RHT2660DA - Cortasetos RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RHT2660DA RYOBI en formato PDF.
| Tipo de motor | Termico a gasolina |
| Longitud de la cuchilla | No especificado |
| Tipo de cuchilla | Doble acción |
| Peso | No especificado |
| Capacidad del depósito | No especificado |
| Velocidad de la cuchilla | No especificado |
| Tipo de arranque | Arranque manual |
| Tipo de combustible | Gasolina sin plomo |
| Longitud total | No especificado |
| Empuñadura | Ergonómica |
| Uso recomendado | Poda de setos y arbustos |
| Emisiones | Conforme a normas CE |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - RHT2660DA RYOBI
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RHT2660DA - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RHT2660DA de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO RHT2660DA RYOBI
MANUAL DE UTILIZACIÓN
I SLO BENCINSKI OBREZOVALNIKI ŽIVE MEJE HR Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio.
SÍMBOLOS Importante: Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada.
SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO Símbolo de alerta de seguridad
Indica que debe tomar precauciones para su seguridad.
Lea atentamente el manual de uso
Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y comprenda el presente manual de uso antes de utilizar la máquina.
Utilice gafas de seguridad, elementos de protección auditiva y un casco
Lleve gafas de protección y elementos de protección auditiva cuando utilice esta máquina.
No acerque las manos a la hoja, es muy cortante.
Utilización con ambas manos
Sostenga y utilice la máquina con ambas manos.
Mantenga a distancia a toda otra persona
Mantenga a las demás personas a una distancia mínima de 15 m de la zona de trabajo.
No fume cuando haga la mezcla de combustible o cuando llene el depósito de combustible.
Utilice gasolina sin plomo para automóviles con un índice de octano de 87 ([R+M]/2) o superior.
Utilice un aceite de síntesis de dos tiempos para motores de enfriamiento de aire.
Mezcla gasolina + aceite
Mezcle bien el combustible antes de llenar el depósito
Advertencia sobre las condiciones de humedad
No exponga la máquina a la lluvia o a la humedad.
SÍMBOLOS Los siguientes símbolos, y los nombres a los que están asociados, permiten explicar los distintos niveles de riesgos relacionados con la utilización de esta máquina.
SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO ATENCIÓN, PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones ligeras o moderadas.
(Sin símbolo de seguridad.) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.
MANTENIMIENTO El mantenimiento requiere mucha atención y un buen conocimiento de la máquina: por esta razón, debe quedar en manos de un técnico cualificado. Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su máquina al CENTRO DE SERVICIO HABILITADO más cercano. Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales.
ADVERTENCIA No intente utilizar esta máquina sin haber leído íntegramente y haber comprendido este manual de uso. Conserve este manual de uso y consúltelo a menudo para trabajar con total seguridad e informar a otros posibles usuarios.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como descargas eléctricas, incendios y/o intoxicaciones por monóxido de carbono que pueden causar graves heridas o incluso la muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
NO DEJE QUE LOS NIÑOS NI CUALQUIER OTRA PERSONA INEXPERIMENTADA UTILICE ESTA MÁQUINA.
C O N O Z C A E L F U N C I O N A M I E N TO D E L A MÁQUINA. Lea atentamente este manual de uso. Conozca las aplicaciones de la máquina y sus límites, así como los riesgos específicos de este aparato. COMPRUEBE QUE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN SIEMPRE ESTÁN COLOCADOS y en estado de funcionamiento. No utilice la máquina si falta un protector de hoja o un cárter de protección. Compruebe que todos los dispositivos de protección funcionan correctamente antes de utilizar la máquina. RETIRE LAS LLAVES DE APRIETE. Acostúmbrese a comprobar que se han retirado las llaves de apriete de la máquina antes de ponerla en marcha. PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE HERIDAS, mantenga alejados a los niños, a las demás personas y a los animales. Toda persona presente debe llevar gafas de protección y mantenerse a una distancia prudente de la zona de trabajo. NO DEJE QUE NADIE SE ACERQUE A LA ZONA DE TRABAJO, especialmente los niños y los animales. NO UTILICE ESTA MÁQUINA EN UN LUGAR CERRADO donde podrían acumularse las emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de carbono es un gas incoloro e inodoro muy peligroso ya que puede causar una pérdida del conocimiento, o incluso la muerte. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce la máquina. No la utilice para otros fines que no hayan sido previstos por el fabricante. LLEVE ROPA ADECUADA. No use prendas amplias, guantes, corbata o joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento. Pueden atascarse y arrastrarlo hacia los elementos móviles. Le recomendamos que utilice guantes de trabajo y
calzado antideslizante cuando trabaje al aire libre. Si tiene el pelo largo, sujéteselo y cúbraselo.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA CON LOS PIES DESCALZOS O SI LLEVA CALZADO LIGERO TIPO SANDALIAS. Lleve zapatos fuertes que le protejan bien los pies y le impidan resbalarse en las superficies resbaladizas. TENGA CUIDADO PARA EVITAR RESBALARSE O CAERSE. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD PROVISTAS DE PANTALLAS LATERALES. Las gafas graduadas normales sólo cuentan con cristales resistentes a los golpes y NO son gafas de seguridad. NO EXTIENDA DEMASIADO EL BRAZO Y NO SE APOYE EN SOPORTES INESTABLES. Afírmese bien en sus piernas. UTILICE EXCLUSIVAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización de accesorios inadaptados puede provocar heridas. CERCIÓRESE DE QUE NINGUNA PIEZA ESTÉ DETERIORADA. Antes de seguir utilizando la máquina, cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Controle el alineamiento y el correcto funcionamiento de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la máquina. Un dispositivo de protección o cualquier otra pieza deteriorada debe ser reparada o sustituida por un técnico cualificado para evitar el riesgo de herida corporal. NO SE ALEJE NUNCA DE LA MÁQUINA CUANDO ESTÁ EN MARCHA. APÁGUELA. No se aleje de la máquina hasta que se haya parado completamente. PROCURE QUE NO SE ACUMULE HIERBA, HOJAS O GRASA EN EL MOTOR. De este modo, reducirá el riesgo de incendios. CERCIÓRESE DE QUE EL ESCAPE NO ESTÉ OBSTRUIDO. SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE S O B R E E L L L E N A D O , E L VA C I A D O , E L TRANSPORTE Y EL ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR CON TODA SEGURIDAD. ASEGÚRESE DE QUE LA MÁQUINA ESTÁ SECA Y LIMPIA (SIN ACEITE NI GRASA). Use siempre un paño limpio para limpiar la máquina. No la limpie nunca con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo o disolventes. ESTÉ SIEMPRE ATENTO Y CONTROLE SU MÁQUINA. Fíjese bien en lo que está haciendo y aplique su sentido común. No trabaje con la máquina cuando esté cansado. No se apresure.
NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ BAJO LOS EFECTOS DEL ALCOHOL O DE DROGAS, O SI TOMA MEDICAMENTOS.
ANTES DE PONER EN MARCHA LA MÁQUINA, DESPEJE LA ZONA DE TRABAJO. Retire las piedras, trozos de vidrio, clavos, cables metálicos, cuerdas y demás objetos que podrían resultar proyectados o atascarse en la máquina. NO UTILICE EL APARATO SI EL INTERRUPTOR NO PERMITE PONERLO EN MARCHA Y PARARLO. Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de Servicio Habilitado. ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN DE LIMPIEZA O MANTENIMIENTO, pare el motor y cerciórese de que todas las piezas móviles estén detenidas. Desenchufe el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía para evitar que la máquina se ponga en marcha accidentalmente. EVITE LOS ENTORNOS DE RIESGO. No utilice su máquina eléctrica en lugares húmedos, mojados o expuestos a la lluvia. Cerciórese de que tenga suficiente luz para trabajar. NO UTILICE NUNCA LA MÁQUINA EN UN ENTORNO EXPLOSIVO. Las chispas procedentes del motor podrían encender los vapores inflamables. NO FUME CUANDO UTILICE LA MÁQUINA Y NO SE ACERQUE NUNCA A UNA LLAMA FRANCA. NO UTILICE LA MÁQUINA DE NOCHE, CON NIEBLA ESPESA o en condiciones que limiten su campo de visión y le impidan ver claramente lo que está haciendo. Conozca las aplicaciones de su máquina y su funcionamiento. No se acerque a las líneas de alta tensión. Si la hoja roza algún objeto o si la máquina comienza a vibrar o a emitir un sonido anormal, pare el motor y espere hasta que la máquina se detenga completamente. Desenchufe el cable de la bujía y siga las siguientes instrucciones: 1. compruebe que la máquina no está dañada; 2. compruebe que no se ha aflojado ningún elemento. De ser el caso, apriételo. 3. haga reparar cualquier pieza dañada o hágala reemplazar por una de iguales características. Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía: 1. antes de ajustar la posición de trabajo o realizar ajustes en la hoja; 2. antes de limpiar la máquina o retirar un objeto atascado; 3. antes de realizar cualquier inspección, operación de mantenimiento o ajuste en la máquina. No inhale los vapores de combustible, son tóxicos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ■ ■
UTILICE EL CORTASETOS CON AMBAS MANOS.
No utilice la máquina cerca de cepillos, ramillas, trozos de tela o cualquier otro material inflamable. NO PONGA JAMÁS EL CORTASETOS EN MARCHA si se ha formado escarcha en alguna parte de la máquina. NO UTILICE JAMÁS PRODUCTOS ÁCIDOS O A L C A L I N O S , D I S O LV E N T E S , L Í Q U I D O S INFLAMABLES O SOLUCIONES LISTAS PARA EL USO en este cortasetos. Estos productos pueden causar lesiones al usuario y dañar el cortasetos de forma irreversible. NO INTENTE JAMÁS EFECTUAR AJUSTES CUANDO EL MOTOR ESTÁ EN MARCHA (salvo indicación específica contraria del fabricante). LOS ELEMENTOS DE PROTECCIÓN DEBEN ESTAR SIEMPRE COLOCADOS DELANTE DE LAS PIEZAS ROTATIVAS CUANDO EL MOTOR ESTÁ EN MARCHA. Mantenga las tomas de aire (a nivel del starter) y el escape del motor a 1 m como mínimo de los edificios y de cualquier objeto que pueda quemarse. MANTENGA EL MOTOR ALEJADO DE CUALQUIER MATERIAL INFLAMABLE O PELIGROSO. MANTÉNGASE LEJOS DE LAS PIEZAS CALIENTES. El escape y las demás piezas del motor se calientan al trabajar. Preste atención y no se descuide. N O TO Q U E L A B U J Í A N I E L C A B L E D E ARRANQUE cuando ponga en marcha el cortasetos y cuando lo utilice. COMPRUEBE QUE LOS TUBOS Y LAS JUNTAS ESTÁN BIEN SUJETOS Y QUE NO HAY NINGÚN ESCAPE antes de utilizar la máquina. CONTROLE QUE LOS TORNILLOS Y PERNOS ESTÁN BIEN APRETADOS antes de utilizar la máquina. Un tornillo o un perno flojo puede dañar el motor. LLEVE GAFAS DE PROTECCIÓN Y ELEMENTOS DE PROTECCIÓN AUDITIVA. LLENE EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE AL AIRE LIBRE EXCLUSIVAMENTE. No llene nunca el depósito en un local cerrado o en un lugar mal ventilado. NO GUARDE EL CORTASETOS EN UN EDIFICIO cerca de elementos como fuentes de agua caliente, convectores o secadoras, ya que podrían provocar un incendio SI QUEDA COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO. VACÍE EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE AL AIRE LIBRE EXCLUSIVAMENTE.
PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE INCENDIOS Y DE QUEMADURAS, manipule el combustible con precaución. Es sumamente inflamable.
NO FUME MIENTRAS ESTÉ MANIPULANDO EL COMBUSTIBLE. LLENE EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR. No retire jamás el tapón del depósito de combustible y no añada combustible cuando el motor está en marcha o si todavía está caliente. AFLOJE LENTAMENTE EL TAPÓN DEL DEPÓSITO para reducir la presión y evitar que el combustible se derrame alrededor del tapón. APRIETE FIRMEMENTE TODOS LOS TAPONES DE LOS DEPÓSITOS. LIMPIE LA MÁQUINA SI SE HA DERRAMADO COMBUSTIBLE. Manténgase alejado como mínimo a una distancia de 9 m del lugar donde ha llenado el depósito de combustible antes de poner en marcha el motor. SI EL COMBUSTIBLE SE HA DERRAMADO, no intente poner en marcha el motor, aleje la máquina de la zona contaminada y no intente poner en marcha el motor hasta que los vapores del combustible no se hayan disipado. NUNCA INTENTE QUEMAR EL COMBUSTIBLE DERRAMADO. DEJE QUE EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE GUARDAR LA MÁQUINA. GUARDE EL COMBUSTIBLE EN UN LUGAR FRESCO Y BIEN VENTILADO, protegido de chispas o llamas. CONSERVE EL COMBUSTIBLE EN UN BIDÓN especialmente diseñado para contener gasolina. Antes de transportar la máquina en un vehículo, VACÍE EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y SUJETE LA MÁQUINA PARA EVITAR QUE SE MUEVA DURANTE EL TRANSPORTE. PA R A E L M A N T E N I M I E N T O , U T I L I C E ÚNICAMENTE RECAMBIOS ORIGINALES. El uso de cualquier otra pieza puede resultar peligroso o deteriorar el producto. TRABAJE SIEMPRE COMO MÍNIMO A 1 M DE DISTANCIA de un material combustible. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas a menudo y utilícelas para informar a otros posibles usuarios. Si presta el cortasetos, entregue igualmente el manual de instrucciones correspondiente. Nunca utilice la máquina si el protector de hoja no está colocado o no está en buenas condiciones. Cerciórese de que no haya hilos, cables, clavos, piedras, trozos de vidrio u otros desechos en la zona de corte. No intente cortar objetos duros, puede lesionarse o
dañar el cortasetos.
No cruce una carretera o un camino con el cortasetos encendido. El usuario es responsable de las personas que se encuentran en la zona de trabajo. Cuando utilice esta máquina, sosténgala siempre con ambas manos y afírmese bien en sus piernas, especialmente si debe subirse a una escalera. ¡Nunca toque la hoja! Sostenga firmemente la máquina con ambas manos y mantenga siempre el equilibrio. Mantenga la hoja por debajo del nivel de su cintura. Mantenga los dedos y otras partes del cuerpo alejados de la hoja.
Potencia máxima del motor (según la norma ISO 8893) 0,67 kW Consumo de combustible (según la norma ISO 8893) al máximo rendimiento del motor 0,51 l/h Consumo específico de combustible (según la norma ISO 8893) al máximo rendimiento del motor0,76 l/kW.h Capacidad del depósito de combustible 0,3 l
ADVERTENCIA Algunas piezas de la máquina se calientan mucho durante el uso.
Tipo de hoja doble acción
Familiarícese con la zona de trabajo y recuerde que ciertos peligros pueden quedar ocultados por el ruido del cortasetos.
No agarre nunca el cortasetos por la hoja. Las grandes variaciones de temperatura pueden producir condensación dentro de la máquina. Antes de utilizarla, deje que la máquina se adapte a la temperatura ambiente. No fuerce la máquina; utilícela al régimen para el que ha sido diseñada. No utilice la máquina si falta alguna pieza o si hay piezas o accesorios instalados que no sean originales. Desenchufe el cable de la bujía antes de transportar la máquina. Transporte el cortasetos sosteniéndolo por las empuñaduras y mantenga las manos alejadas de la hoja. Antes de guardar o transportar la máquina, cubra la hoja con la funda suministrada. No intente reparar usted mismo el cortasetos; deje las reparaciones en manos de un técnico cualificado. No utilice el cortasetos si la hoja está dañada o muy gastada. Para limitar el riesgo de incendio, no deje que se acumulen desechos, hojas o un exceso de lubricante en el motor o en el silenciador. Al utilizar el cortasetos, cerciórese de que las empuñaduras estén correctamente montadas. Aprenda a parar la máquina rápidamente en caso de emergencia.
Longitud de la hoja60 cm
Capacidad máxima de corte 28 mm Nivel de vibraciones (según el anexo C de la norma EN 774:1996+A1+A2+A3 /prEN 10517:2003) - Empuñadura delantera 23,8 m/s² - Empuñadura trasera 25,6 m/s² Nivel de presión acústica (según el anexo D de la norma EN 774:1996 +A1+A2+A3/prEN 10517:2003) 105,1 dB(A) Nivel de potencia acústica medido (según las normas EN ISO 3744:1995 e ISO 11094:1991) 112,1 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado 113 dB(A)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10. 11. 12. 13. 14.
Pantalla protectora Empuñadura delantera Tornillo de bloqueo Tapón del depósito de combustible Bomba de mano Empuñadura trasera Botón para liberar el gatillo Interruptor Marcha / Parada Gatillo Empuñadura del arrancador Palanca del starter Lengüeta
ADVERTENCIA Utilice exclusivamente las piezas y accesorios recomendados por el fabricante. La utilización de cualquier pieza o accesorio no recomendado puede ocasionar heridas graves.
ADVERTENCIA De faltar alguna pieza, no utilice la máquina antes de haber obtenido la pieza en cuestión. El incumplimiento de esta recomendación puede provocar heridas corporales graves.
ADVERTENCIA No intente modificar la máquina ni utilizar accesorios cuyo uso no haya sido recomendado.
Estas transformaciones o modificaciones constituyen una utilización incorrecta y pueden provocar situaciones peligrosas de las que podrían resultar heridas graves.
ADVERTENCIA Desenchufe siempre el cable de la bujía cuando monte alguna pieza. Si no cumple esta consigna la máquina podría ponerse en marcha involuntariamente produciendo heridas corporales de gravedad.
ADVERTENCIA Si intenta poner en marcha el motor sin antes haber puesto aceite, dañará el motor.
ADVERTENCIA El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables y explosivos. Para evitar los riesgos de heridas y de daños materiales, manipule el combustible con precaución. Aléjese de las posibles fuentes de ignición, manipule el combustible al aire libre, no fume jamás cuando manipule el combustible y limpie inmediatamente el combustible derramado.
UTILIZACIÓN La herramienta funciona con un motor de 2 tiempos que necesita una mezcla de gasolina y de aceite de síntesis 2 tiempos. Mezcle la gasolina sin plomo y el aceite de síntesis 2 tiempos en un recipiente limpio homologado para contener gasolina.
El motor funciona con gasolina sin plomo para automóviles con un índice de octano de 87 ([R+M]/2) o superior. No utilice las mezclas de gasolina y aceite que se venden en las gasolineras, especialmente las mezclas para motos, velomotores, etc. Utilice aceite de síntesis de dos tiempos exclusivamente. No utilice aceite de motor para coches ni aceite 2 tiempos para fuera bordas. Mezcle la gasolina y el aceite de síntesis 2 tiempos en una proporción de 50:1 (2%). Mezcle bien el carburante antes de llenar el depósito. Mezcle el carburante en pequeñas cantidades: no mezcle carburante para un período superior a un mes. Le recomendamos igualmente que utilice un aceite de síntesis 2 tiempos con estabilizador de carburante.
ADVERTENCIA Aun cuando esté familiarizado con la máquina no deje de estar atento. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente.
ADVERTENCIA Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de protección con pantallas laterales cuando utilice una máquina eléctrica o térmica. Si incumple esta consigna pueden proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y provocarle graves lesiones oculares.
Coloque el cortasetos de lado, con el tapón del depósito de combustible hacia arriba.
Limpie el depósito alrededor del tapón para evitar contaminar el carburante. Afloje lentamente el tapón del depósito para reducir la presión y evitar que el carburante se derrame alrededor del tapón. Limpie y controle el estado de la junta. Vierta con precaución la mezcla de carburante en el depósito, sin derramarla. Vuelva a colocar inmediatamente el tapón del depósito y apriételo firmemente. Limpie todo rastro de carburante derramado. Manténgase alejado como mínimo a una distancia de 9 m del
Español lugar donde ha llenado el depósito de carburante antes de poner en marcha el motor.
Observación: Es normal que el motor produzca humo durante la primera utilización, y a veces también en posteriores utilizaciones.
UTILIZACIÓN DEL CORTASETOS (Fig. 5)
ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar el cortasetos. Tenga mucho cuidado cuando utiliza una hoja. Consulte las “Instrucciones de seguridad específicas”. ADVERTENCIA Cuando utilice el cortasetos, sosténgalo siempre de ambas empuñaduras. Nunca utilice el cortasetos con una sola mano y la otra sosteniendo el seto que vaya a cortar. El incumplimiento de esta advertencia puede causar heridas de gravedad.
ADVERTENCIA Detenga siempre el motor antes de llenar el depósito. No llene nunca el depósito de combustible de una herramienta cuando el motor esté funcionando o cuando todavía esté caliente. Manténgase alejado como mínimo a una distancia de 9 m del lugar donde ha llenado el depósito de carburante antes de poner en marcha el motor. ¡No fume!
ADVERTENCIA Despeje la zona de corte antes de trabajar con la máquina. Retire todo objeto peligroso como cables de alimentación, hilos eléctricos o hilos que pudieran atascarse en los dientes de la hoja y provocar heridas corporales graves.
ADVERTENCIA Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales. El uso de cualquier otra pieza puede resultar peligroso o dañar la máquina.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL CORTASETOS (Fig. 3)
ADVERTENCIA Si pone el motor en marcha, aunque el gatillo esté bloqueado la hoja se moverá. Manténgase alejado de la hoja y cerciórese de que no haya ningún objeto cerca de la hoja. De este modo, reducirá el riesgo de heridas graves.
ADVERTENCIA Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de protección con pantallas laterales cuando utilice aparatos eléctricos. Si el trabajo produce mucho polvo, póngase también una pantalla facial o una mascarilla.
ADVERTENCIA Antes de controlar, limpiar o efectuar cualquier operación de mantenimiento en el cortasetos, pare el motor, espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido, desenchufe el cable de la bujía y aléjelo de la bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar heridas graves o importantes daños materiales.
EMPUÑADURA GIRATORIA (Fig. 4)
La empuñadura puede girarse a 45° o a 90° hacia la derecha o hacia la izquierda. Para girar la empuñadura: ■ ■ ■ ■
Suelte el gatillo. Tire de la empuñadura giratoria hacia fuera. Gire la empuñadura hacia la derecha o hacia la izquierda. Suelte la empuñadura. Siga girando la empuñadura hasta bloquearla en la posición 45° o 90°.
MANTENIMIENTO GENERAL No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA Los elementos de plástico no deben estar jamás en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen sustancias que pueden dañar, debilitar o destruir los elementos de plástico.
Observación: el cortasetos funcionará únicamente cuando la empuñadura esté bloqueada en una de estas posiciones. La empuñadura está bloqueada cuando no está tirada hacia fuera y ya no se puede mover ni para un lado ni para el otro.
PARACHISPAS El escape cuenta con una rejilla parachispas. Después de un largo período de uso, esta rejilla puede ensuciarse y el escape deberá entonces ser substituido en un Centro de Servicio Habilitado.
ADVERTENCIA Los dientes de la hoja son muy cortantes.
Cuando deba manipular la hoja, use guantes de trabajo gruesos y antideslizantes. Cuando manipule la hoja, no coloque las manos o los dedos entre los dientes de la hoja y evite posturas en las que podría pillarse los dedos o cortarse. NUNCA toque la hoja ni realice operaciones de mantenimiento cuando el hilo de la bujía esté enchufado.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA (DURANTE 1
MES O MÁS) (Fig. 10) ■ Vierta todo el combustible restante en el depósito en un recipiente homologado para contener gasolina. Haga girar el motor hasta que se cale. ■ Limpie cuidadosamente el cortasetos. Guárdelo en un lugar bien ventilado y fuera del alcance de los niños. No lo guarde cerca de agentes corrosivos como productos químicos de jardinería o sales antiescarcha. ■ Consulte las normas y reglamentaciones locales y nacionales aplicables al almacenamiento y manipulación de combustible. ■ Coloque la funda de protección en la hoja antes de transportar o guardar el cortasetos.
MANTENIMIENTO DE LA HOJA (Fig. 6)
LUBRICACIÓN DE LA HOJA (Fig. 7) Observación: Nunca lubrique la hoja del cortasetos cuando el motor esté en marcha. LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE (Fig. 8) ■ Retire la tapa del filtro de aire presionando la lengüeta con el pulgar y, al mismo tiempo, tire suavemente de la tapa. ■ Limpie el filtro de aire a menudo con un cepillo suave. ■ Coloque la tapa del filtro insertando las lengüetas en las ranuras de la base del filtro de aire. Presione la tapa para que quede correctamente alineada. TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA Un tapón no hermético puede producir incendios y debe substituirse inmediatamente. El incumplimiento de esta consigna puede provocar heridas corporales graves. BUJÍA (Fig. 9) El motor funciona con una bujía Champion RCJ-6Y con separación de electrodo de 0,63 mm. Utilice exclusivamente el modelo recomendado y cambie la bujía una vez al año. ADVERTENCIA No ponga en cortocircuito el cable de la bujía: dañaría gravemente la máquina. LIMPIAR EL ORIFICIO DE ESCAPE Y EL ESCAPE Según el tipo de combustible que se utiliza, el tipo y la cantidad de aceite y/o las condiciones de uso, el orificio de escape y el escape pueden resultar obstruidos por un exceso de calamina. Si observa una pérdida de potencia de la máquina, puede ser necesario retirar la calamina acumulada. Le recomendamos encarecidamente que deje esta operación en manos de técnicos cualificados.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO PERMITEN RESOLVER EL PROBLEMA, CONTACTE CON SU CENTRO DE SERVICIO HABILITADO Homelite.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca.
1. Compruebe el estado de la bujía. Retire la bujía.
Vuelva a colocar la tapa de la bujía y ponga la bujía en el cilindro metálico. Tire del arrancador y observe si se produce una chispa en el electrodo de la bujía. Si no se produce ninguna chispa, haga la misma prueba con una bujía nueva.
2. No hay carburante.
2. Accione la bomba de mano hasta que se llene de carburante. Si la bomba de mano no se llena, significa que el sistema de alimentación de carburante está obstruido. Contacte con un centro de reparaciones. Si la bomba de mano se llena, puede que el motor esté ahogado (véase el siguiente párrafo).
3. El motor está ahogado.
3. Tire tres veces de la empuñadura del arrancador con la palanca del starter en “ ”. Si el motor no arranca, coloque la palanca del starter en “ “ y continúe el proceso normal de arranque. Si el motor sigue sin arrancar, repita estas distintas etapas con una bujía nueva.
4. Resulta ahora más difícil tirar del arrancador que cuando la herramienta estaba nueva.
4. Contacte con un centro de reparaciones.
El motor arranca pero no acelera.
El motor necesita aproximadamente tres minutos para calentarse.
Permita que el motor se caliente completamente.
Si el motor no acelera después de tres minutos, póngase en contacto con un servicio técnico.
El motor arranca pero soló funciona a máxima potencia en la posición de semiestrangulamiento.
Hay que ajustar el carburador.
Contacte con un centro de reparaciones.
1. Hay que comprobar la
El motor no alcanza su mezcla de carburante. máxima velocidad y produce demasiado humo. 2. El filtro de aire está sucio. 3. El filtro del parachispas está sucio. El motor arranca, funciona El regulador de marcha en y acelera pero no aguanta ralentí necesita ajuste. el ralentí.
1. Utilice un carburante recientemente mezclado que contenga la correcta proporción de aceite de síntesis 2 tiempos.
2. Limpie el filtro de aire. Consulte la sección Limpiar el filtro de aire anterior en este manual. 3. Contacte con un centro de reparaciones.
Gire el regulador de marcha en ralentí en la dirección de las agujas del reloj para incrementar la velocidad en marcha lenta o ralentí (Fig. 11).
NOTA: Si su máquina presenta un problema o problemas de rendimiento en relación al cual o a los cuales la sección de Resolución de Problemas recomienda un ajuste del regulador hacia la derecha en el carburador, y no se han realizado ajustes desde la compra original, la máquina se deberá llevar a un centro de servicio técnico autorizado para su reparación. En la mayoría de los casos, el ajuste necesario es una tarea sencilla para el representante del servicio técnico con formación técnica especializada.
3. O motor está afogado.
2. O filtro de ar está sujo.
NOMBRE Símbolo seguridad
d e Indica que debe tomar precauciones para su seguridad.
Lea atentamente el manual de Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y comprenda el presente manual de uso antes de utilizar la uso máquina.
Utilice gafas de seguridad, Lleve gafas de protección y elementos de protección auditiva elementos de protección cuando utilice esta máquina. auditiva y un casco Hoja cortante
No acerque las manos a la hoja, es muy cortante.
Utilización con ambas manos
Sostenga y utilice la máquina con ambas manos.
Mantenga a distancia a toda Mantenga a las demás personas a una distancia mínima de
15 m de la zona de trabajo. otra persona Prohibido fumar
No fume cuando haga la mezcla de combustible o cuando llene el depósito de combustible.
Utilice gasolina sin plomo para automóviles con un índice de octano de 87 ([R+M]/2) o superior.
Utilice un aceite de síntesis de dos tiempos para motores de enfriamiento de aire.
Mezcla gasolina + aceite
Mezcle bien el combustible antes de llenar el depósito
A d v e r t e n c i a s o b r e l a s No exponga la máquina a la lluvia o a la humedad. condiciones de humedad
Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones ligeras o moderadas.
(Sin símbolo de seguridad.) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.
Pantalla protectora Empuñadura delantera Lukintaruuvi Tapón del depósito de combustible Bomba de mano Empuñadura trasera Botón para liberar el gatillo Interruptor Marcha / Parada Gatillo Empuñadura del arrancador Hoja Starttivipu Kieleke
Potencia máxima del motor
(según la norma ISO 8893) 0,67 kW Consumo de combustible (según la norma ISO 8893) al máximo rendimiento del motor0,51 l/h Consumo específico de combustible (según la norma ISO 8893) al máximo rendimiento del motor0,76 l/kW.h
Capacidad del depósito de combustible 0,3 l
Tipo de hoja doble acción Longitud de la hoja60 cm Capacidad máxima de corte 28 mm
Nivel de vibraciones (según el anexo C de la norma EN 774:1996+A1+A2+A3 /prEN 10517:2003) - Empuñadura delantera 23,8 m/s² - Empuñadura trasera 25,6 m/s²
Nivel de presión acústica (según el anexo
D de la norma EN 774:1996+A1 +A2+A3/prEN 10517:2003) 105,1 dB(A) Nivel de potencia acústica medido (según las normas EN ISO 3744:1995 e ISO 11094:1991) 112,1 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado 113 dB(A) 94
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía.
La garantía mencionada es válida únicamente en el Reino Unido, la Unión Europea y Australia. En todos los demás paises, se aplica una garantía distinta; por favor contacte a su distribuidor local para mas detalles.
I GB GARANZIA - CONDIZIONI WARRANTY - STATEMENT DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto, al cual se aplica la presente declaración, es conforme a los requisitos básicos en materia de salud y seguridad de la directiva Máquinas 98/37/CE y otras directivas aplicables, como la directiva CEM 2004/108/CEE y la directiva 2000/14/CE, modificada por la directiva 2005/88/CE.”
Se han consultado las siguientes normas europeas y/o nacionales y/o especificaciones técnicas para aplicar los requisitos en materia de salud y seguridad formulados en las directivas comunitarias: EN 774: 1996+A1+A2+A3/prEN 10517:2003, EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003, EN 563:1994, EN 294:1992, ISO 3864-1:2002, ISO 3864-2:2004.
Este producto ha sido declarado conforme a la directiva
2000/14/CE sobre emisiones sonoras, modificada por la
directiva 2005/88/CE Nivel de potencia acústica medido: [dB(A)]:
Nivel de potencia acústica garantizado: [dB (A)]: Fecha de emisión:
La documentación técnica es conservada por Homelite Far
East Co., Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N. T., Hong Kong. Declaración de conformidad establecida en 12/2007 por Homelite Far East Co., Ltd.
ManualFacil