222393 - Μπλέντερ Hendi - Δωρεάν εγχειρίδιο χρήσης
Βρείτε δωρεάν το εγχειρίδιο της συσκευής 222393 Hendi σε μορφή PDF.
Ερωτήσεις χρηστών για 222393 Hendi
0 ερώτηση για αυτή τη συσκευή. Απαντήστε σε αυτές που γνωρίζετε ή κάντε τη δική σας.
Κάντε μια νέα ερώτηση σχετικά με αυτή τη συσκευή
Κατεβάστε τις οδηγίες για το Μπλέντερ σε μορφή PDF δωρεάν! Βρείτε το εγχειρίδιό σας 222393 - Hendi και πάρτε ξανά την ηλεκτρονική σας συσκευή στα χέρια σας. Σε αυτή τη σελίδα δημοσιεύονται όλα τα έγγραφα που απαιτούνται για τη χρήση της συσκευής σας. 222393 της μάρκας Hendi.
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ 222393 Hendi
GR: Σnμειωπο; Oι τεχνικές προδιγραφές μηρούνν αλλάουν xωρίς ποειδοποιπα.
| Ap. Εεαρ-τήματος | Ονομα εξαρτήματος Ποσότητα | |
| 1 Eva σετ εμβδλων βιδών 1 | ||
| 2 Kaλάδιρεύματος 1 | ||
| 3 Δρισερό καλ δεξι περίβλημα 1 | ||
| 4 Πλακέτα ελέγχου ταχύπας PCB 1 | ||
| 5 Θκάρι καλωδιων 1 | ||
| 6 Πλάκτρο ελέγχου ταχύπας/κάλμμα 1 | ||
| 7 Πλακέτα πεδός 1 | ||
| 8 Διακόπης 1 | ||
| 9 Evaλλayή Θκαρίού 1 | ||
| 10 Αλλayή ταλαγτόχου προσωπικό 1 | ||
| 11 Κιντήρας 1 | ||
| 12 Xιτώνις Spline 1 | ||
| 13 Ελαστικός δακτύλος 1 | ||
| 14 Στύψμο 1 | ||
| 15 Πλαστικό περίβλημα κεφαλής 1 | ||
| 16 Δακτύλος στεγανοπoinanç 2 | ||
| 17 Μουλεμάν 2 | ||
| 18 Αξονας εξόδου 1 | ||
| 19 Σωλήνας S/S 1 |
221884 v.02, 221891 v.02, 222393 v.02
| 20 Σεγανοηαπολδιού 1 | |
| 21 | Xιτώνι τριβέα 1 |
| 22 | Προατατευτικό μαχαίριού 1 |
| 23 Κεραμικό δακτιλιειδές xιτώνι 1 | |
| 24 | Κεραμικός δακτιλιας 1 |
| 25 | Ελατήριο δακτιλιου γραφίπη 1 |
| 26 Δακτιλιδι γραφίπη 1 | |
| 27 Κυρτός δακτιλιος 1 | |
| 28 | Λεπιδα 1 |
(∑x.3σtnσελδa4)
| Aρ. ΕΕαρ- έήματος | Οναμα εξαρήματος Ποούπητα | |
| 1 Kaλώδιο ρεύματος 1 | ||
| 2 | Δεματικό καλωδιων | 1 |
| 3 | Διακόπης | 1 |
| 4 | Bίδα πλακέτας πεόπς | 1 |
| 5 | Bίδα πλακέτας πεόπς | 4 |
| 6 | Πινακας ελέγχου PCB | 1 |
| 7 | Περιβλημα 1 | 1 |
| 8 | Bίδωτό ἔμβολo | 1 |
| 9 | Bίδα πλακέτας πεόπς | 9 |
| 10 Kάλυμα εξόδου αέρα 1 | ||
| 11 Bίδα πλακέτας πεόπς 2 | ||
| 12 | Περιβλημα 2 | 1 |
| 13 | Xιτώνιo Spline | 1 |
| 14 | Κάτω καλμμα κινητήρα | 1 |
| 15 | Κινητήρας | 1 |
| 16 | Ανω καλμμα κινητήρα 1 | |
| 17 Bίδα πλακέτας πεόπς 2 | ||
| 18 | Περιβλημα 3 | 1 |
| 19 | Δακτύλος | 1 |
| 20 Kάλυμα εξόδου αέρα 1 | ||
| 21 | Περιβλημα 4 | 1 |
| 22 | Κουμπι ααφάλιας | 1 |
| 23 | Αλλayn taλavtroúxou npooωπικου | 1 |
| 24 | Εναλayn Θκαριοù | 1 |
| 25 | Πλακέτα πεόπς | 1 |
| 26 Πλήσιρο σελέγχου ταχύπητος 1 | ||
| 27 | Κουμπι ααφαλείας 1 |
AEvEc mλEeTep 222225, 222232, 22249, 222256 [npoaipetiká]
ya 221884 v.02, 221891 v.02
{x.4 otn oελiδa 5}
| Ap. Εεαρ-τήμαος | Ονομα εξαρήμαος Ποούπητα | |
| 1 Xιτώνιo Spline 1 | ||
| 2 Δακτυλος στέγανονοιησις xιτωνίου Spline | 1 | |
| 3 Xιτώνιo συνδεαπός 1 | ||
| 4 Συνδεοτε τον δακτύλο στέγανονοιησις tου xιτωνίου | 3 | |
| 5 Xιτώνιo στέρεωναπός 1 | ||
| 6 Pουλεμάν 608 2 | ||
| 7 Αξονας εξδόου (To διαφορετικό μήκος εξαρτάται anó to διαφορετικό μοντέλο) | 1 | |
| 8 Σωλίνας 304 S/S (To διαφορετικό μήκος εξαρτάται anó to διαφορετικό μοντέλο) | 1 | |
| 9 Xιτώνιo τριΒέα 1 | ||
| 10 Προστατευτικό μαχαρίου 1 | ||
| 11 Kεραμικό δακτύλοειδές xιτώνιο | 1 | |
| 12 Kεραμικός δακτύλοει | 1 | |
| 13 Δακτυλίδι γραφίηn 1 | ||
| 14 Ελαθηριο δακτύλιου γραφίηn 1 | ||
| 15 Kυρίσς δακτύλιος 1 | ||
| 16 Αεπίδα | 1 |
Avaetnpac 222164 (npoapetikoc) yia 222140 v.02 [x.5 otn eaiida 5]
| Ap. Εεαρ- τήμαος | Ονομα εξαρήμαος Ποσόπητα | |
| 1 | Ελασικός δακτύλος συλκόνης | 1 |
| 2 | Στύψμο | 1 |
| 3 | ΦθΔακτύλος συγκράπους | 4 |
| 4 | Pόδέλα ρουλεμάν 2 | |
| 5 | Pouλεμάν | 2 |
| 6 | Xιτώνιο συνδείας 1 | |
| 7 | Aξουας γραναζιών | 1 |
| 8 | Bιδωτό ἐμΒολο | 1 |
| 9 | Bιδα έρεβλήματος | 4 |
| 10 | Enáνω δακτύλος στέγανοποιαίας | 1 |
| 11 | Enáνω καλιμμα | 1 |
| 12 | Pouλεμάν βελόνας 2 | |
| 13 | Bιδα | 3 |
| 14 | Bιδα | 1 |
| 15 | Πλάκα διαφράγματος | 1 |
| 16 | Δακτύλιος Μουγκράνης 016 | 1 |
| 17 | Γανάζι B | 1 |
| 18 | Κυλινόρική περόνη | 1 |
| 19 | Eυθεία αχέαση μετάδως 2 | |
| 20 | Αξουας εξώδου | 2 |
| 21 | Κλειδί | 2 |
| 22 | Δακτύλιος στέγανοπαιος κάτω | 1 |
| 23 | Κάτω κάλυμμα | 1 |
| 24 | Στέγανοπαιος λαδιού | 2 |
| 25 | Bιδα στερώως 2 | |
| 26 | Κυλινόρική περόνη | 2 |
| 27 | Σταθερή πλακέτα 2 | |
| 28 | Xαλύβδινος δακτύλιος | 2 |
| 29 | Xαλύβδινη ράβδος | 2 |
| 30 | Xιτώνια ἀξουνα 2 |
Avaetnpac 222263 (npoapertikoc) yia 221884 v.02, 221891 v.02 ( x.6 n e iδa 5)
| Ap. Eξap- mμatoç | Ονομα εξαρτήμatoς | Ποσόπηα |
| 1 | Ελασικός δακτύλος αἰλίκουνς | 1 |
| 2 | Στύψμο | 1 |
| 3 | ΦθΔακτύλος συγκράtnος | 4 |
| 4 | Pδδελα ρουλεμάν 2 | |
| 5 | Pouλεμάν | 2 |
| 6 | Xιτώνιο συνδεούς 1 | |
| 7 | 7Aξονας γραναζιών 1 | |
| 8 | Bιδωτό ἔμβολo | 1 |
| 9 | Bīδa περιβλήμatoς | 4 |
| 10 | Enàvω δακτύλος ατέγανονοίηκα | 1 |
| 11 | Enàvω κόλμμα | 1 |
| 12 | Pouλεμάν Βελόνας 2 | |
| 13 | Bīδa | 3 |
| 14 | Bīδa | 1 |
| 15 | Πλάκα διαφράγμatoς | 1 |
| 16 | Δακτύλος συγκράtnος Φ16 | 1 |
| 17 | Γρανάζι B | 1 |
| 18 | Κυλυδρική περόνn | 1 |
| 19 | Eúθεία σαέαπ μετάδούς 2 | |
| 20 | Αξονας εξόδου | 2 |
| 21 | Κλειδι | 2 |
| 22 | Δακτύλος ατέγανονοίηκα κάτω | 1 |
| 23 Kátá | káλμμa 1 | |
| 24 Σεγανονοoinon λαδιου 2 | ||
| 25 Biδα | ρύθμιαnc 2 | |
| 26 Kúλινδρική περόνn 2 | ||
| 27 Σταθερή πλακέτα 2 | ||
| 28 Xaλιδβδινος δακτύλιος 2 | ||
| 29 Xaλιδβδιν ράδδος 2 | ||
| 30 Xιτώνιο στερεώνος 1 | ||
| 31 Xιτώνιο ἀξουνa 2 |
Δáγραμα κukλωμatoc
222140 v.02
[EiK.70tn 0eλiδa6]
A. Mεταβλπτινίσταοι
B. 'EvapEn
221884 v.02, 221891 v.02, 222393 v.02
(Eik.8otn eλiδa6)
A. Mεταβλπθ ἀντισαοῦ
B. 'EvapEn
F. Koumi aαρaλειας
A. K i a
Pnoetoupaia npiv ano tn xpnon
- Aqaipeote oAn tvn npoataeutk n oukeuaia kal to nepitUa.
EeYTe Otn oukeun eival o Ka n kataoan ka e oaa Ta npaeAkoEva. Zepintwn atelouc n kateopauevncnapadoon, enkovnote aoeowc me tov npounetn. Ze autn tvnpintwn, un xponoionie tn oukeun.
Kaθapiατε ta εξαρτηματα kal tn αοικευή πργν έπο τι xρηα [Bλ. => Kaθαριαμός kal αυντίρηα].
BéBaIωθeIe Οι n συοκεύη εἰναι ευτλώς ατέγν.
Tonoetne tn ouakeun oe opizovia, otaepn kai avektikn otn 0epmuotna enupaveia, n onoi eival aoopaanc yia nioulevepou.
-ФuaEte tn ouakeuaia evd akoneuev va anoNkeuete tn ouakeun oac oto μeov.
ΦuαTeTo yexεipio xpianc yia eovnik avapopá.
HME SH! Aoyw unoAemuataw an Tnv kataokeu n, uokeu unopei va eknepei eAappia oun katn diapkeia tw nptwv liyov xpnaewv. Autciv quoioyoik kal dev unodekvue Kaeva eIattwa n kivuvo.BeBaiweite ot n ouokun aepizeta kaia.
Ppoetouaoge npiv ano tnv tonotheon tou Bpaxiova oTov toixo (movo stnv ekdoan 222393 v.02)
Piv ano tvn yekataaon: EeyTe Tov entroixo Bpaxiova yia tuxov zmu kai yia tvn nnpotnta tou aet twv kT yekataaang Tov Biaw otepewoc, Tov poedaw kai twv mouov enekta onc nou nepiaaBavovtal). MHN to eykataotnoe eav aeinei n exei unotei zmu.
Σnμειωπ:
-∑uBouLeuteiEevovEeiokeupevoepoAoBo nTexviko Eya
Taoaon yia Bntheia eav dev eiote oiyoupai ta n dopn tou toixou kai BeBaiotheite oni diaikacia ekteleirai owata ka ie aopalaia.
Olyaeic eykarataoanc npenei va ekteauvtal ano etikeu mevouc texviokuc yia loyouc aopaaieac.
H anoataon eTaEtu wv onwv twv BiBaw otepewon cival nepinou 217 mm. KaapioTe to nepiBaAov npiv ano tvv eykataoan.
Σημαντικό: Πριν Εξεκινησετην τοῦθεπον του βαραίσα στον τοίο, Εβαιωθεῖτοι ἐχετε ὄλa το εργαλεία, ὄπως κατααβίδι, nλεκτρικά τριπάνία, ταινία μετρησός, μολύβι αὐμανός [δεν περιλαβανονται ὄλα].
O Bpaxiovac npenei va eival otaepa otepeewevoc oe toixo npooaptowtac duo BiEc oTepeewonc me Touc ekTovotikoC Koxie c tonoBetnEvouc.
- ExTe unOy n oac Ta avTkeiueva onwoc aywyoi, ta nEKTpika Kaawia kai oolawnevce vepou nou KpuBovta niow ano touc Toixouc otov xwpo epyaiaoc aac. Anaiteirai idairepn npooxn kaTnV Eykaataon.
Odbnyiec 1eitoupyiac
222140 v.02
NPO2OXH: Piv ouoedeae t n ouakeun otnv napoxn peuatoC, BeBaiwBeite otn raon nnc napoxnc peuatoC avitatoxie otic Aentopeiec tcnpoxnc peuatoC nou avaypaoovta otnv etketa texvikow xapakntpiotikow.
EHMANH: unapxie etoupyia kAeDomegaq yia ouvexn Aetoupyia yia auto to movTeAo 222140 v.02.
Aetoupyia TnC oukeunc
- BeBaiWBeiTe Oti n ouakekun exei anoovdoe0ei ano tvn napoxn pemuoc npv ano tn ouvapmooynon.
2.Σvδεσe tov aEova/avadεutnpa avμειεnc σntv κρια povδa.
3.BεBaωθειτοι to kouμni ON/OFF Bpiokεται σtn θεισ anελευθερωσς [επineδn].
4.Σvδεστηιακεύησισην παροχήρεύματος. - 5tn ouvexia, nathote to koumi ON/OFF. H ouokcun th a evepyonounthei. NA EISTIPOSEKTIKOI!
- Fa va anevpyonoiote tn ouakeun, apnoTe to koumi ON/OFF.
221884 v.02, 221891 v.02, 222393 v.02
NPO2OXH: Piv ouoedeTe n ouakeun otnv napoxn peuatoC, BeBaiwBeite oT n raon tnc napoxnc peuatoac avitotoxie otc I eNToupeleic tcnpoxnc peuatooc nou avaypaovtal otnv EKeta TeXVKW xapakntpiotikw.
EHMANH: unapxie etoupyia kAeOpatoc yia ouexn Aitoupyia yia auto to oovTeo 221884 v.02 & 221891 v.02.
Ekkivnan kal diakonn nnc ouakeunc
- BeBaiWBeite oTn ouakexun exei anouuvoEe i ano tv npoxnpeuatoC npv ano tn ouvapuooynon.
2.Σvδεοτε tov ἀξον/avaδειπρα avμειξης στην κύρια μονδα. - BεBaωθειτοι to kouμni ON/OFF Bpiokετai σπ θεon anελευθερωσς (επineδn).
4.Σvδεσεπαοκεύησηνηραροχρεύματος - Niote npwa kal kpatnate natmuvo to koupi naopaiaic.
- Σινεια, πεστα ταυτορονα το κουμι ON/OFF. H αυακεύη έλεξεύνησει. NA EΙΣΤΕ ΠΝΟΡΕΚΤΙΚΟΙ!
- Aipote to koumi aqpaaleic, n ouokueun tha ouvexiae va ae
toupyEi.
- Ia va diaikokoyete tn aeitoupyia tnc ouakeunc, aphiote to kouuni ON/OFF.
UvexnLcToupyia nC oukeunC
Akoouhnte Ta Bnmuata 1 eoc 7 npanavw kal on ouvexea:
- Me to koupi ON/OFF on θεον «nαπμένον», πιοτε to koupi πασρλιονς μία φρό.
Apoote to koumi evpyonoinanc/anevpyonoinnc kal n oukeun Ba ouvexiaei va 出 toupyei oe ouvexn etoupyia. - Tua va anevpyonotnoeTe tn ouakeun, niote kal apnoTe to kouuni ON/OFF.
Aetoupyia eTaBAnntc taxutntac
222140 v.02, 221884 v.02, 221891 v.02, 222393 v.02
Akoouhote Ta Bnata 1 7 npanavw kal otuvexia:
AaaTe nTv taxuTnTa Tou kivntnpa opeovtac To koumi Pe TaBntnc taxutnac npoc tn myotn h tv eaxiota n taxutna, onwc anaiteir. Suviatai n ekkivnon tnc ouokeunc oe xanu n taxutnara kata n xpnon tou avadeunpa. Me to ouatnpa au TopuOmuozevnc taxutnac, n enuayevn taxutnTa ba napaeive staBepn akoun kal av aalaoe i nuvoxhtou miyato cac.
\SHMAN H:
Aeitoupyia uIeVtep: Ia kalutepo Eeyxo, ouviotouve ka tate To epyaleio kauync ano tn laBn kal to katw epoc nuc voBADac kiinnpa. Enunleov, aac ouviatoue va yeipetee Eaappa To epyaleio kauync ia va anotpeyete nnv enapn tou koudouiu e To katw epoc tou doxeiou. Na BeBaWveote naVa otl to kouduivival npakwoe Bantuoevo ia va anopuyete to nioiiaqa kal o1 oApaywoi tnc movadac kivtnpa dev epxovtae enaphn e onoioohnote uypo. Ia BclTn anodoan, ta duo tpita tou Bpaxiova avaeicnc npenei va eBantizovtal oto peiyu naou npoetouzetai.
Aeitoupyia avadutnpa: Mnopeite enionc va kpatnoettn ouakeun e to eva xepi to mnoa e to aaaa xepi, eav eiva anapaintto. Kaata n diapkeia tnc aeitoupyiac, ouviatoupe va petakivnotev avadutnpa oto mnoyia va BeBaawtheta ot to meiyia eivaevtawoc ooioyevc. Kpatntote tv avadutnpa pakpi ana tncnapec tou mnoi. ta meviatn ano0an, touxatov to evanepntou nokouc tou avadutnpa npenei va Buotei. Note unvEBAantizete tn Baan tou avadutnpa oto meiyua.
\SuvapmoIoynon / anoavapmoIoynon twv npo- aaptnmuTsw
Oi leitoupyie ouvapoloynonc/anouuvappoLoynonc tnc oukeunc ekTeauivtae tn ouakeun staatnve n kal anoovde- evn an npoxipuatoC.
UvapuOλoynon
222140 v.02
- Euθuρaμiσε κα ειογαγετη τούευεινιου ἀενονα αναμειξης n tov avadēutnpa στον Μριλεκτινις κύριας μοναδας.
- Biodote ka ta to Bpaxiova avaepicn n to avoetnpa onnv kupia movda.
221884 v.02, 221891 v.02, 222393 v.02
- EuθuypaμiTe kal ειαγayεTe tn ούενηn tou ἀνονα αυμειξnc n tov avadεutnpa oτov μαμλέκπtnc κύριας mavδac. BeBaIωθεitε ont to atενότepo tμhμa tou αυνδεμου nsc auokεuñc
taipiae otnv koiin nAepa tou aOva tou pnnEvep n tou ouv- dou Tou Bpaixova tou avoetnpa.
2. Biodote to naEmuabi yia va to oepewaete kaAa otny kupia maovada.
AkoouBnate Ta napanavw Bnupa Tnv avitopcn oipa yia tv anoovapmoaynonTw npalekouevw.
Kaapouoc kal ouvtnpnon
- PPO2OXH! Anouvoeene naVra tn oukeun ano tvn npoxnpeuatoC kaltnyuxete npiv ano tvn aoNkveon, tov kaapoiOko kal tn ouvtnpnon.
Mn xpnoonoiie Tiaoka vepou n atoKa aipotn yia tov Ka Bapio kai npv niézete tn ouakeun katw ano to vepo, kaWc Ta eapntmuata Ta Bpaxouv kai npoei va npokAne i Nktpo-nnEia.
Eav n ouakeun dev diatnpetial e kaan kataotaon kaBapiotn tac, auto npoei va ennpae apvntka tn diapkeia zwnc 0 tnc ouakeunc kalva onnynei e enikivovn katotaon.
Ta unoleimuata troipiw npenei va kaqapizovta taktka kau va apaipouvtai anotn ouakeun. Eav n ouakeun dev kaqapiatei oomega, Ta uiewtheta i diapkeia zwnc tnca kalnpoei va npokan- the enikivovn katotaon kata n xpnon.
Kaθapuμoc
KaBapioTe Tnv Kpu EaewtepiKn EtnipavEa eva navi npouyapia Laaepocvtuaevo nnto dlauna caanouvou.
Tia loyouc uyievnc, n ouakeun npenel va kaqapizetal npiv kau ta tn xpnon.
AnquyTe TnV enapn tou vepou e Ta nAekptipka EApntmuTa.
NotuBtiEeTn oukeun e vepn aAua pa.
Mn xpnojonoie note loxupa kaapotikka, aeavtikc opouy yapia n kaepatika nou nepiexovxwpo. Mn xpnojonoite ataoaocupua, paalikca epyaia n auxnpa avtkiemuva yatov kaepipmo.Mnv xpnojonoieite Bevzivn dlautec!
Kavéva εξαρτημα δεν ειαι ασραλές για πλύαμο σε πλυντήρο πιὰτων.
Euvtnpnnon
- EλEyxεTE tακικα τη λειούργια τις αυσκεύνις για την απομύνη έθαβαρών atuxματων.
Eav dianotwaeTe ot n ouakeun dev aetoupyei owa ta n otu unapxei npoBAnpa, atapatne va tn xpnaonoiite, anepeyonoine tvkai enkoivvnoote pe tov npountheur.
Oe oepyaoiec ouvtnpanc, eykataotaang kai eniakeun npenv a npaypatonolouvtal ano Eeikuemuevouc kai Eouoi- ootneovoc texkoic n va ouviotwral an tov katakeuaatn.
MetaopaKa anoHkueon
- Piv ano tvn aoNkeun, va BeBaWveote naVt oT n ouKeun exi anouvoe6ei ano tv npoxn pEupatoc kai exi Kpuwoe1 eVTaleC.
AnoBnkeuTe n oukeun oepoepo, kaqapokat etywoxpo.
Mny tonotheite note Bapia avikieieva enaw on ouokun, kaowc npopei va npokanthetai znuae autiv.
Mny petaive t n oukeun evw Bpioketai oE leitoupyia.Ano auoede t n ouakeun an tv npoxn peupatoc kata tn petaivnan kal kpatne tnv otkatw epoc.
Avtμετωπιο npoBλnματωv
επe πintw diakonnc peuatoç n éav n ouakeun exi anouuv-δθei, apnoTE to koumi ON/OFF, ελeYTe to tpofootko kau enavekkivnate tn ouakeun.
Eav n ouakeun anevepyonoinoioyow unepoavoc, uo0ote Eava to kouuni ON/OFF kal aoovdeote tn eyyevn, neipvete μepiä lenta μexpl va kpuwa o kivntnpac kal va yivei enavaopopa tou npxaviou θepiknc aovaleiac kal, otn ouvexia, enavekkivnote tn ouakeun.
Eav n aia tou npoBAnmuoc dev mnoepi va npoaoipotei: apn-ote to koumi ON/OFF, anouvdeTe tn ouakeun ano tv npiza, ExyTe napakatw:
- to Bua
- 0ti ol iEniDc nepioppeovtai eAeUeepa oTo koudovl,
- Tnv kaTaoTou kaiwdiou pUmaToC,
- o aEovac μετaδoan κivonc μnopei va nερισpαe iελεύθερa.
Tia to oko nato, aqaipeote to koudouvi kal eAeyEe tvn peiatpqn tou akpuou tou eova mraoongkivnonc me to xepit.
Eav napouiaotei duolteupyia n onoi avapepet a oto napov exyeipio leitoupyiac ouBouleuteite tov laivonwnnnoac n enioppept tn oukeun stnv unnpesia Eunnpetnonc metanv noan.
Eyyunon
Kaθε λατιωμα nou επρεαζει έλειουργίοιητα Σις συκεύνις και napouaiαζει αντός ενος ἐτούς μετάν γαρα Αβειακει αξεται με δωρεών επιοκεύνινανικατοσαπ, με την προύπδεοι έπινανικεύνινανικεύνινανικεύνινανικεύνινανικεύνινανικεύνινανικεύνινανικεύνινανικεύνινανικεύνινανικεύνινανικεύνɪs. Ta νόμια δικαιώρατα αος δεν επρεαζονται. E∀ n ouακεύν καλύπεται anó εγγύπου, δλωτεους nou και ποτέ Αγρασηπε. Kαι συμηρελαβετο anδείξη Αγρασό (n.x. anδείξη).
Umpwa mTn noAikn ma c yia tn ouvexn avantu npoiovtw, diatnpoue to dkaowva aaaaoume tic npoaiypapec npioivw, oakEuiaic kalknpiwoc xwiic npoiedonoinan.
Anoppyn kal nepiBaaov

Kata tov nponlaio tnc ouakeunc, to npoiov ev npenei va anoppinterai jazi me alambda oikia ana onoppmuata. Av' autou, eiva dnac euvn va anoppietye tov anoBAnto Egonlaoa napadobovracsov eva kaOpiaevo oneio auayoc.H
un trpnan autou tou kavova mnopei va tupwntheta oupwva Touc laxovtec kavoviaouc yia tvn anoppiyn aoBAnv. H Exwpiatn auLayn kal avakukawon tou axpnotou eGonlaaou aac kata tn otiyun tnc anoppicn B Bonhoei ot dntnpnan twv quokw npowkai Bdaopaiaoei ot avakukawetai tpono nou npoataeivn tvnv atpwivnuyeia kal to nepBaAov.
Tia nepiaotepc nnpopopiecxetuka e to nou npopeite va anotheote ta anoppipmuata yia avakuklambdaenkoivvntatee tv tonikn etaipeia ouloync anoppmuatov. Okataokueaotec kal oiaaywyeic dev avalaabovuv euovyn iaytnv avakuklambdaon, tnv eneepyacia kai tv oukooyiakn anoppyn, etaneuthetaiac etie maew evoc onoaoiou ouatmaoc.
ZEPBIZEMAAADQ:
Tnλ: 2130998989 (10γραμεc)
info@pks-hendi.com
HRVATSKI
Postovani korisnice,
Hvala vam sto ste kupili ovaj HENDI uredaj. Pažljivo pročitajte ovaj prisćnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost na nizé navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i uporabe uredaja.
Sigurnosne upute
-Uredaj upotrebljavaje samo u svru za koju je namijenjen, kako je opisano u ovom prirucniku.
- Proizvodać nije odgovoran za bilo kakva ostecenja uzrokovana neispravnim radom i nepravlnom uporabom.
OPASNOST! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! N pekusavajte sami popraviti uredaj. Elektricne dijelove uredaja nemoje uranjati u vodu ili neku drugu tekucinu. Nikada nemoje drzati uredaj pod tekucom vodom.
- NIKADA NEMOJTE KORISTITI OSTEÇENI UREDAJ! Redovito provjeravajte elektrîne spojeve i kabile za eventualna oštećenja. Ako je oštećen, uredaj iskljucite iz elektrîne mreze. Popravke smije obavljati samo dobavljac ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti ili ozljede.
- UPOZORENJE! Prilikom postavljanja uredaja, ako je potrebno, kabel za napajanje usmjerite na siguran nacin kako biste izbjegli nenamjerno povlachenje, ostecivanje, kontakt s povrsinom za grijanje ili opasnost od spoticanja.
- UPOZORENJE! Dok god je utikac u uticnici, uredaj je prikljucen na napajanje.
- UPOZORENJE! UVJEK iskljucite uredj prije iskljucivanja iz napajanja, cisćenja, odžavanja ili pohrane.
Uredaj spajajeismo na elektricnu uticnicu s naponim frekvencijom navenedenim na naljepnici uredaja.
- Ne dodirujte utikač/elektricne spojeve vlažnim rukama.
- Uredaj i elektricne prikljuce/prikljuce drzite podalje od vode i drugih tekucina. Ako uredaj padne u vodu, odmah uklonite elektricne prikljuce. Uredaj ne upotrebljavte dok ga nije provjerio ovlasteni tehnicar. Nepridržavanje ovih uputa moze dovesti do po zivot opasnih rizika.
- Spojite napajanje u lako dostupnu elektricnu uticnicu kakobiste mogli odomah iskljuciti uredaj u hitnom slucaju.
- Pazite da kabel ne dode u dodir s ostrim ili vrućim predmétima i držite ga dalje od otvorenog požara. Nikada nemojte povlačiti kabel za napajanke kako biste ga isključili iz utićnice, uvijek povucite utikac.
- Nikada nemojte nositi uredaj za kabel.
- Nikad sami nemojte pokušavati otvoriti kucište uredaja.
- Ne stavljaje predmete u kuciiste uredaja.
- Nikad ne ostavlajte uredaj bez nadzora tijekom uporabe.
- Uredajem treba upravljati osposobljeno osoblje u kuhinji restorana, kantine ili osoblja bara, itd.
- Ovimuredajem ne smiju rukovati osobe sa smanjenim fizic - kim, osjetilnim odnosno umnim sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja.
- Ovajuredaj djeca ne smiju upotreblavati ni pod kojim okol - nostrima.
-Urejai elektricne spojeve drzite izvan dohvata djece.
- Nikada ne upotrebljavaje pribor niti bilo koje dodatne uredaje osim onih koje je isporucio uredaj ili preporucio proizvodač. Ako to ne ućinite, moze doci do sigurnosnog rizika za korisniška i moze ostetiti uredaj. Koristite samo originalne dijelove i dodatnu opremu.
- Ne upravljaje ovim uredajem pomocu vanjskog tajmera ili sustava daljinskog upravljanja.
- Nemojte stavljati uredaj na grijaci predmet [benzin, elektricnu struju, stednjak s ugljenom itd.].
- Ne prekrivajte uredaj uradu.
- Ne stavljaje predmete na urejad.
Uredaj ne upotrebljavaje u blizini olvorenih plamena, eksplo - zivnih ili zapaljivih materijala. Uredaj uvijek koristite na vodoravnoj, stabilnoj, cistoj, olpornoj na toplinu i suhoj povrsini. - Uredaj nije prikladan za postavljanje u prostor gdje se moze koristiti mlaz vode.
- Ostavite najmanje 20 cm prostora.oko ureda radi prozrači vanja tijekom uporabe.
- UPOZORENJE! Pazite da svi ventilacijski otvori na uredaju nisu blokirani.
Posebne sigurnosne upute
- Ovaj uredaj nods namijenjen uporabi u kuçanstvu.
- UPOZORENJE! Budite oprezni prilikom rukovanja diskovima za rezanje. Po potrebi nosite zašitne rukavice [nije isporuceno].
- UPOZORENJE! OSTRICE SU OSTRE. DRZITE RUKE DALEKO!
- OPASNOST OD OZLJEDE! Tijekom ciścenja potrebno je paziti pri rukovanju ostrim ostricama za rezanje.
- Ne rukujte uredajem bez tereta kako biste spijecili pregri javanje.
- OPREZ! UVJEK iskljucite stroj i iskopcajte napajanje prije dodirivanja bilo kakvih dijelova za motor.
- Ako je kabel za napajanje ostecen, mora ga zamijeniti proi zvodač, njegov servisni zastupnik ili silicne kvalificirane osobe kakobiseizbajeglapasnost.
Ovo izvor napajanza za prebacivanje klasificiran je kao zašitni razred II. - UPOZORENJE! Uvjek držite ruke, dugu kosu i odjecu podalje odPokretnih dijelova.
- Ovaj se uredaj ne smije koristiti za rezanje smrznute hrane, mesa u kostima ili ribe itd.
- NIJE PRIKLADNO ZA KONTINUIRANU UPORABU! Nemojte kontinuirano koristiti uredaj kako biste izbjegli pregrijavanje motora. Vrijeme neprekidnog rada ne smije trajati dulje od 3 minute. Ponovno aktivajte uredaj nakon sto se ohladio.
- UPOZORENJE! Tijekom rada, držite ruke i pribor izvan spre mnika kako bisteme smanjili rizik od teskih tjelesnih ozljeda i/ili ostecenja blendera.
- Nemojte uranjati osovitu vodu ili tekuci nmanju od 5 cm.
- Ne koristite stroj bez odgovarajućeg spremnika.
Za montazu zidnog nosa cstavke 222393 v.02 na zid, pazljivo procitajte ispod vaznih sigurnosnih mjera opreza:
- Postavljanje treba obaviti kvalificirani tehnicar iz sigurnosnih razloga.
- Prijje postavljanja provjerite moze li zid sigurno izdržati punjenne cijelog kompleta uredaja i pribora.
- Uvjerite se da se oko mjesta instalacije ne nalaze elektricne. Zice, voda, plin ili drugi vodovi.
- Za pomoc se obratite kvalificiranom izvodaču ili strani koja instalira softver ako niste sigurni koja je struktura zida.
- Cyrsto zategnite vijke, ali ih nemojte previse zategnuti. Pre komjerno zatezanje moze ostetiti vijke, cime se uvelike smanjuje snaga držanje.
-
Tijekom instalacije držite kućnog ljubimca i djecu podalje.
-
UPOZORENJE! Ne stavljaje druge stvari osim uredaja kako biste sprijeci preopterecenje nosaça.
Namjena
- Ovajuredaj namijenjen je za uporabu u komercijalne svrhe, primjerice u kuhinjama restorana, kantinama, bolnicama i komercijalnim poduzecima kao sto su pekare, butherije itd., ali ne i za kontinuiranu masovnu proizvodnju hrane.
- Ovaj je uredaj namijenjen samo za komercijalno cisćenje, emulgiranje i miješanje tople i hladne hrane. Omogucije pri-premu juha, pire, krema, marzipanske mase, krema od sira itd. izravno u loncu. Svaka druga uporaba moze dovesti do ošćenja uredaja ili osobnih ozljeda.
- Uporabauredaja za bilo koju drugu svru smatra se pogres - nom uporabom uredaja. Korisnik je iskljucivo odgovoran za neprimjerenu uporabu uredaja.