Go Maxi Carrier - Asiento de bicicleta infantil Bobike - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Go Maxi Carrier Bobike en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Go Maxi Carrier Bobike
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Asiento de bicicleta infantil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Go Maxi Carrier - Bobike y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Go Maxi Carrier de la marca Bobike.
MANUAL DE USUARIO Go Maxi Carrier Bobike
El incumplimiento de estas instrucciones de funciona bajo la muerte del usuario de la bicicleta y/o el niño.
ES. Siga las indicaciones de esta guía de instalación rápida para un montaje adecuado y seguro. La lectura del manual de instrucciones del usuario es obligatoria.
ES. La lectura del manual de instruciones es obligatoria. Siga las indicaciones de este manual de instruciones para un montaje adecuado y seguro. Es obligatorio lecr la guia de instalacion rapiida.
Componentes del Producto
A. Silla principal
B. Correas del sistemas de retencion
B1. Hebilla de seguidad
B2. Reguladores
B3. Regulador del cinturón central
B4. Orificio para regular la cultura del sistema de relencia.
C. Cinturón de seguidad para el cuadro de la bicycliceta
C1. Hebilla de seguidad
C2. Sujeción de sécurité
D. Centro de gravedad
E. Reposapiés
E1. Palanca de seguidad del reposapiés
E2. Gancho del reposapiés
E3. Abrazadera del reposapiés
F.N. de série de lote
G. Base de fijación al portaequipaje
G1. Manila
G2. Anillo de seguidad
G3.Pinza
H. Botón para reclinar
ATENCIón
Este producto contiene piezas微量元素 como tornillos, bolas de plastic y你能as perchas de embalaje. Mantengalos fuera del alcance del los niños para Ivitar ricosos de asfixia.
Instrucciones Especillas para el Montaje
-Esta silla no se pueda montar en bicyclicetas plagables.
- Este silla no se pueda usar en EPAC / Pedelecs que alcancen velocidades superiores a 25 km/h (15,5 mph).
- La silla no se pueda instalar en bicycletas con amortiquadores traseros.
- La silla no se pueda montar en vehículos motorizados, como ciclomotores, escaleres.
- De acuerdo con la norma EN ISO 11243:2016, la silla portabebés deben instalarse sobre un portaequipajes con una capacité de carqa de 27 kg.
- El peso máximo aplicado al portacipajes no(puede ser superior a 27kg de acuerdo con la norma EN ISO 11243:2016.
- Por motivos de seguridad, esta silla únicamente se可以选择 fazer al portac Equipajes de conformidad con la norma EN ISO 11243:2016 (120 a 175 mm).
- La silla portabebés se pueda instalar en bicycletas con ruedas con diametro de 26"-29".
-Esta silla solo es apta para transporte niños con un peso maximalo de 22 kg y una estatura maximala de 110cm (y niños con edades recomendadas entre 9配送es y 6 años, siendo el peso y la estatura variables decidivas).
- Lasuma del peso del conductor y del Niño
transportado no pueda ser superior a la carga maxima permittida de la bicicleta. La informacion sobre la carga maxima se enquiryra en las instrucciones de uso de la bicicleta.En caso de dudas,pongase en contacto con el fabricante.
- La silla unicamente se pueda montar en bicycletas aptas para añadir carrgas adiciones. Consulte el manual de instrucciones de su bicycletra o de su portaequipajes.
- La posicón de la silla debe regularse de forma que el conductor no entre en contacto con ella cuando la bicycliceta este en movimiento.
- Es muy importante ajustar correctamente la silla y sus componentes para garantizar la comodidad y la seguridad del niño. Asimismo, es importante que la silla no se incline hacía delante para evitar que el niño se resbale y se caiga, y que el respaldo está ligeramente inclinado hacía antes.
- Compruebe que todos los componentes de la bicycliceta funciona aneedidamente cuando la silla este instalada.
- Consulte las instrucciones de la bicycleta y si tiene dudas sobre como montar la silla,pongase en contacto con el fabricante de su bicycleta.
Instrucciones Especificas para Montar la Silla en la Bicicleta
-
Levante la anilla de seguridad (G2) y, al mismo tiempo, afloje el pomo manual (G1). Abra la mordaza (G3) hasta queonga una amplitud mayor que la del portaequipaje.
-
Tire del cinturón de sécurité para el cuadro de la bicicleta (C) hacía irraba. Asegürese de que no impide montar la silla en la bicicleta.
-
Aplique la silla portabebes sobre el portaequipaje y a continuacion apriete la manilla (G1) de tal forma que la silla quede ligeramente preso al portaequipaje. Verifique si las pinzas (G3) estan debidamente apretadas al portaequipaje.
-
La silla portabebés tiene un centro de gravedad (D) (identificado en la silla) que se Tiene que colocar delante del eje de la rueda trasera. Si se coloca detrás del eje, la distancia no pueda superar los 10 cm. Se debe prestar especial atencion al colocar la silla portabebés para garantizar que el ciclsta no la toque con los pies cuando está pedaleando. Nota: En Alemania, según la ley sobre tráfico StVZO, los sillines para bicicletta deben colocarse de manera que 2/3 de la profundidad de la silla o el centro de gravedad del sillín estén situados entre los ejes delantero y trasero de la bicicletta. Instale la silla lo más cerca possible del sillín.
-
Enrosque la manilla (G1) para que la silla quede fjado al portaequipaje. Cuando la manilla está bien apretado, asegúresc de que la palanca de seguidad este en la posición que se muestra en la imagen.
-
Recomendamos zarandear la silla para asegurar de que está correctamente fjada al portaequipaje de la bici. Este paso es sumamente importante para garantizar la seguridad del niño y del ciclista.
-
Abra la hcbilla de seguridad (C1) y pase el cinturón alrededor del cuadro de la bicyclicta. Ajuste el cinturón como se muestra en la imagen, de modo que quede bien tensado. Asegürese de que la parte del cinturón que queda suelta no entre en contacto con la rueda. Paraarlo, introduzcala en la sujeccion de seguridad (C2). Este paso es sumamente importante para garantizar la seguridad del niño y del ciclista.
Cómo sujetar al niño en la silla de manera segura
-
Para colocar al niño en la silla de manos segura, asegúrese de que la bicicleta está sobre una superficie plana y firme para una mayor estabilidad. Avecque la bicicletaonga una pata de cabra robusta, sujeta la bicicleta@mienes esta colocando o bajo al niño de la silla.Coja al niño en brazos y colóquelo de manos segura en la silla.No permita que el niño se suba solo a la bicicletari que escale por los reposapiés paraistarla silla.Para colocar al niño en la silla,extienda del todo las correas del sistemas de retencion (B) deslizando todos los reguladores (B2,B3).De este modo, sera mas fácil colocar el niño en la silla.A continually,abra la hebilla de seguidad (B1) pulsando el boton central. Siente al niño, colóquele las correas para losrientos y la cintura y,a continuacion,cirre la hebilla de seguidad.Ahora,regule la longitud de las correas utilizingados los reguladores,de modo que el niño quede bien sujefo.Antes de montar en la bicicleta, compruebe siempre que el niño está bien sujefo y que el cinturón está ajustado,pero sin danar al niño.
-
Según el時間 del niño, la.altura y el peso, pueda regular las correas del sistemas de retencion (B)utilizar todos los reguladores (B2,B3),que permiten acortar o alargar las correas hasta que
alcancen las dimensiones deseadas. Internacionalmente, para la forma de retencion (B) en general, se escribe a la forma de retencion (B4). Para lo que el orificio no se quase, se obtiene y colóquelo en el orificio que meoro se ayude a la forma del niño.
-
Ajuste laaltitude del reposapiés al taman del nino Para ello,eleve la palanca (E1) y desicela hacia arriba o hacer abajo hasta促成 laaltitude deseada. Cuando el reposapiés este a la altitude deseada, bajo de nuevo la palanca (E1) y sujétela.
-
Para PTRAR la tira del reposapiés (E3), levántela ligeramente para soltarla del gancho del reposapiés (E2) y desplácela hacia arroba para soltarla de la ranura del reposapiés- A continuación, pase el extremo estrecho de la tira de plástico por el orificio del reposapiés, como se indica en la imagen. Cuando la tira está en la posión descada, de�能 deslizar hacía arriba o hacía abajo según el tameno del pie del niño. A continuación, inserte una de las abertas de la tira al gancho del reposapiés. Si quiere PTRAR la abrazadora (E3), gírela ligeramente para poder soltarla del gancho del reposapiés (E2).
Solo para el modelo reclinable como reclinar la silla
- Si ha comprado el Modelo reclinable Bobike Go Maxi, siga estas indicaciones para reclinar la silla. La silla (A) se pueda reclinar 20^ pulsando el botón para reclinar (H) y tirando de la silla hacía atrás. Cuando la silla está totalmente reclinada, suele el botón para
reclinar (H) para bloquear el Sistema de reclinado. Para volver a colocar la silla en la posicion de 0^ ,whelming a pulsar el boton para reclinar (H) y empujee la silla hacia adelante, hasta que este en una posicion recta.
Cómo Retirar la Silla de la Bicicleta
- Desabroche el cinturón de seguridad (C) para retirar la silla infantil. Para retirar la silla del portaequipajes, levante la anilla de sécurité (G2) y, a la vez, gire el
pomo manual (G1) hacía la izquierda para poder abrir la mordaza (G3) a una anchura mayor que la del portaequipajes. Tire de la silla hacía irriba y hacía aftas.
Atencion
Asegürese de que ha seguido y cumplido todas las instrucciones dadas. En caso affirmativo, ya pueda usar la silla.
ES OBLIGATORIO LEER el siguientes capitulo sobre las instrucciones de seguridad de la silla.
Instrucciones de Uso Especificas
Retire las pegatinas no relacionadas con la seguridad de la silla para bicicleta antes de utiliser.
El conductor debe tener, como minimo, 16 anos deidad.
- Comprucbe si en el pais en el que se utilizes la silla infantil delantera existe legislacion espacifica relativa al transporte de niños en sillas para bicyclictas.
- Transporte unicamente niños que se mantenga sentados sin性和 durante un periodo de tempo prolongado, al menos equivalente al tempo de viaje previsto.
- Nunca transporte a niños menos de 9 vezes en esta silla para bicicleta. Para poder transporte, el niño debe ser capaz de mantenerse sentido, con la cabeza equilibrada, sin esfuerzo y con la cabeza protegida con un casco de bicicleta. Si el niño presenta un fracimientouestionable,debecollinar a un medico.
- Asegürese de que el peso y la.altura del nino no superan la capacité maxima de la silla y compruebelo con regularidad. Compruebe el peso del nino antes de utilizar la silla. En ningún caso utilise la silla para transporte un nino bajo el peso supere el limite permitted.
- De vez en cuando, compruebc que el peso y la alta del niño no superan la capacité maxima de la silla.
- Ascugres de que ninguna parte del cuero del bebe ni su ropa entran en contacto con las piezas moviles de la silla o la bicicleta, y siga verificandolo a medida que el nio vaya creciendo.
- Debe proteger todo objeto puntoagudo de la estructura de la bicycliceta que pueda alcanzar al niño enequalquier circunstancia (porejemplo, cables deshilachados).
- Es obligatorio el uso de una proteccion en la rueda para evitar que el nino introduzca los pies o las manos en los radios. Es obligatorio el uso de una proteccion por debajo del sillin o un sillin con muelles internos y asegurarde que el nino no acceda a la zona de los frenos para prevenir accidentes. Este ajustedefer revisarse a medida que el nino vaya creciendo.
Cubraequalquierpiezaquequeedalvista enlaparte traserdelliln.
- Abroche todos los cinturones incluo cuando no
transporte a nuncaointede este modo,se evitarae que las hebillas se balancen yenetrnen encontacto conalgun componente movil de la bicycleta,con los frenos o las ruedas,asi como posibles accidentes.
- Una vez que haya colocado al niño en la silla para bicicletta, es obligatorioaabstar inmediamente todos los cinturonés y abrazaderas de modo que no incomoden ni Haguean daño al niño.
- Compruebe la seguridad de los cierras con regularidad.
- Utilice siempre un Sistema de sujeción y cinturones para garantizar que el niño está seguro en la silla.
- Es acontejalve vestir al nino con ropa adecuada para las conditiones atmosalféricas.
- Los niños que se transportan en la silla necessitan estar más abrigados que los ciclectas y deben estar protegidos de la lluvia.
Retire la silla siempre que transporte la bicyclete con el coche (en el exterior del coche). Las turbulencias de aire podrian darar la silla o sostar sus sujecciones a la bicyclete, lo que podra provocar un accidente.
Las personasacompañantestenenque tener en!.
cantla estabilidad y el equilibrio cuando sientien al nio en la silla.
-
Asegüre de que, cuando va en la silla, el niño leva un cascoADECADO que cumple la norma EN 1078:2012+A1:2012.No llvar casco aumenta exponentialmente el riesgo de muerte, incapacidad a长大o plazo, traumatismo craneocencefalicu或其他lesiones. Como fabricantes de sillas para bicicleta, nos preocupamos por la energia del pasajeros de las sillas, por lo que recomendamos encarecidamente que los niños y todos los pasajeros lleven casco de bicicleta correctamente ajustados y abrochados.
-
Compréue la temperatura de la silla tras una larga exposión al sol, ya que pueda estar caliente y provocar quemaduras en el Niño.
-
La silla no es compatible con activités deportivas ni con conditiones como enduro, rutas de montaña, socavones en la carretera, saltos y rutas camino a través.
-
Antes de montar primera vez con la silla instalada, circule con la bicycliceta por un entorno seguro/tranquilo para probarla.

ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: No Coloque equipaje adicular en la silla infantil. Si necesita transporte equipaje adicular,onga en cuenta que no se pueda superar la calidad maxima de transporte de la bicyclicta y que debe colocarlo en la parte frontal de esta.
ADVERTENCIA: No modifie la silla.
ADVERTENCIA: Puede que la bicycliceta
se comporte de forma diferente cuando la silla infantil está occupancy, concretamente en关键时刻 de equilibrio, direccion y frenado.
ADVERTENCIA: Nunca deje la bicycliceta aparcada con un nino desatendido en la silla.
ADVERTENCIA: La aparicio de gritas o que la superficie se deshaga
ADVERTENCIAS
indica que la silla ha llegado al final de su vidautil,por lo que es necessario sustituirla.En caso de duda,póngase encontacto con un profesional.
ADVERTENCIA: Compruebe la temperatura de la silla antes de cada uso.
ADVERTENCIA: La silla no es compatible con activités deportivas.
ADVERTENCIA: Compruebe siempre que la cabeza del niño queda apoyada, incluso en la posicion reclinada.
ADVERTENCIA: Los dispositivos de
seguidad adiconiales deben estar siempre cerrados.
ADVERTENCIA: La silla no debe utilizes como portaequipajes y no debe transporte mas energia que la indica en este manual: un nino.
ADVERTENCIA: No Coloque nunca en la silla los elásticos disponibles originalmente con el portaequipajes, o instaladas posteriormente, ya que la presión continua ejercida por这些东西 elásticos puede darar el sistema de*fijacion de la silla yponer en peligro al nino y al ciclista.

Atencion
El incumplimiento de estas instrucciones de funcionalementeotecovacarlesionesgraves o la muerte del usuario de la bicyclicaty/o el nino.
Bobike queda exenta de qualquier responsabilitad en caso de daños materiales o personales producidos como resultado de una instalación almacenimiento o fijación (incumplimiento de las instrucciones de fijación) inadecas mantencimiento inadequado, uso indebido o uso
sin tener en cuenta las espécificaciones技术水平as instrucciones de uso (incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y cuidado),modificaciones o reparaciones realizadas porusted o por terceros. Si tiene algo nuda,pongase encontacto con nosotros o con su distribuidor habitual para que podamos poderle a garantizar su seguridad y la del Niño que vaya a utiliser la silla para bicyclicta.
Mantenimiento
Para Maintener el correcto funcionaamente del producto y evaporar accidentes, recomendamos lo significante.
-
Verifié regulamente que el Sistema de fijación de la silla a la bicicleta se incluye en perfectas conditiones.
-
Inspeccione todos los componentes para vericar si funcionaln correctamente y no utilise la silla si algo n de los componentes está dañado. Sustituya siempre las piezas dañadas. Acuda a una tienda especializada
distribuidora autorizada de Bobike para poder Obtener las piezas de recambio adecuadas. Internacional está disponible en www.bobike.com.
-
En caso de accidente, sustituya la silla por una nuevo,尤其是 no presente días visibles.
-
Si la silla está sucia, lávela con agua y jabón (no utilisece productos abrasivos, corrosivos ni tóxicos) y déjela seca a temperatura ambiente.
Garantía
TRES ANOS DE GARANTIA: en todos los componentes mecánicos por defectos de fabricación, Registre su producto en www.bobike.com.
+1 ANO DE GARANTIA EXTRA: Registre su silla en www.bobike.com y consiga un ano adicular de garantia.
Importante: Tiene que registrarse durante los dos días posteriores a la Fecha de compra del producto para poder beneficiarse del ano de garantia adicional Bobike.
RECLAMACIONES DE LA GARANTIA
Para poder beneficiarse del service de garantía, es obligatorio presentar el recibo de compra original. Para los articulos devueltos sin recibo de compra, se considerará que la garantía entro en vigor en lacke
de fabricación. La garantía quedará invalidada en caso de que el producto presente daños debido a un uso inadequado por parte del usuario, modificaciones del sistemas o uso de�能 no descrita en este manual.
Para asegurar de que dispone de toda la informacion neccsaria para activar su garantia, tiene que guardar los datos que aparecen en el numero de series de lote (F) de su producto. Internacionalmente,你可以 daros a un alcool y un alcohol.
O.F.
Fecha
Las specifications y el Diseño está susujtos a candidos sin previo aviso. En Bobike estaremos encantados de resolver sus dudas. Póngase en contacto con nosotros.
Go® Maxi Carrier
Go® Maxi Carrier Reclining System
FI.
Tuoteluettelo
AVISO: Qualquer indicio de desgaste,