LB 553S - Cortadora de césped eléctrica HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LB 553S HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - LB 553S HUSQVARNA
Preguntas de los usuarios sobre LB 553S HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LB 553S - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LB 553S de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO LB 553S HUSQVARNA
ES Manual de usuario 78-89
Transporte,almacenamento y eliminacion. 87
Datos techniques. 87
Declaracion de conformidad CE. 89
Introduccion
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie que utilizes BioClip® paraURTAR la hierba y convertirla en fertilizante.
Uso previsto
Utilice el producto paraURTar hierba.Noutilice el producto para otherasareas.
Descripción del producto
(Fig. 1)
- Manillar
- Maneta del freno del motor
- Empunadura de la性和 de arranque
- Palanca de control (KLIPO LB 553S e)
- Sistema amortiguidor de vibraciones (KLIPO LB 553S e)
- Palanca de ajuste del ángulo de la empūñadura
- Tapon del deposito de aceite
- Silenciador
- Bujia
- Tapon del deposito de combustible
- Palanca de la.altura de corte (KLIPO LB 442, KLIPO LB 448)
- Rascador para rueda (KLIPO LB 442, KLIPO LB 448)
- Válvula de combustible
- Cubierta del equipo de corte
- Filtro de aire
- Correa de transmisión
- Engranaje
- Soporte de cucilla
- Cuchilla
- Arandela
- Tornillo de la cucilla
- Arandela elastica
- Tapón del triturador (KILIPPO LB 448)
- Manual de usuario
(Fig. 3) Lea detenidamente el manual de usuario y asegürese de que entienda las instructuciones antes de usar laquina.
(Fig. 4) Tenga cuidado con los objetos lanzados o rebootados.
(Fig. 5) Mantenga a las personas y animales a una distancia de seguridad respecto a la zona de trabajo.
(Fig. 6) Detenga el motor y quite el cable de encendido antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.
(Fig. 7) Advertencia: Mantenga alejados las manos y los pies de las piezas giratorias.
(Fig. 8) Advertencia: Mantenga alejados las manos y los pies de la cucilla giratoria.
(Fig. 9) Este producto cumple con las directivas CE vigentes.
(Fig. 10) Emisiones sonoras en el entorno conformes con la directiva europea 2000/14/CE y con la regulacion de 2017 de la legislacion de Nueva Gales del Sur sobre proteccion del medio ambiente (control de ruidos), "Protection of the Environment Operations - Noise Control". Los datos sobre las emissiones sonoras se peuvent encontrar en la etiqueta de laquina y en el capitulo Datos先进技术.
(Fig. 11) Código escaneable.
| Contenido | |
| Introduccion.......78 | Transporte, almacenimiento y eliminación.......87 |
| Seguridad.......79 | Datos tíncicos.......87 |
| Montaje.......82 | Declaración de conformidad CE.......89 |
| Funcióncimiento.......83 | |
| Mantenimiento.......84 | |
| Introduccion | |
| Descripción del producto | Uso previsto |
| El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie que utilizes BioClip® paraURTAR la hierba y convertirla en fertilizante. | Utilice el producto paraURTAR hierba. No utilize el producto para otheras tareas. |
| Descripción del producto | |
| (Fig. 1) | |
| 1. Manillar | (Fig. 3) |
| 2. Maneta del freno del motor | |
| 3. Empuñadura de la cierra de arranque | |
| 4. Palanca de control (KILIPPO LB 553S e) | (Fig. 4) |
| 5. Sistema amortiguador de vibraciones (KILIPPO LB 553S e) | |
| 6. Palanca de ajuste del ángulo de la empuñadura | (Fig. 5) |
| 7. Tapón del depósito de aceite | |
| 8. Silenciador | |
| 9. Bujia | |
| 10. Tapón del depósito de combustible | (Fig. 6) |
| 11. Palanca de la alta de corte (KILIPPO LB 442, KILIPPO LB 448) | |
| 12. Rascador para rueda (KILIPPO LB 442, KILIPPO LB 448) | (Fig. 7) |
| 13. Válvula de combustible | |
| 14. Cubierta del equipo de corte | (Fig. 8) |
| 15. Filtró de aire | |
| 16. Correa de transmisión | |
| 17. Engranaje | (Fig. 9) |
| 18. Soporte de cucilla | |
| 19. Cuchilla | |
| 20. Arandela | (Fig. 10) |
| 21. Tornillo de la cucilla | |
| 22. Arandela elástica | |
| 23. Tapón del triturador (KILIPPO LB 448) | |
| 24. Manual de usuario | |
| Simbolos que aparecen en el producto | |
| (Fig. 2) | ADVERTENCIA: Su uso descuidado o erróneo pueda provocar lesiones o la muerte al operador o a另一边 personas. |
| (Fig. 11) | |
| Código escaneable. | |
Nota: Los demás symbolos/étiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación espécíficos de todaszonas commerciales.
Emissiones Euro V

ADVERTENCIA: La Manipulacion del motor anula la homologacion de la UE de este producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los días y perjuicios causados por nuestro producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesario que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Seguridad
Definuciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se realizan paraemarks de la calidad. Las advertencias son generalmente relevantes para el designar el layout.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de daños en el producto,otiros materiales o el area adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Note: Se usa para proportionsar más información necessaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Este producto es una herramiento peligrosa si se usa Incorrectamente o si no seiene cuidado. Puede causar lesiones graves o incluso la muerte si no siguen las instrucciones de seguridad.
-
Este produit genera un Campo electromagnétique durante el funcionaimiento. Este Campo magnétique pueda, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el risgo de que se denCONDITIONES que provocarian lesiones graves o letales, las personas que utilizean implantes médicos deben consultar con su Médico y con el fabricante del implante antes deponer en marcha este produits.
-
Proceda sempre con cuidado y utilizes siempre el sentido común. Si no está seguro de como manejar el producto en una situación especial, pare y consulte con su distribuidor Husqvarna antes de continuar.
- Debe tenerse en cuenta que el operador sera responsable de los accidentes que involucren a另一as personas o a su propidad.
- Mantenga el producto limpio. Asegürese de que pueda leer claramente las etiquetas.
- No permitted that nadie utilise el producto a menos que se asegure de que haya leido y compendio el contenido del manual de usuario.
- Nouvequeuninno manejeel producto.
- Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
- No permitted that nadie maneje el producto sin poder las instrucciones.
- Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervasarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
- No utilise el producto si está cansado, enfermo o seswana. Estótiene un efecto negativo en su visión, vigilancia, coordinación y capacité de decision.
- No utilise el producto si está defectuoso.
- No modificique este produit ni lo utilise si pourrait haber sido modificado por.Other personas.
- No cambie el ajuste del régimen del motor.
Seguidad en el和地区 de trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Retire objetivos tales como ramas, palos y piedras de la zona de trabajo antes de usar el producto.
- Los objetivos que chan conra el equipo de corte peuvent salir despedidos y causar danos a personas y objetivos. Mantenga a las personas y los animales a una distancia de seguridad respecto al producto.
- No utilise el producto en conditiones climáticas desfavorables, como Niebla, lluvia, viento fuerte, frió intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto en conditiones climáticas desfavorables o en entornos humedes o mojados produce mucho cansancio. El mal tiempo pueda causar conditiones peligrosas, como superficies resbaladizas.
- Preste atencion a las personas, objetos y situaciones que poder impegir el funciona del producto.
- Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped crecido puede esconder obstáculos.
- Cortar el césped en pendentes pueda resultar peligioso. No utilise el producto en pendentes de más de 15^ .
- Utilice el producto a lo largo de las laderas de las pendentes. No se desplace hacía arriba y hacía abajo.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos escondidos que pueda bloquear su campo de visión.
Seguidad en el trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Utilice este producto paraURTAR solamente cesped. No está permitidoutilizar el producto para otherstareas.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Consulte la seccion Equipo de proteccion personal en la pagina 80.
- Asegürese de que saber como detener el motor rápidamente en caso de emergencia.
- Nunca arranque el motor en un espacio cerrado nioca de materiales inflamables. Los gases de escape del motor estan calientes y pueda contener chispas que pueda provocar un incendio.
- No utilise el producto a menos que la cucilla y todas las cubiertas estén fjadas correctamente. Una cucilla fjada incorrectamenteuede soltarse y provocar daños personales.
- Asegürese de que la cucilla no golpea ningún objeto, como piedras y raíces. Esto pueda causar daños a la cucilla y dolar el eje del motor. Un eje doblado Cause vibraciones excessivas y un riesgo muy alto de que la cucilla se suele.
- Si la cucilla choca con algunos objeto o si se producen vibraciones, pare el producto inmediamente. Desconecte el cable de encendido
de laBJUa. Examine el producto para comprobar si presente daños. Repare los daños o lleve el producto a un taller de serviceo autorizo para realizar la reparacion.
- No acople la maneta del freno del motor permanecelemente al mango cuando el motor este encendido.
- Ponga el producto en una superficie plana y estable, y arranquelo. Asegúrese de que la cucilla no entree ncontacto con el sueño u.Ofrevosbjectos.
- Manténgase sempre detrás del producto durante su uso.
- Mientras utilise el producto, mantenga todas las ruedas apoyadas en el sueño y las dos manos en el manillar. Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias.
- No incline el producto con el motor en marcha.
- Tenga cuidado cuando tire del producto hacía除外.
- Nunca levante el producto con el motor en marcha. Si tiene que levantar el producto, primero apague el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía.
- No canine hacía atrás@msteadasutilizael producto.
- Detenga el motor cuando se desplace por Areas sin hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra y asfalto.
- No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre cuando utilizes el producto. - Detenga el motor antes deCambiar laaltitude de corte.Nunca realiceajustes conelmotor en marcha.
- Nocede el producto desatendido con el motor en marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el funciona
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- El equipo de proteccion personal no elimina Completely el riesgo de lesiones, pero reduce la gravidad de las lesions en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a selectionar el equipo adecuado.
- Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es superior a 85 dB.
- Utilice BOTAS o zapatos de trabajo antideslizantes.
Noutilice calzado abierto ni vaya descalzo. - Utilice pantalones largos gruesos.
- Utilice guantes protectores cuando sea Neededo, por exemple, para el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No utilise un produit que tengà dispositivos de sécurité defectuosos.
- Realice una comprobacion de los dispositivos de seguidad con fecuencia. Si los dispositivos de seguidad estan defectuosos, habe con su taller de servicios Husqvarna.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte disminuye las vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones provocadas por la cucilla.
- Examine la cubierta de corte para asegurar de que no haya danos como, por exemple, grietas.
Palanca del freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando se sueña la maneta del freno del motor, el motor se para.
Para realizar una inspeccion del freno del motor, arranque el motor y bajo suelte la maneta del freno del motor. Si el motor no se detiene en 3segundos,lleve el producto a un taller de service Husqvarna autorizzato para realizar el ajuste del freno del motor.
(Fig. 12)
Comprobación del sistema amortiguidar de vibraciones

ADVERTENCIA: La sobreeXPosisiOn a las vibraciones可以选择 provocar problemas circulatorios y daños en las terminaciones nervosas, especially en personas con patologías circulatorias. Acuda a un medico si nota sintomas que pueda relacionarse con la sobreeXPosisiOn a las vibraciones. Ejemplos de theseintomas son: entumecimiento, perdida de sensibilityd, hormigueo, pinchazos, dolor, perdida de fuerza, y Cambios en el color o la superficie de la piel. Estos sintomas se presentan normalmente en dedos, manos y muñecas.
El sistema amortiguidar de vibraciones disminuya la vibracion en el manillar cuando se utilizes el producto.
El tubo de acero del manillar y la cubierta del equipo de corte está disnados para reducir las vibraciones. KLIPO LB 553S e dispone también de 4 unidades de amortiguación fjadas al manillar.
- Examine el manillar y los amortiguadores de vibraciones para asegurar de que no estén dañados. (Fig. 13)
Comprobación de la protección de la correa (KILIPPO LB 553S e)
La proteccion de la correa reduce el riesgo de lesiones y garantiza que si se rompe la correa de transmision no saldra disparada.
- Asegürese de que la protección de la correa no está deteriorada y que está fjada correctamente. (Fig. 14)
Silenciador
El silenciador mantiene al minimum los niveles de ruido y baja los gases de escape del operador.
No utilise el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumento el nivel de ruido y el riesgo de incendio.

ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante y después de su uso, y cuando el motor funciona a ralent. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evaporar incendios
Comprobación del silenciador
- Examine el silenciador con fecuencia para asegurar de que está montado correctamente y que no está dañado.
Seguidad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deben estar el producto.
- Si derrama combustible sobre la ropa, c的身体 inmediamente.
- Evite el contacto con el combustible; pueda provocarle lesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilize agua y jabón para eliminar el combustible.
- No arranque el motor si el producto Tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor. - Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapeores son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte.
- No inhale los vapiores de combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación sufiente.
- No fume cerca del combustible o el motor.
- No Coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
- No agregue el combustible con el motor encendido.
-
Asegürese de que el motor está frío antes repostar.
-
Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente y deben salir el excesso de presión con cuidado.
- No性和 combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insufiente pueda causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que llenó el deposito.
- No llene el deposito de combustible por complete. El calor hace que el combustible se Expanda. Deje espacio en la parte superior del deposito de combustible.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, toxico y muy
peligrosso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
- Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y desconecte el cable de encendido de la bjuria.
- Utilice guantes protectores cuando realize el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está muy aflada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Los accesos y modificaciones en el producto que no esténaprobados porel fabricanteuencausardanos graves o la muerte.No modifique el producto. Utilice sempre accesos autorizados por el fabricante.
- Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular,urrente el riesgo de lesiones y daños en el producto.
- Realice únicamente las tareas de mantenimiento que se indicate en este manual del propietario. Todos losDEMAstrabajosdemantimientodeben llvarseacabo enun tallerde serviceHusqvarna autorizzato.
- Lleve el producto a un taller de servicios Husqvarna autorizzato para realizar el mantenimiento de forma regular.
- Bomba las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de montar el producto,Debe leer y entender el capitulo sobre seguridad.

ADVERTENCIA: Retire el cable de la bujía antes de montar el producto.
Para montar y ajustar el manillar
- Retire la tuerca de la empuñadura y la arandela de la placā del manillar superior.
- Coloque la empañadura superior en su situó en la parte superior del mango inferior.

PRECAUCION: Asegürese de que los cables no estan atrapados ni se han danado.
- Fije la arandela y la tuerca de la empuñadura. (Fig. 15)
-
Gire la palanca hacía unrado para una buena posición de manejo cuando utilizes el producto cerca de una pared. (Fig. 16)
-
Ajuste el manillar a una alta adecuada.
a) KLIPO LB 448: Gire las ruedas de ajuste del chasis para ajustar verticalmente el manillar. (Fig. 17)
b) KLIPO LB 442: Afloje la tuerca y ajuste la posicion vertical del manillar. Apriete la tuerca cuando el manillar este en la posicion correcta. (Fig. 18)
c) KLIPPO LB 553S e: levante la palanca de ajustey可以更好 el manillar hacía delante o hacía atraspara ajustar su.altura. La.altura del manillarpuede ajustarse a 2 posiciones.(Fig.19)
Montaje del accesorio triturador (KLIPO LB 448)
- Incline el producto hacer atras con la bucía hacer arriba.
- Coloque los pasadores del accesorio triturador en los orificios por la parte inferior de la cubierta de corte. (Fig. 20)
- Fije los tornillos del accesorio triturador por el lado exterior de la cubierta de corte. (Fig. 21)
Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de utiliser el producto, deben leer y entender el capitulo sobre seguridad.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicacion gratuite para su dispositivo movable. La aplicacion Husqvarna Connect proportiona mas functions para su producto Husqvarna:
- Información ampliada sobre el producto.
- Información y asistencia sobre piezas y mantenimiento de produits.
Para empezar a'utilizar Husqvarna Connect
- Descargue la aplicacion Husqvarna Connect en su dispositivo móvil.
- Registre una cuenta en la aplicacion Husqvarna Connect.
- Siga las instrucciones de la aplicacion Husqvarna Connect para connectarse y registrar el producto.
Antes de utiliser el producto
- Lea detenidamente el manual de usuario y asegürese de que entiende las instrucciones.
- Examine el equipo de corte para asegurar de que está conectado y ajustado correctamente. Consulte Para inspeccionar el equipo de corte en la page 85
- Llene el deposito de combustible. Consulte Repostaje de combustible en la page 83.
- Llene el deposito de aceite y realiza una comprobacion del nivel de aceite. Consulte Para realizar una comprobacion del nivel de aceite en la page 86.
Repostaje de combustible
Si es posible, utilise de gasolina de bajas emisiones/ alquilatos. Si no pueda utiliser gasolina de bajas emisiones/alquilatos, utilise una gasolina sin plomo o gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje no inferior a 90.

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Esto peutecravar daños en el producto.
-
Abra el tapón del deposito de combustible lentamente para liberar la presión.
-
Llene lentamente con una lata de combustible. Si derrama combustible, limpielo con un paño ycede que el combustible restante seSEA.
- Limpie la zona de alrededor del tapon del deposito de combustible.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que lleno el deposito.
Paraajustarlaaltitudede corte
La alta de corte cuenta con 4 niveles para KLIKPO LB 442, 5 niveles para KLIKPO LB 553S e y 6 niveles para KLIKPO LB 448.
- Mueva la palanca de alta de corte paraacularo reducir la alta de corte.
a) Para KLIPPO LB 442, KLIPPO LB 448, mueva la palanca de alta de corte hacía delante para augmentar la alta de corte. Mueva la palanca de alta de corte hacía antes para reducir la alta de corte. (Fig. 22)
b) Para KLIPPO LB 553S e, mueva la palanca de alta de corte hacia atras para augmentar la alta de corte. Mueva la palanca de alta de corte hacía delante para reducir la alta de corte. (Fig. 23)

PRECAUCION: No ajuste la alta de corte demasiado bajo. Las cucillas peuvent golpear el sueño si la superficie del césped no está nivelada.
Para arrancar el producto
- Asegürese de que el cable de encendido está connectado a la bujía.
- Abra el paso de combustible. (Fig. 24)
- Manténgase detrés del producto.
- Sujete la maneta del freno del motor contra el manillar. (Fig. 25)
- Sostenga la empunadura de arranque con la mano derecha.
- Tire lentamente de la性和 de arranque hasta sentir cierta resistencia.
- Tire con fuerza para arrancar el motor.

ADVERTENCIA: No se enrolle la性和 el cuerda de arranque alrededor de la mano.

PRECAUCION: No extienda
totalmente la性和 de arranque. No suelte la empunadura una vez extendida la性和 de arranque.
Para detener el producto
- Para detener solo la transmisión, suele un poco el freno del motor.
- Para detener el motor, suele del todo la maneta del freno del motor.
Cierre el paso de combustible. (Fig. 26)
Uso de la transmisión de las ruedas (KLIPPO LB 553S e)
- Empujé la palanca de control hacia abajo. (Fig. 27)
-
Antes de tirar del producto hacía atras, desacople la transmisión y empuje el producto hacía adelante aproximadamente 10 cm.
-
Suelte el mango de transmisión unaITTLE distancia para desacoplar la transmisión, por典型案例, cuando se acerque a un obstáculo.
Para Obtener un buen Ergebnido
- Use siempre una cucilla aflida. Un cucilla roma proporcióna un resultado irregular y la superficie de corte de la hierba adquiere un tono amarro. Una cucilla aflida también utilizes menos energia que una cucilla roma.
- No corte más de 13 de la longitud del césped. Corte primero con una.altura de corte alta. Examine el的结果ado y bajo la.altura de corte al nivel que corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya despacio y corte dos veces si esnecessary.
- Corte en direccionesDistinctascadavezparaevitar crear rayas en elcesped.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de realizaromialmente, dejanado por un expertise en el concepto de la natura.
Para todos los trabajo de mantenimiento y reparación del producto, es necesario realizar una formación especial. Nosotros garantizamos que los trabajo deostenimiento y reparación sean realizados por profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
servicio, pidale información sobre el taller de servicios más cercano.
Programa de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos cambian si el producto no se usa a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *, consulte las instrucciones de Dispositivos de seguridad en el producto en la page 81.
| Mantenimiento Diario Semanal Mensual | |||
| Inspeccion general X | |||
| Compruebe el nivel de aceite X | |||
| Limpie el producto X | |||
| Limpie el filtro de aire X | |||
| Inspeccione el equipo de corte X | |||
| Inspeccion de la cubierta de corte* X | |||
| Inspeccion de la maneta del freno del motor* X | |||
| Inspeccion del silenciador* X | |||
| Compruebe elsystema amortiguidor de vibraciones* X | |||
| Inspeccione la bujía X | |||
| Reponga el aceite (la prima vez a las 5 horas de uso; afterwards, cada 25 h de uso y anualmente) | X | ||
| Sustituya el filtróde aire X | |||
| Inspeccione el sistema de combustible X |
Para realizar una inspeccion general
- Asegürese de que todas las tuercas y los tornillos del producto estén apretados correctamente.
Para limpar el producto externamente
- Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la suciedad.
- Asegürese de que la toma de aire de la parte superior del motor no está obstruida.
- No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
- Si utilizes agua para limpiar el producto, no dirija el chorro directamente sobre el motor.
Comprobación de la correa de transmisión y limpieza de la caja de engranajes (KLIPPO LB 553S e)
- Quite los tornillos de la proteccion de la correa. (Fig. 14)
- Tire de la proteccion de la correa hacia delante y retirela. (Fig. 28)
- Examine la correa de transmisión y la polea en busca de danos.
- Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la suciedad de la caja de engranajes. (Fig. 29)
Para limpar la superficie interior de la cubierta de corte
- Apoye el producto sobre su costo con el silenciador hacía abajo.

PRECAUCION: Si el producto se pone con el filtro de aire hacía abajo, el motor pueda dañarse.
- Limpie la superficie interior de la cubierta de corte con una manguera de agua.
Para inspeccionar el equipo de corte

ADVERTENCIA: Para evaporar el arranque accidental, desconecte el cable de encendido de la bujía.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está muy aflilada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Inspeccione el equipo de corte para comprobar si presente danos o gritas. Sustituya siempre un equipo de corte dañado.
- Inspeccione la cucilla para comprar si está dañada o roma.
Nota: Después de afliar la cucilla, es necessario equilibrarla. El aflado, la sustitución y el equilibrado de la cucilla deben realizarse en un centro de servicios. Si相关政策 con un obstáculo que haga que el producto separe, sustituya la cucilla danada. Lleve el producto a un centro de servicios, donde estimaran si la cucilla pueda aflarse o debe sustituirse.
- Bloquee la cucilla con un bloque de madera. (Fig. 30)
- Retire el tornillo de la cucilla, la arandela y la cucilla. (Fig. 31)
- Inspeccione el soporte de la cucilla y el tornillo de la cucilla para ver si hay daños.
a) Si sustituya el disco o el soporte, sustituya también el tornillo de la cucilla, la arandela elastica y la arandela de fricción.
- Inspeccione el eje del motor para asegurar de que no está doblado.
- Cuando instale la nuevo cucilla, asegúrese de que los extremos doblados estén orientados en direccion a la cubierta de corte. (Fig. 32)
- Coloque la arandela de friccion y la cucilla contra el soporte de la cucilla. (Fig. 33)
- Asegürese de que la cucilla se alinee con el centro del eje del motor. (Fig. 34)
- Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig. 35)
- Coloque la arandela elastica, y apriete el tornillo a 70 Nm de par. (Fig. 36)
- Mueva la cucilla en-distintas direcciones manualmente y compruebe que gira libremente.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores. La cucilla está muy afilada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Arranque el producto para hacer una prueba de la cucilla. Si la cucilla no está correctamente fjada, se produce una vibracion en el producto o el的结果ado de corte no es satisfactorio.
Para realizar una comprobación del nivel de aceite

PRECAUCION: Un nivel de aceite demasiado bajo peutecar daños en el motor. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el producto.
-
Coloque la varilla de nivel totalmente en el interior del deposito de aceite.
-
Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
- Retire el tapón del deposito de aceite con la varilla de nivel acoplada.
- Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
a) Para: Apriete el tapón del deposito de aceite.
b) Para KLIPPO LB 448, KLIPPO LB 553S e: No apriete el tapón del deposito de aceite.
- Quite la varilla de nivel.
- Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de nivel.
- Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Sustitución del aceite del motor

ADVERTENCIA: El aceite del motor está muy caliente inmediamente antes de apagar el motor. Deje que el motor se enfrie antes de vinciar el aceite del motor. Si derrama aceite del motor yenta en contacto con la piel, lávese con agua y jabón.
- Para,onga el producto en configuracion到场 que el deposto de combustible se vacie. Para KLIPO LB 448, KLIPO LB 553S e, ciderre el paso de combustible.
- Quite el cable de encendido de la bjuria.
- Retire el tapón del deposito de aceite.
- Coloque un recipiente bajo del producto para recoger el aceite del motor.
- Incline el producto para drenar el aceite de motor del deposito de aceite.
- Llene el deposito con aceite de motor nuevo del tipo recommendado en Datos技术和 en la page 87.
- Compruebe el nivel de aceite. Consulte la seccion Para realizar una comprobacion del nivel de aceite en la pagina 86.
Filtro de aire
Nota: Un filtro de aire que se haya utilisé durante mucho tiempo no se pueda limpar por Completely. Sustituya el filtro de aire con regularidad. Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.
Limpieza del filtró de aire (KLIPPO LB 448)

PRECAUCION: Nocke el motor sin un filtro de aire instalado ni si el filtro de aire está sucio.

PRECAUCION: Sustituya el filtro de aire si no se pueda limpar del todo o está dañado. Un filtro de aire defectuoso provocado en el motor.
- Empuje las lengüetas (A), extraiga la cubierta del filtró de aire (B) y extraiga el filtró de aire (C). (Fig. 37)
- Golpee el filtro de aire sobre una superficie dura o sople aire comprimido a工程技术 del filtro de aire desde el bajo limpio del filtro de aire.

PRECAUCION: No utilise un cepillo para quitar la sicuedad, ya que thise pueda introducirla en el filtro de aire.
- Limpie el soporte del filtro de aire (D) y la cubierta del filtro de aire con un trapo humedo.

PRECAUCION: Asegüres de que no entreetducidad en el conductode aire (E).
- Instale el filtro de aire. Asegürese de que el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de aire.
- Instale la cubierta del filtro de aire empezando por las pestanas inferiores.
Para examinar la bujía

PRECAUCION: Utilice siempre el tipo de bujía recomendado. El uso de un tipo de bujía incorrecto puede causar averías en el producto.
- Examine laBJjia si el motor tiene bajo potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralentí.
- Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bucía, siga estas instrucciones:
a) Asegürese de que el régimen de ralenti está bien ajustado.
b) Asegürese de que la mezcla de combustible sea correcta.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.
- Si laBJUja está sucia, limpiela y aseguRese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos先进技术 en la page 87. (Fig. 38)
Sustituya la bujia si fuese besoino.
Para inspeccionar el sistema de combustible
-
Examine el tapón del deposito de combustible y la junta del tapón para comprobar que no presenten daños.
-
Examine la manguera de combustible para asegurarse de que no haya fugas. Si la manguera de combustible está dañada, lleve el producto a un taller de servicios para sustituirla.
Transporte, almacenimiento y eliminacion
Transporte y almacenimiento
- Para el transporte y almacenimiento del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas, por exemple, de dispositivos electricos o calderas, pueda producir un incendio.
- Use sempre recipientes homologados para el transporte y almacenimiento de combustible.
- Vacie el deposito de combustible antes deponer el producto en almacenimiento durante un largo periodo de tiempo. Deseche el combustible en unaubicacion adecuada para su eliminacion.
- Asegure el producto durante el transporte para evacitar daños y accidentes.
-
Mantenga el producto en un area cerrada para impedir el acceso a niños o personas no autorizadas.
-
Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo de las heladas.
Eliminación
- Respete los requisitos de reciclaje locales y las normas aplicables.
- Deseche todos los productos químicos, como el aceite de motor o el combustible, en un centro de servicios o unaubicación adecuada para su eliminación.
- Cuando ya no use el producto, envielo a un distribuidor Husqvarna o desechelo en un punto de reciclaje.
Datas技术和
Datasétécnicos
| KLIPO LB 442 KLIPO | LB 448 KLIPO LB | 53S e | |
| Motor | |||
| Marca Honda Honda Honda | |||
| Cilindrada, cm3 | 145 145 166 | ||
| Velocidad, rpm 2900 2900 2900 | |||
| Potencia nominal del motor, kW 31 | 2,7 2,7 3,3 | ||
| Sistema de encendido | |||
| Bujía NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES | 5ES | ||
| Distancia de electrodos, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0 | 7-0,8 | ||
| Sistema de combustible y lubricación | |||
| Capacidad del deposito de combustible, li-tros | 0,9 0.9 0.9 | ||
| KLIPO LB 442 KLIPO | LB 448 KLIPO LB | 553S e | |
| Capacidad del depósito de aceite, litres 0,5 0,5 | 0,55 | ||
| Aceite del motor 32 | SAE 10W-30 SAE 10W | -30 SAE 10W-30 | |
| Peso | |||
| Con los depósitos vacios, kg 27,5 27,5 36,5 | |||
| Emissiones de ruido 33 | |||
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 92 | 90 94 | ||
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) | 94 91 95 | ||
| Niveles acústicos 34 | |||
| Nivel de presión sonora en el oído del operatio, dB (A) | 81 77 83 | ||
| Niveles de vibración, a hveq 35 | |||
| Manillar, m/s2 | 4,5 4,5 4,1 | ||
| Equipo de corte | |||
| Altura de corte, mm 34-55 30-60 28-65 | |||
| Anchura de corte, mm 420 480 530 | |||
| Cuchilla Trituración (42 cm) | 5028812-10 | Trituración (48 cm) | Trituración (53 cm) |
| 5028813-10 | 5028814-10 | ||
Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.: +46-36-146500, declara que los cortacéspedes Husqvarna KLIPO LB 442, KLIPO LB 448, KLIPO LB 553S e con los nombres de série 2020xxxxxxxx y sugintes Cumplen los requisitos expuestos en la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
- de 17 de mayo de 2006 "relativa a migunas", 2006/42/CE.
- de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibiliad electromagnética", 2014/30/UE.
- de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras en el entorno", 2000/14/CE.
- Del 8 de junio de 2011 "relativa a restricciones de uso de la electrónica y electrónico" 2011/65/UE.
Para Obtener información respecto a las emisiones sonoras, consulte la sección sobre datos技术和s.
Se han aplicado las normas siguientes:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1, EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Si no se indica lo contrario, las normas anteriorsmente indicadas constituyen las ultimas versiones publicadas.
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha elaborado informes sobre la evaluacion de la conformidad con el Anexo VI de la DIRECTIVA DEL CONSEJO del 8 de mayo de 2000 "referente a las emisiones sonoras en el entorno" 2000/14/CE.
Huskvarna, 2020-09-16

Claes Losdal, Director de descarrollo/productos para el jardín (representante autorizo de Husqvarna AB y responsable de la documentoación技术水平ica).
Sisukord
Sissejuhatus. 90
Ohutus. 91
Kokkupanek. 94
Too. 94
Hooldamine. 95
Seguranca no local de trabajo

- Utilize una mangueira para exhugar a superficie interna da cobertura de corte com agua.
Para examinar o equipments de corte

CUIDADO: Um nivel de oleo demasiado bajo causa danos no motor. Verifique o navel do oleo antes de ligar o produits.
- Coloque o produit num piso nivelado.
- Remova a tampa do deposito de oleo juntamente com a vareta de nível.
- Limpe o oleo da vareta de nivel.
- Introduza totalmente a vareta no deposito de oleo.
a) Para: Aperte a tampa de deposito de oleo.
b) Para KLIPPO LB 448, KLIPPO LB 553S e: Não aperte a tampa do deposito de oleo.