KST2 UPRIGHT EASYFIX - limpiador a vapor KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KST2 UPRIGHT EASYFIX KARCHER en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Aspiradora de vapor |
| Características técnicas principales | Sistema de limpieza a vapor, sin productos químicos |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 30 cm, Ancho: 25 cm, Altura: 115 cm |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos accesorios Karcher |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1600 W |
| Funciones principales | Limpieza a vapor, desinfección de superficies |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular del depósito de agua y los accesorios |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio Karcher |
| Seguridad | Equipado con un sistema de seguridad contra el sobrecalentamiento |
| Información general | Ideal para superficies duras, alfombras y textiles |
Descarga las instrucciones para tu limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KST2 UPRIGHT EASYFIX - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KST2 UPRIGHT EASYFIX de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO KST2 UPRIGHT EASYFIX KARCHER
Collegamento elettrico Tensione V 220-240 220-240 Fase = 1 1 Frequenza Hz 50-60 50-60 Grado di protezione IPX4 _IPX4 Classe di protezione 1 1 Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Potenza calorifica w 1600 1600 Tempo di riscaldamento Se- 30 30 condi Vapore continuo gmin 38 38 Quantità di riempimento Serbatoio dell acqua 1 04 04 Dimensioni e pesi Peso (senza accessor) kg 27 27 Lunghezza mm 314 314 Larghezza mm 199 199 Altezza mm 1185 1185 Con riserva di modifiche tecniche. Avisos generales 25 Uso previsto … 25 Proteccién del medioambiente 25 Accesorios y recambios 25 Volumen de suministro 26 Dispositivos de seguridad 26 Descripcién del equipo. 26 Montaje 26 Primera puesta en marcha. 26 Servicio 27 Informacién importante para el usuario 28 Empleo de los accesorios 28 Cuidado y mantenimiento … 29 Ayuda en caso de averia . 30 Garantia 30 Datos técnicos 30 Avisos generales Antes de poner en marcha por primera ÂÀ vez el equipo, lea este manual de ins- trucciones y las instrucciones de seguri- dad adjuntas. Actüe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Ünicamente use el equipo en el hogar para la limpieza de suelos resistentes nivelados (p. ej. suelos de piedra, baldosas, suelos de PVC, asi como suelos sellados de madera como el parqué y la tarima flotante) que resis- tan las elevadas temperaturas, la presién y la humedad del equipo. No limpie pavimentos sensibles al agua, co- mo por ejemplo, suelos de corcho sin tratar (la hume- dad puede introducirse en el suelo y dañar el pavimento). No se necesitan detergentes: Protecciôn del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- TÀ@ minar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrônicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- ms (25. Como baterias, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse 0 eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con es- te simbolo no pueden eliminarse con la basura domés- tica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontraré informaciôn actualizada sobre las sustan- cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Accesorios y recambios Utiice ünicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo Encontrarä informacién sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Español 25
Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Péngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- ños de transporte. Dispositivos de seguridad À PRECAUCION Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- ridad. Simbolos en el equipo (En funcién del tipo de equipo) Peligro de combustién, la superficie del lequipo se calienta durante el funciona- Imiento IRiesgo de escaldadura debido al vapor Lea el manual de instrucciones FAN
Välvula de seguridad Si en caso de fallo se genera una presiôn excesiva, una välvula de seguridad se encarga de liberar la presiôn excesiva al entorno. Fusible de proteccién El fusible de proteccién impide que el equipo se sobre- caliente. Si el equipo se sobrecalienta, el fusible de pro- teccién desconecta el equipo de la red Antes de volver a poner en marcha el equipo, dirijase al servicio de postventa competente de KARCHER. Descripciôn del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento mâximo. Existen diferencias en el alcance del suministro segün el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la pâgina de gräficos. Figura A @ Indicacién en pantalla de las etapas de vapor © Pulsador para ajustar las etapas de vapor @) Lämpara de control SC 2 Upright: Etapa de vapor 1 madera Parpadea en rojo alterativamente: tensiôn de red disponible y equipo calentändose Se ilumina en verde de forma continua: el equipo està listo para operar Parpadea en rojo répidamente: indica que es nece- sario reemplazar el cartucho descalcificador. Susti- tuya el cartucho descalcificador, véase el capitulo Sustitucién del cartucho descalcificador. © Lämpara de control SC 2 Upright: Etapa de vapor 2: baldosas/piedra Parpadea en rojo alterativamente: tensiôn de red disponible y equipo calentändose Se ilumina en verde de forma continua: el equipo est listo para operar Parpadea en rojo répidamente: indica que es nece- sario reemplazar el cartucho descalcificador. Susti- tuya el cartucho descalcificador, véase el capitulo Sustitucién del cartucho descalcificador. @) Lämpara de control KST 2 Upright © Asa @ Asa con proteccién antideslizante Palanca de vapor @© Gancho de cable con fijacién para cables Cartucho descalcificador @ Boca de llenado para agua @) Depésito de agua con tapa del depésito y asa de transporte €@) Cable de conexién de red con conector de red @) Tecla de desbloqueo para boquilla para suelos @® Boquilla para suelos @ Unién de gancho y bucle @) Paño de microfibras para suelos (1 unidad)
- Paño para suelos abrasivo (1 unidad)
- opcional Montaje de la boquilla para suelos Sujete el equipo por el asa:
2. Conecte la parte inferior del equipo bésico con la
boquilla para suelos hasta que escuche que encaja Figura B Montaje del paño para suelos
1. Fije el paño para suelos en la boquilla para suelos:
a Coloque el paño para suelos sobre el suelo con las cintas de gancho y bucle hacia arriba. b Coloque la boquilla para suelos sobre el paño pa- ra suelos presionando ligeramente. Figura C El paño para suelos se adhiere por si mismo a la bo- quilla para suelos mediante la fjacién de gancho y bucle Primera puesta en CUIDADO Daños en el equipo por calcificaciôn Trabaje siempre con un cartucho descalcificador.
1. Inserte el cartucho descalcificador en el depésito de
agua y ejerza presién hasta que quede bien fijada. Figura D Instruccién de montaje Durante la 1. aplicaciôn de vapor tras haber retirado y reinsertado el cartucho descalcificador, el vapor puede salir de forma débil o irregular y es posible que se ex- pulsen gotas aisladas de agua. El equipo necesita un breve tiempo de calentamiento para que el cartucho descalcificador se pueda llenar de agua. El volumen de vapor saliente aumenta de forma constante hasta que tras aprox. 50 segundos se alcanza el volumen mäxi- mo. Nota Compruebe que la etapa de vapor 2 (baldosas/piedra) se encuentre ajustada para que asi no se prolongue el periodo de calentamiento. 26 Español
ET] Desenrollado del cable de red À ADVERTENCIA Peligro de choques eléctricos Si no desenrolla todo el cable de red, existe el riesgo de que mida mal el alcance del mismo y lo someta a car- gas excesivas o lo dañe. Siempre debe desenrollar el cable de red del todo. Nota El portacables inferior puede girarse 360° para retirar el cable. El gancho de cables superior no se puede girar.
1. Gire el portacables inferior hacia arriba.
2. Retire el cable de red completamente del gancho de
3. Sujete el cable en la fijacién del gancho de cable su-
perior e inferior para evitar que se le pase por enci- ma durante las tareas de limpieza: Figura E Lienado de agua El depésito de agua se puede rellenar en cualquier mo- mento. CUIDADO Daños materiales por una tapa de depésito sin ce- rrar o un depésito de agua mal sujetado Sila tapa del depésito no se cierra correctamente o si el depésito de agua no se inserta correctamente en el equipo, puede haber pérdidas de liquido que dañen el recubrimiento del suelo. Asegürese de que con el depésito de agua Ileno la tapa del depésito esté cerrada de forma segura y que el de- pésito de agua esté bien fijado en el equipo. CUIDADO Daños en el equipo Si se usa agua no adecuada se pueden obstruir las bo- quillas. No use agua de condensacién de la secadora. No use agua de lluvia recogida. No use detergentes ni otros aditivos (p. ej. aromas)| Nota Al llenar el depésito de agua, el cartucho descalcifica- dor debe encontrarse en el depésito de agua. Lienado del depésito de agua directamente en el equipo Sujete el equipo.
2. Abra la tapa del depésito y llene el depésito de agua
directamente en el equipo con un méx. de 0,4 | de agua del grifo. Figura F
3. Cierre la tapa del depésito.
Retirada del depésito de agua para llenarlo Sujete el equipo.
2. Tire del depésito de agua verticalmente hacia arriba
de agua del grifo. Figura G Cierre la tapa del depésito. Coloque el depésito de agua y presione hacia abajo hasta que quede encajado.
Conexiôn del equipo CUIDADO Daños materiales y en el equipo por vuelco Sino se asegura correctamente, el equipo podria volcar y sufrir daños en cualquier interrupcién de trabajo o du- rante el almacenamiento. En este caso, puede haber fugas de liquido que dañen el recubrimiento del suelo. Coloque el equipo con la boquilla para suelos sobre un suelo firme o el asa con la proteccién deslizante en po- siciôn vertical contra una pared firme. Instruccién de montaje Durante la 1.® aplicacién de vapor tras haber retirado y re- insertado el cartucho descalcificador, el vapor puede salir de forma débil o iregular y es posible que se expulsen go- tas aisladas de agua. El equipo necesita un breve tiempo de calentamiento para que el cartucho descalcificador se pueda Ilenar de agua. El volumen de vapor saliente au- mena de forma constante hasta que tras aprox. 50 segun- dos se alcanza el volumen mâximo. Nota Por favor, compruebe que la etapa de vapor 2 (baldo- sas/piedra) se encuentra ajustada para que asi no se prolonque el periodo de calentamiento Coloque el equipo sobre una base firme. Figura H
ilumina en verde y de forma continua. Figura K El equipo est listo para el funcionamiento: Regulacién del volumen de vapor Elajuste del volumen de vapor depende de la superficie que se vaya a limpiar. Nota El control del volumen de vapor solo funciona para la SC 2 Upright EasyFix. Solo hay una etapa de vapor dis- ponible para la KST 2 Upright. © _Accione el pulsador con las flechas de direccién del asa tantas veces como sea necesario para seleccio- nar su etapa de vapor deseada. Figura L Hay disponibles 2 etapas de vapor distintas: Baldosas/piedra: etapa de vapor mäxi-
[Madera: etapa de vapor minima Nota Al conectar el equipo siempre esté seleccionada la eta- pa de vapor méxima (baldosas/piedra) + Una vez ajustado el volumen de vapor, accione la palanca de vapor. Figura M Rellenado de agua Nota El nivel de agua se puede consultar en el depésito de agua fresca semitransparente. Español 27
Al rellenar el depésito con agua, el cartucho descalcif- cador permanece fjado en el equipo. + Abra la tapa del depésito y llene el depésito de agua directamente en el equipo con un mx. de 0,4 | de agua del grifo. Figura F
+ Retire el depésito de agua, abra la tapa del depésito y rellene un mäx. de 0,4 | de agua del grifo, véase el capitulo Lienado de agua. Figura G Interrupciôn del servicio CUIDADO Daños materials por condensados/humedad Tras la limpieza, la humedad del paño para suelos o la boquilla para suelos/el equipo puede dañar el recubri- miento del suelo. Tras finalizar los trabajos de limpieza, retire el paño pa- ra suelos y seque la boquilla para suelos/el equipo. No coloque o almacene el equipo en superficies sensi- bles. Para ahorrar energia, recomendamos apagar el equipo en caso de interrupciones de servicio superiores a 20 minutos.
1. Desconecte el conector de red del enchufe.
Figura N Desconexiôn del equipo
1. Desconecte el conector de red del enchufe.
Figura N CUIDADO Daños en el equipo por putrefacciôn del agua Siel equipo no se usa durante mäs de 2 meses, el agua en el depésito se puede pudrir. Vacie el depésito de agua antes de cualquier interrup- cién de servicio prolongada.
2. Vacie el depésito de agua, véase el capitulo Vacia-
do del depésito de agua. Figura O Almacenaje del equipo
1. Retire el paño para suelos, véase el capitulo Boqui-
Ila para suelos. Figura C
2. Elimine la humedad de la boquilla para suelos/el
3. Enrolle el cable de red en los ganchos de cable su-
perior e inferior. Figura P
4. Guarde el equipo en posicién vertical sobre un sue-
lo firme o contra una pared. Figura H
5. Almacene el equipo en un lugar seco y protegido
contra heladas. Informaciôn importante pai usuario Limpiar las superficies de suelo Recomendamos fregar o aspirar el suelo antes de util- zar el equipo. Asi se eliminarän las particulas sueltas y la suciedad antes de la limpieza hümeda
Limpieza de superficies con revestimiento o barnizado CUIDADO Superficies dañadas El vapor puede provocar que se desprenda la cera, el limpiamuebles, los recubrimientos de pléstico o los co- lores y los listones de rebordes. No dirja el vapor hacia los bordes encolados, ya que pueden desprenderse los listones. No utilice el equipo para limpiar suelos de madera parqué sin sellar. No ütlice el equipo para limpiar superficies recubiertas de plästico o bamizadas, como mobiliario de cocina o de sala de estar, puertas o parqué. Empleo de los accesorios Boquilla para suelos. La boquilla para suelos sirve para la limpieza de recu- brimientos de suelo lavables, como suelos de piedra, baldosas o PVC, asi como suelos de madera sellados como el parqué 0 la tarima flotante. CUIDADO Daños por aplicaciôn de vapor El calor y el vapor pueden causar despertectos. Antes de la aplicaciôn, compruebe la resistencia al ca- lor y las consecuencias del vapor en una zona discreta con un pequeño volumen de vapor. Vaporice los suelos de madera sellados con la etapa preajustada para madera y no permanezca demasiado tiempo sobre el mismo punto. Nota Los residuos de detergente o las emulsiones sobre su- perficies que van a limpiarse pueden provocar marcas durante la limpieza a vapor que desaparecen tras repe- tidas aplicaciones. À PRECAUCION Quemaduras en el pie La boquilla para suelos/el paño para suelos se calienta durante el vaporizado A calentar el paño para suelos pueden caer gotas de agua caliente. Ünicamente use y retire la boquilla para suelos/el paño para suelos con el calzado adecuado. Fije el paño para suelos a la boquilla para suelos, véase el capitulo Montaje del paño para suelos Paño de microfibras para suelos El paño de microfibras para suelos sirve para la limpie- za de recubrimientos de suelo lavables, como suelos de piedra, baldosas 0 PVC, asi como suelos de madera sellados como el parqué o la tarima flotante. Paño para suelo abrasivo El paño para suelo abrasivo es adecuado para limpiar suelos resistentes como baldosas o suelos de piedra. CUIDADO Daños en el recubrimiento del suelo El paño para suelo abrasivo puede dañar recubrimien- tos del suelo o superficies sensibles. No use el paño para suelos abrasivo para limpiar super- ficies de madera. No use el paño con efecto abrasivo con el deslizador para alfombras. 28 Español
Retirar el paño para suelos
1. Colocar un pie sobre la lengüeta del paño para sue-
los y elevar la boquilla para suelos. Figura C Nota Alinicio, la cintas adhesiva del paño para suelos agarra con fuerza y puede resultar dificil retirarlo de la boquilla para suelos. Tras un uso continuado y después de lavar el paño para suelos, este se retira con facilidad de la bo- quilla para suelos y habré alcanzado la adherencia ideal. Retirada de la boquilla para suelos del equipo bäsico CUIDADO Daños materiales debido a inestabilidad del equipo Al retirar la boquilla para suelos el equipo se vuelve inestable y podria volcar y sufrir daños o dañar el recu- brimiento del suelo. Una vez montada, no retire la boquilla para suelos del equipo bésico. Unicamente retire la boquilla para suelos si va a enviar el equipo por motivos de servicio técnico.
2. Vacie el depésito de agua.
3. Sujete el equipo por la empuñadura.
4. Accione la tecla de desbloqueo de la boquilla para
5. La boquilla para suelos se suelta del equipo y se
puede retirar. Figura Q
6. Almacene el equipo en posiciôn horizontal de forma
segura. Cuidado y mantenimiento Vaciado del depésito de agua CUIDADO Daños en el equipo por putrefacciôn del agua Si el equipo no se utiliza durante més de 2 meses, el agua del depésito puede pudrirse. Vaciar el depésito de agua antes de las pausas de ser- vicio.
1. Desconecte el conector de red del enchufe.
2. Retire la tapa del depésito.
3. Retire el cartucho descalcificador.
4. Vacie el depésito de agua.
Figura O Sustitucién del cartucho descalcificador CUIDADO Daños en el equipo y vida ütil reducida El incumplimiento de los intervalos de sustituciôn (indi- cacién de la lämpara de control) del cartucho descalci- ficador puede provocar daños en el equipo y reducir su vida ti. Cumplir los intervalos de sustituciôn (indicaciôn de la lämpara de control). Nota Elefecto descalcificador del cartucho descalcificador se activa en cuanto el depésito se llene con agua y el equi- po se ponga en funcionamiento. La cal del agua es ab- sorbida por el granulado del cartucho descalcificador. No se requiere ninguna descalcificaciôn adicional. Nota El granulado en el cartucho descalcificador puede cam- biar de color tras el contacto con el agua. Esto se debe al contenido de minerales presente en el agua. Esta de- coloraciôn es inofensiva y no tiene ninguna influencia negativa sobre el equipo, los trabajos de limpieza o el modo de funcionamiento del cartucho descalcificador. Lämpara de control al final del tiempo de marcha La lémpara de control indica cuändo hay que sustituir el cartucho descalcificador. +1 hora antes de que se agote el tiempo de marcha, la lâmpara de control parpadea en rojo. Figura R + Cuando se agota el tiempo de marcha del cartucho descalcificador, la lampara de control parpadea ré- pidamente. La bomba se desconecta automtica- mente (sin vapor de agua) para evitar daños en el equipo. Inserciôn del cartucho descalcificador CUIDADO Daños en el equipo El uso continuado de un cartucho descalcificador gas- tado puede provocar daños en el equipo. Proceder con cuidado para evitar confundir los cartu- chos. Instruccién de montaje Durante la 1. aplicaciôn de vapor tras haber retirado y reinsertado el cartucho descalcificador, el vapor puede salir de forma débil o irregular y es posible que se ex- pulsen gotas aisladas de agua. El equipo necesita un breve tiempo de calentamiento para que el cartucho descalcificador se pueda llenar de agua. El volumen de vapor saliente aumenta de forma constante hasta que tras aprox. 50 segundos se alcanza el volumen mäxi- mo. Nota Si se retira el depésito de agua es mäs fâcil retirar y vol ver a introducir el cartucho descalcificador.
1. Desconecte el conector de red del enchufe
2. Retire la tapa del depésito.
3. Retire el cartucho descalcificador.
4. Inserte el nuevo cartucho descalcificador y ejerza
presién hasta que quede bien fijada: Figura S
5. Accione la palanca de vapor e inserte el conector de
7 segundos. Figura T
7. Después de un reinicio correcto, el equipo parpadea
en verde dos veces y luego cambia al modo de ca- lefacciôn.
8. Mantenga accionada la palanca de vapor
aprox. 50 segundos para purgar el cartucho descal- cificador. Mantenimiento de los accesorios {Accesorios: segün el alcance del suministro) Nota Los paños de microfibras no son aptos para la secadora. Nota Para limpiar los paños, tenga en cuenta las indicacio- nes de lavado. Para que los paños conserven la capa- cidad de absorcién de la suciedad, no debe emplear suavizante. Español 29
1. Lavar los paños para suelos a 60 °C como mäximo
en la lavadora Ayuda en caso de averia A menudo, las causas de las averias son simples y pue- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o en el caso de averias no mencionadas aqui, péngase en contacto con el servicio de postventa. À ADVERTENCIA Riesgo de choques eléctricos y de combustiôn Si el dispositivo estä conectado à la corriente eléctrica © si todavia no se ha enfriado, es peligroso tratar de re- solver averias. Desconecte el conector de red. Deje enfriar el equipo. No hay vaporIvapor insuficiente a pesar de haber suficiente agua en el depésito El cartucho descalcificador no se ha introducido o estä mal colocado: + _Inserte el cartucho descalcificador o compruebe si el cartucho esté bien fijo en el depésito, vuelva a presionar si es necesario. El cartucho descalcificador se ha retirado durante el lle- nado de agua y/o se ha insertado un nuevo cartucho descalcificador + Deje siempre el cartucho descalcificador en el de- pésito de agua durante el llenado. ‘+ Mantenga la palanca de vapor accionada de forma continua. Tras aprox. 50 segundos se alcanza la potencia de vaporizacién integra. La lémpara de control parpadea en rojo a intervalos regulares El tiempo de marcha del cartucho descalcificador estä cerca de agotarse. ‘+ Inserte un nuevo cartucho descalcificador, véase el capitulo Insercién del cartucho descalcificador. No hay vapor a pesar de haber suficiente agua en el depésito. La lampara de control parpadea en rojo répidamente. Eltiempo de marcha del cartucho descalcificador se ha agotado ‘+ Inserte un nuevo cartucho descalcificador, véase el capitulo Insercién del cartucho descalcificador. © Siyase ha insertado un nuevo cartucho descalcifica- dor y este error persiste, es probable que el proceso de reinicio no se haya realizado correctamente. Siga los siguientes pasos para reiniciarlo: 1 Desconecte el conector de red del enchufe. 2 Mantenga la palanca de vapor accionada de forma continua. 3 Enchufe el conector de red y mantenga accionada la palanca de vapor durante 7 segundos hasta que las lmparas de control parpadeen en verde dos ve- ces. Véase el capitulo Sustituciôn del cartucho des- calcificador. En cada pais se aplican las condiciones de garantia in- dicadas por nuestra compañia distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantia siempre que la causa se deba a un fallo de fabricaciôn o material. En caso de garantia, péngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado mäs prôximo presen- tando la factura de compra. (Direccién en el reverso) Datos técnicos SC2 KST2 Upright_Upright Conexién eléctrica Tensiôn V 220-240 220-240 Fase = 1 1 Frecuencia Hz 50-60 50-60 Tipo de proteccién IPX4 IPX4 Clase de protecciôn [ [ Datos de potencia del equipo Potencia calorifica w 1600 1600 Tiempo de calentamiento_ Se- 30 30 gun- dos Vaporizacién continua g/min 38 38 Volumen de Ilenado Depésito de agua 04 04 Peso y dimensiones Peso (sin accesorios) kg 27 27 Longitud mm 314 314 Anchura mm 199 199 Alura mm 1185 1185 Reservado el derecho a realizar modificaciones. Indicagôes gerais 30 Utiizaçäo prevista 30 Proteçäo do meio ambiente 31 Acessérios e peças sobressalentes. 31 Volume do fornecimento … 31 Unidades de segurança 31 Descrigäo do aparelho 31 Montagem 31 Primeiro arranque 32 Operaçäo 32 Instruçôes de utilizaçäo importantes. 33 Aplicaçäo dos acessérios.… 33 Conservagäo e manutençäo . 34 Ajuda com avarias. 35 Garantia 35 Dados técnico: 35 Indicaçôes gerais Antes da primeira utilizaçäo do aparelho ÂÀ leia o manual de instruçôes original e os avisos de segurança que o acompa- nham. Proceda em conformidade. Conserve as duas folhas para referéncia ou utilizaçäo futura. Utilizaçäo prevista Utilize o aparelho apenas para habitaçäo privada, para a limpeza de pavimentos rigidos planos (por exemplo, pavimentos em pedra, ladrilhos e pavimentos de PVC, bem como pavimentos em madeira selados, como par- quet e chäo flutuante), que resistem à temperatura ele- vada, à pressäo e à humidade do aparelho. Näo limpe 30 Português
ManualFacil