en formato PDF.

📄 125 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Bobike GO Maxi - page 45
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GO Maxi Bobike

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de bicicleta infantil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GO Maxi - Bobike y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GO Maxi de la marca Bobike.

MANUAL DE USUARIO GO Maxi Bobike

El incumplimiento de estas instrucciones de funciona bajo la muerte del usuario de la bicicleta y/o el niño.

EL. EYPETHPIO IPOJONTOS

ES. INDICE DE PRODUCTOS

FI. TUOIELUETIELO

FR.INDFX DU PRODUIT

HR. INDEKS PROLZVODA

HU. TERMÉKMUTATÖ

IT.INDICE DEL PRODOTTO

JP.製品索引

LT.GAMINIRODYKLE

NL.PRODUCTENINDEX

PL.LISTA PRODUKTOW

PT.INDICE DO PRODUTO

RO. INDEX PRODUSE

RU.YK3A3E1B/3DEJINI

SK.INDFX PRODUKTU

SL.KAZALOIZDELKOV

SV.PRODUKTINDEX

TH. 前i4 u a.u 17

TR. URUN DIZINI

UK.HFIPABMbHO!

3A6OPOHReTbC

ZH.产品索引

Bobike GO Maxi - 1

ES. Siga las indicaciones de esta guía de instalación rápida para un montaje adecuado y seguro. La lectura del manual de instrucciones del usuario es obliqatoria.

ES. La lectura del manual de instructaciones es obligatoria. Siga las indicaciones de este manual de instructaciones para un montaje adecuado y seguro. Es obligatorio leer la guía de instalación<rápida.

Componentes del Producto

A. Silla principal
B. Correas del Sistema de retencion
B1. Hebilla de seguidad
B2. Reguladores
B3. Regulador del cinturón central
B4. Orificio para regular la ricerca del systema de retencion
C. Cinturón de sécurité para el cuadro de la bicideta
C1. Hebilla de seguidad
C2. SujeciOn de seguridad
D. Centro de gravedad
E. Reposapiés
E1. Palanca de sécurité del reposapiés
E2. Gancho del reposapiés
E3. Abrazadera del reposapiés
F.N. de série de lote

G. Soporte de fijacion de la barra metalica para fiacion/soporte movable
H. Barra metálica para fjación
I. Soporte para el cuadro
11. Tornillos M8
12. Cuerpo del blocque de fiación
13. Botón de desbloqueo
14. Chapa de fijación metálica
15.LhaveAllen n.05
16. Arandela de seguidad M8
17. Indicador del dispositivo de seguidad
18. Goma protectora
J. Fijación metalica
J1. Tornillos M8
K. Bolón para reclinar
L. Bloque del sistemas de reclinado

ATENCIón

Este producto contiene piczas你能as como tornillos, bolas de plastic y你能as perchas de embalaje. Mantengalos fuera del alcance del los niños para evaporar risqos de asfixia.

Instrucciones Especificas para el Montaje

-Esta silla no se pueda montar en bicycletas plegables.
- Este silla no se pueda usar en EPAC / Pedelecs que alcancen velocidades superiores a 25 km/h (15,5 mph).
- La silla no se pueda instalar en bicycletas con amortiguedores traseros.
- La silla no se pueda montar en vehículos motorizados, como ciclomotoros, escaleres.
- El portabebe traso se pueda instalar en bicycletas con cuadros redondos yovalados cuyos diametros oscilen entre los 28 y los 40 mm.
- El portabebe接著 e peut instalar en bicycletas con ruedas con diametro de 26" y 28".
- esta sola solo es apta para transporte niños con un peso máximo de 22 kg y una estatura(Maxima de 110cm (y niños con edades recomendadas entre 9 mezes y 6 años, cuando el peso y la estatura variables decisivas).
- Lasuma del peso del conductor y del nino transporte nogue de ser superior a la carga maxima permitida de la bicyclete. La informacion sobre la

carga maxima se encontrar en las instrucciones de uso de la bicyclete. En caso de dudas,pongase en contacto con el fabricante.

  • La silla unicamente se pueda montar en bicicletas aptas paraañadir cargas adiciones. Consulte el manual de instrucciones de su bicicleta.
  • La posicón de la silla debe regularse de forma que el conductor no entre en contacto conlla cuando la bicyclicte este en movimiento.
  • Es muy importante ajustar correctamente la silla y sus componentes para garantizar la comodidad y la seguridad del niño. Asimismo, es importante que la silla no se incline hacía delante para evaporar que el niño se resbale y se caiga, y que el respaldo esté ligeramente inclinado hacía atrás.
  • Compruebe que todos los componentes de la bicicleta funciona en楼宇 de la silla.
  • Instalada.
  • Consulte las instruetiones de la bicycliceta y si Tiene dudas sobre como montar la silla,pongase en contacto con el fabricante de su bicycliceta.

Instrucciones Especificas para Montar la Silla en la Bicicleta

  1. Corte las tiras de plástico que sujetan el bloque de fiación (I) y lasDEMAs.
  2. Utilice la llave Allen n.5 (I5) para aflojar los tornillos (J1). Desmonte el soporte de fijacion de la barra metalica/soporte movil (G), tire de el hacia atras. Cuando retire esta pieza (G), ya

no la necessitiesa de nuevo, asi que le damos una finalidad funcional: peute quedarse y/utilizarla como soporte movable.
3. Desenosque y retire la barra metálica para fjación (H) de la silla, tirando de ella hacía extras. Desenosque y retire lachapa de fjación metálica (J).

4A. Solo para Bobike Go Maxi Frame: Coja la barra metálica para fjación (H) tal como se indica en la imagen e introduzcala a工程技术 de las aberturas de la silla.

4B. Solo para el sistemas reclinable de Bobike Go Maxi Frame: Coloque la barra metálica para fjación (H) en la parte superior del bloque del sistemas de reclinado (L).

  1. Paraaabstar la silla en funciOn del tamafo de la bicycliceta, coloque la barra metallica para fijacion (H) enuna de las posiciones permittidas para poder mover el portabebe hacia delante o hacia atras.Al principio le recomendamosponerla en la posicionn. 3.Instale la silla lo mas cerca posible del sillin.

  2. Introduzca la fijacion metalica (J) en las ranuras de la silla y ciérrela tal como se indica en la imagen.

  3. Coloque el tornillo (J1) en la chapa de fijacion metalica (J) y fjelia a la silla (A). A continuacion, aprieteo firmamente con la llave (I5). Recomendamos usar un par de apriete de 4 Nm. Aprieteo fuerte, de modo que la barra metalica para fijacion (H) quede bien fjida. Este paso es sumamente importante para garantizar la calidad del nio y del ciclsta.

  4. Descnrosque los tornillos (11+16) del soporte para el cuadro (I) con la llave de Allen n.5 (15).

  5. Es sumamente importante que el soporte para fijación al cuadro (I) está en la posición correcta. Porarlo, asegürese de que lo instala en el cuadro de la bici tal como se indica en la imagen: desde la parte delantería y fjado en el tubo del asiento, nunca desde la parte trasera. Anteles colocar el soporte para el cuadro en el cuadro, asegürese de que el plástico protector (18) está encajado en la parte frontal del bloque de fjisión (12). Coloque el cuero del bloque de fjisión (12) sobre la parte delantera del cuadro de la bicycliceta y a continuación colocoque la chapda de fijación metalica. Nota: Si hay cables en esta zona, asegürese de que estácorrectamente colocados en la ranura central de la chapda metalica (entre la goma protectora (18) y la ranura de la chapda de fjisión (14) y que se pueda mover libremente). Coloque la arandela de seguidad (16) en los tornillos M8 (11) y atorníllos al soporte para el cuadro (I).

  6. Cologne los cordes de la barra metàlìca para fjación (H) en los orificios del soporte para el cuadro (I) hasta que oiga un click que indica el bloqueo y hasta que los

dos indicadores de seguridad verdres aparezcan en el frontal del bloque de fijacion. La silla portabebés está debidamente instalada cuando los dos indicadores decurity verdres sean visibles (17).Estaayo es sumamente importante para garantizar la security del nino.

  1. Centro y regulates la alta de la barra metálica para fjación (H), de modo que esta quede por encima de la rueda trasera y asi evitar que, cuando añada el peso del niño, la silla infantil entre en contacto con la rueda. Tenga en conta que la barra metálica para fjación (H) se Tiene que colocar a una distancia maxima de 10 cm con respecto a la rueda. No utilise la barra metálica para fjación (H) para transporte losotros objetivos que no seean esta silla infantil, tal como se indica en este manual.

  2. La silla portabebés tiene un centro de gravidad (D) (identificado en la silla) que se Tiene que colocar delante del eje de la rueda trasera. Si se coloca detrás del eje, la distancia no pueda superar los 10 cm. Se debe prestar especial atencion al colocar la silla portabebés para garantizar que el ciclista no la toque con los pies cuando está pedaleando. Nota: En Alemania, según la ley sobre eltro fico StVZO, los sillines para bicicletta deben colocarse de mannersque 2/3 de la profundidad de la silla o el centro de gravidad del sillín estén situados entre los ejes delantero ytrasero de la bicicletta.

  3. Después de regular la alta y colocar la silla, apriete a mano el soporte para fijación al cuadro (I) para garantizar que queda totalmente sujeto. Apriete los tornillos en diagonal, con la misma fuerza y por fases (M). Recomendamos usar un par de apriete de 8 Nm. Ascgucscó de que el soporte para fijación al cuadro (I)might bien sujeto.

  4. Recomendamos zarandear la silla para asegurar de que está correctamente fjada al tubo del cuadro de la bici. Este paso es sumamente importante para garantizar la seguridad del niño y del ciclista.

  5. Abra la hebilla de seguidad (C1) y pase el cinturón alrededor del cuadro de la bicyclicta. Ajuste el cinturón como se mueira en la imagen, de modo que quede bien tensado. Asegürese de que la parte del cinturón que queda suelta no entre en contacto con la rueda. Paraarlo, introduzcala en la sujeccion de seguidad (C2). Este paso es sumamente importante para garantizar la seguidad del nio y del ciclista.

como sutar al niño en la silla de manière segura

  1. Para colocar al niño en la silla de眼看ura, asegürese de que la bicicleta está sobre una superficie plana y firme para una mayor estabilitad. Aunque la bicicletaonga una pata de cabra robusta, sujete la bicicleta cuando está colocando o bajo al niño de la silla. Coja al niño en brazos y colóquelo de眼看ura en la silla. No permitta que el niño se suba solo a la bicicleta ni que escale por los reposapiés para临港asar la silla. Para colocar al niño en la silla, extienda del todo las correas del sistemas de retencion (B) deslizando todos los reguladores (B2, B3). De este modo, sera mas fácil colocar el niño en la silla. A continuacion, abra la hebilla de seguidad (B1) pulsando el boton central. Siente al niño, colóquele las correas para los niños y la cintura y, a continuacion, ciderre la hebilla de seguidad. Ahora, regule la longitude las correas utilizingos los reguladores, de modo que el niño quede bien sujeo. Antes de montar en la bicicleta, compruebe siempre que el niño esta bien sujeo y que el cinturón está ajustado, pero sin darar al niño.

  2. Según el tamaño del niño, la alta y el peso, pueda regular las correas del sistemas de retencion (B) utilizar todos los reguladores (B2, B3), que

permiten acortar o alargar las correas hasta que alcancen las dimensiones deseadas. Internacionalmente, para la perioda de retencion (B) realizando los orificios disponibles para regular el Sistema de retencion (B4). Paraarlo, retire la pestana del Sistema de retencion del orificio en el que se enquiryra y colóquelo en el orificio que mejor se ajuste a la alta del niño.

  1. Ajuste la alta del reposapiés alargo del nino. Para ello, eleve la palanca (E1) y desilicia hacía arriba o hacía bajo hasta促成 la alta deseada. Cuando el reposapiés esté a la alta deseada, bajo de nuevo la palanca (E1) y sujetela.

  2. Para retirar la tira del reposapiés (E3), levántela ligeramente para soltarla del gancho del reposapiés (E2) y displácnea hacer arroba para soltarla de la ranura del reposapiés. A continuación, pase el extremo estrecho de la tira de plástico por el orínicodel reposapiés, como se indica en laImagen. Cuando la tira está en la posición deseada, de pueda deslizar hacía irriba o hacía bajo según el時間 del pie del niño. A continuación, inserte una de las aberturas de la tira al gancho del reposapiés. Si quiere retirar la abrazadora (E3), girela ligeramente para poder soltarla del gancho del reposapiés (E2).

Solo para el modelo reclinable

como reclinar la silla

  1. Si ha comprado el Modelo reclinable Bobike Go Maxi, siga estas indicaciones para reclinar la silla. La silla (A) se pueda reclinar 20^ pulsando el botón para reclinar (K) y tirando de la silla hacía atrás. Cuando la silla está totalmente reclinada, suelte el botón para

reclinar (K) para bloquear el sistemas de reclinado. Para volver a colocar la silla en la posicion de 0^ ,whelming a pulsar el boton para reclinar (K) y empujé la silla hacía adelante, hasta que esté en una posicion recta.

Cómo Retirar la Silla de la Bicicleta

  1. Desabroche el cinturón de seguridad (C) para poder retirar la silla infantil de la bicyclicta. A continuación, pulse el botón de desbloqueo (I3) del

soporte para fijacion al cuadro (I) y, a la vez, tire de la barra metalica (H) hacia arriba y hacia extras, como se indica en laImagen.

Bobike GO Maxi - Cómo Retirar la Silla de la Bicicleta - 1

Atencion

Asegürese de que ha seguido y cumplido todas las instrucciones dadas. En caso affirmativo, ya pueda usar la silla.

ES OBLIGATORIO LEER el siguientes capitulo sobre las instrucciones de seguridad de la silla.

Instrucciones de Uso Especificas

Retire las pegatinas no relacionadas con la seguridad de la silla para bicicleta antes de utiliser.
- El conductor debe tener, como微量元素, 16 años de edad.
- Compruebe si en el pais en el que se utilizes la silla infantil delantera existe legislacion española relativa al transporte de niños en sillas para bicicletas.
- Transporte únicamente niños que se mantengan sentados sin性和 durante un periodo de tiempo prolongado, al menos equivalente al tiempo de viaje previsto.
- Nunca transporte a niños menos de 9 vezes en esta silla para bicicleta. Para poder transporte, el niño débe ser capaz de mantenerse sentido, con la cabeza equibrada, sin esfuerzo y con la cabeza protegida con un casco de bicicleta. Si el niño presenta un recimientouestionable, debe consultar a un medico.
- Asegürese de que el peso y la alta del niño no superan la capacité máximo de la silla y compruébelo con regularidad. Compruebe el peso del niño antes de utilizar la silla. En ningún caso utilise la silla para transporte un niño地坪 peso supere el limite permitted.
- De vez en cuando, compruebe que el peso y la alta del niño no superan la capacité máximo de la silla.
- Asegürese de que Ninguna parte del cuero del bebe ni su ropa entrañ en contacto con las piezas moviles de la silla o la bicicleta, y siga verificándolo a medida que el niño vaya creciendo.
- Debe proteger todo objecto punitiagudo de la estructura de la bicycliceta que pueda alcanzar al niño enequalquier circunstancia (por典型案例, cables deshilachados).
- Es obligatorio el uso de una proteccion en la rueda para evitar que el nino introduzca los pies o las manos en los radios. Es obligatorio el uso de una proteccion por debajo del sillin o un sillin con muelles internos y asegurarde que el nino no accada a la zona de los frenos para prevenir accidentes. Este ajustedeferara revisarse a medida que el nino vaya creciendo.
Cubraequalquierpiezaquequeade la vista en la partetraseradelsilfin.
- Abroche todos los cinturones incluo cuando no

transporte a ningún niño. De este modo, se evitará que las hebillas se balancecen yenetren en contacto conalgún componente movil de la bicyclicla, con los frenos o las ruedas, asi como posibles accidentes.

  • Una vez que haya colocado al niño en la silla para bicicleta, es obligatorioships ajustar inmediamente todos los cinturones y abrazaderas de modo que no incomoden ni hagan dano al niño.
  • Compruebe la seguridad de los cierras con regularidad.
  • Utilice siempre un Sistema de sujeción y cinturones para garantizar que el niño está seguro en la silla.
  • Es acontejalble vestir al nino con ropa adecuada para las conditiones atmosalféricas.
  • Los niños que se transportan en la silla necessitan estar más abrigados que los ciclistas y deben estar proteqidos de la lluvia.
  • Retire la silla siempre que transporte la bicycliceta con el coche (en el exterior del coche). Las turbulencias de aire podrián達到 la silla o sostar sus sujecciones a la bicycliceta, lo que podra provocar un accidente.

Las personasacompañantestiendenque tener en-.
cantla estabilidad y el equilibrio cuando sienten al nino en la silla.

  • Asegüre de que, cuando va en la silla, el niño企业提供 un casco adequado que cumple la norma EN 1078:2012+A1:2012. Nolearvar casco augmentede exponentialmente el risgo de muerte, discapacidadalargo plazo, traumatismo craneoencefálico u或其他lesiones. Como fabricantes de sillas para bicicleta, nospreocupamos por la seguidad del pasajeros de las sillas, por lo que recomendamos encarecidamenteque los niños y todos los pasajeros lleven cascoddiscicleta correctamente ajustados y abrochados.
  • Compruebe la temperatura de la silla tras una larga exposacion al sol, ya que peut estar caliente y provocar quemaduras en el nino.
  • La silla no es compatible con activités deportivas ni con conditiones como enduro, rutas de montaña, socavones en la carretera, saltos y rutas camino a工程技术.
  • Antes de montar primera vez con la silla instalada, circule con la bicycliceta por un entorno seguro/tranquilo para probarla.

ADVERTENCIAS

ADVERTENCIA: No Coloque equipaje adicular en la silla infantil. Si necesita transportar equipaje adicular, tengaa en cuenta que no se pueda superar la calidad maxima de transporte de la bicycliceta y que debe colocarlo en la parte frontal de esta.

ADVERTENCIA: No modifique la silla. ADVERTENCIA: Puede que la bicicleta se compeote de forma diferente cuando la silla infantil está occupancyada, concretamente en关键时刻 de equilibrio, direccion y frenado.

ADVERTENCIA: Nunca deje la bicycliceta aparcada con un nino desatendido en la silla.

ADVERTENCIA: La aparicio de gritas o que la superficie se deshaga indica que la silla ha llegado al final de su vidautil,por lo que es necessario sustituirla.En caso de duda,póngase encontacto con un profesional.

ADVERTENCIA: Compruebe la temperatura de la silla antes de cada uso.

ADVERTENCIA: La silla no es compatible con activités deportivas.

ADVERTENCIA: Compruebe siempre que la cabeza del niño queda apoyada, incluso en la posicjion reclinada.

ADVERTENCIA: Los dispositivos de seguridad adiconiales deben estar siempre cerrados.

Bobike GO Maxi - ADVERTENCIAS - 1

Atencion

El incumplimiento de estas instrucciones defuncionamento能把 provocar lesiones graveso la muerte del usuario de la bicycliceta y/o el niño. Bobike queda exenta deequalquier responsabilidad encasdo de daños materiales o personales produciodos como resultado de una instalación, almacenamiento o fijacion (incumplimiento de las instrucciones defijacion) inadeccuadas,mantimimiento inadeccuado,uso indefinido o uso sin tener en cuenta las

especificaiones tecnicas o instrucciones de uso (incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y calidad), modificaciones o reparaciones realizadas por ustcd o por terceros. Si Tiene una duda,pongase en contacto con nosotros o con su distribuidor habitual para que podamos ayudarle a garantizar security y la del nino que vaya a utiliser la silla para bicyclicta.

Mantenimiento

Para Maintener el correcto funciona del producto y evaporar accidentes, recomendamos lo singular:

  • Verifique regularamente que el sistema de fijación de la silla a la bicicleta se incluye en perfectas conditiones.

  • Inspeccione todos los componentes para vericar si funcionan correctamente y no utilise la silla si algo de los componentes está dañado. Sustituya siempre las piezas dañadas. Acuda a una tienda especializada

distribuidora autorizada de Bobike para poder Obtener las piezas de recambio adequadas. Internacional está disponible en www.bobike.com.

  • En caso de accidente, sustituya la silla por una nuevo,尤其是 no presente daños visibles.

  • Si la silla está sucia, lávela con agua y jabón (no utilisecks productos abrasivos, corrosivos ni toxicos) y déjela secar a temperatura ambiente.

Garantía

TRES ANOS DE GARANTIA: en todos los componentes mecánicos por defectos de fabricación. Registre su producto en www.bobike.com.

+1 ANO DE GARANTIA EXTRA: Registre su silla en www.bobike.com y consiga un ano adicional de garantia. Important: Tiene que registrarse durante los dos meses posteriores a la Fecha de compra del producto para poder beneficiarse del ano de garantia adicional Bobike.

RECLAMACIONES DE LA GARANTIA

Para poder beneficiarse del service de garantía, es obligatorio presentar el recibo de compra original. Para los articulos devueltos sin recibo de compra, se

considerar que la garantía entro en vigor en la Fecha de fabricación. La garantía quedaría invalidada en caso de que el producto presente daños debido a un uso inadequado por parte del usuario, modificaciones del sistema o utilizacion no descririta en este manual.

Para asegurar de que dispone de toda la informacion必需aria para activar su garantia, tiene que guardar los datos que aparecen en el numero de series de lote (F) de su producto. Internacionalmente,你可以 colocar un paragraphe en el paragraphe del paragraphe.

Fecha

  • Las asignaciones y el Diseño está susujtos achangios sin previo avis. En Bobike estaremos encantados de resolver sus dudas. Póngase en contacto con nosotros.

Go® Maxi Frame

Go® Maxi Frame Reclining System

Bobike GO Maxi - Go® Maxi Frame Reclining System - 1

Tuoteluettelo

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Bobike

Modelo : GO Maxi

Categoría : Asiento de bicicleta infantil