129R - Freischneider HUSQVARNA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 129R HUSQVARNA als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Freischneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 129R - HUSQVARNA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 129R von der Marke HUSQVARNA.
BEDIENUNGSANLEITUNG 129R HUSQVARNA
Contrôler les points suivants avant la mise en marche : Lisez attentivement le manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications nonautorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes. AVERTISSEMENT : Utilisés de manière négligente ou erronée, les scies d'éclaircissement et les coupe-herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures très graves, voire mortelles à l’utilisateur ou à d’autres personnes présentes. Il est très important de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel de l'opérateur. AVERTISSEMENT : Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreilles agréés. Nous travaillons continuellement au développement de ses produits et nous réservons le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.
EXPLICATION DES SYMBOLES Flèches indiquant les limites quant
à l’emplacement du montage de la poignée.
AVERTISSEMENT : les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent être dangereux. Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes.
Niveau de pression sonore à
7,5 mètres conforme à la règlementation australienne. Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
Lisez attentivement et assimilez le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Portez toujours des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et pointe en acier ; des vêtements ajustés ; des pantalons longs, épais et des manches longues ; des gants
épais antidérapants ; des protections oculaires, comme un masque ou un écran facial avec aérateur ; un casque homologué et des protège-oreilles (bouchons d’oreilles ou silencieux) pour la protection de l’ouïe.
Ce produit est conforme aux directives EAC en vigueur.
Ce produit est conforme à la législation australienne en vigueur sur la compatibilité électromagnétique (CEM). Utilisez de l’essence sans plomb et de l’huile deux temps à un ratio de 2 % (50:1). Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
Relevez et attachez les cheveux longs (par mesure de sécurité).
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Prenez garde aux projections d’objets et aux ricochets. Vitesse max. de l’arbre de sortie, tr/min Les machines équipées de lames à herbe peuvent être projetées violemment d’un côté quand la lame heurte un objet fixe. La lame peut amputer un bras ou une jambe. Veillez toujours à ce que les personnes et les animaux se trouvent à au moins 15 mètres de la machine.
24. Dispositif de protection pour le transport 25. Clé mixte 26. Goupille d’arrêt 27. Faisceau 28. Bouton de l’accélération au démarrage 29. Réglage du câble d’accélération 30. Manuel d’utilisation
Qu’est-ce que c’est ?
16. Carter de filtre à air 17. Réglage de poignée 18. Contre-écrou 19. Bride de support
La machine n’est construite que pour le désherbage, le débroussaillage et/ou le déblayage forestier.
Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recommandons à la section « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ». N’utilisez jamais la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la coordination. Ne jamais utiliser la machine dans des conditions climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat très chaud et/ou humide. Portez un équipement de protection personnelle. Voir les instructions au chapitre « Équipement de protection personnelle ». Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original. Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir les instructions au chapitre « MAINTENANCE ». Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vérifiez que le chapeau de bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques. L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d’observer une distance de sécurité d’au moins 15 mètres.
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un
équipement de coupe inapproprié ou d’une lame mal affûtée peut augmenter le risque d’accidents. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à proximité. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être démarrée par une activation à faible vitesse et de faible puissance de la poignée de démarrage ; dans certaines circonstances, de jeunes enfants peuvent produire la force nécessaire au démarrage de la machine. Ceci peut entraîner un risque de blessures personnelles. Retirer donc le chapeau de bougie lorsque la machine n'est pas sous surveillance.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT : Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat. AVERTISSEMENT : Soyez toujours attentifs aux signaux d’alerte ou aux appels lorsque vous portez des protecteurs d´oreilles. Enlevez toujours vos protecteurs d’oreilles dès que le moteur s’arrête. Casque Utilisez un casque si les broussailles à élaguer font plus de 2 mètres de haut.
écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche.
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur suffisant.
·Lunettes de sécurité
IMPORTANT ! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
Toujours porter des protège-yeux homologués.
L’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Les lunettes de protection homologuées doivent être conformes à la norme EN 166 en Europe, ANSI Z87 aux États-Unis et CSA Z94 au Canada.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de machine dont les équipements de sécurité sont défectueux.
Suivre les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien décrites dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé. Bottes
Blocage de l’accélération
Portez des bottes stables et antidérapantes.
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande d’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est relâchée, la commande d’accélération et le cliquet reviennent en position initiale. Ce retour s'effectue grâce à deux systèmes de ressorts de rappel indépendants l'un de l'autre. Cette position signifie que la commande d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
Portez des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à la déchirure, évitez les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les arbustes et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne portez pas de bijoux, de shorts ou de sandales et ne marchez pas pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules. Trousse de premiers secours Une trousse de premiers secours doit être transportée par les opérateurs de scies d’éclaircissement ou de coupe-herbes.
Vérifiez d’abord que la commande d’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.
Équipement de sécurité de la machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre « QU'EST-CE QUE C'EST ? » pour trouver leur emplacement sur la machine.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Protection pour l’équipement de coupe
Appuyez sur le blocage de l’accélération et vérifiez qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché.
Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe.
Vérifiez que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures.
Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir le chapitre « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ». AVERTISSEMENT : Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalablement montée. Voir le chapitre « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ». La mise en place d’une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
Voir les instructions à la section « Démarrage ».
Démarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôlez le réglage du ralenti du carburateur. Voir les instructions au chapitre « MAINTENANCE ».
L’utilisation d’un fil de coupe-herbe mal enroulé ou d’un équipement de coupe inadéquat augmente le niveau de vibration.
AVERTISSEMENT : Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être : engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.
Une libération rapide du harnais facilement accessible est présente à l’avant en cas d’urgence nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais.
Voir les instructions à la section « Réglage du harnais ».
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication. Ne démarrez ou n’utilisez jamais la machine dans un local fermé ou un lieu mal aéré. S’assurer du bon positionnement des bretelles du harnais. Quand le harnais et la machine sont ajustés, contrôler le bon fonctionnement du dispositif de libération rapide du harnais.
AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne démarrez jamais la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables.
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons
équipé certains silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif.
Pose:serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation de l’équipement de coupe.
Dépose:desserrer l’écrou dans le sens de la rotation de l’équipement de coupe. (L’écrou est fileté à gauche.) Serrez l’écrou à l’aide de la clé à douille.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien de votre machine. Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.
L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts. Le verrouillage doit résister à au moins
1,5 Nm. Remplacez le contre-écrou après une dizaine de serrages.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.
Équipement de découpe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
AVERTISSEMENT : Un silencieux muni d’un catalyseur est très chaud aussi bien
à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie.
• Réduire le risque de rebond de la machine. Obtenir la meilleure coupe possible. Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
• Conservez un avoyage correct. Suivre nos instructions et utiliser le gabarit de lime recommandé.
Affûtage des lames et couteaux à herbe
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Assurez-vous que l’équipement de coupe a complètement cessé de tourner. Débranchez le câble de la bougie.
Équipement de découpe Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de l’herbe épaisse. AVERTISSEMENT : Toujours jeter une lame pliée, faussée, fissurée, cassée ou abîmée de toute autre façon. Ne jamais essayer de redresser une lame faussée pour l’utiliser de nouveau. Utiliser uniquement des lames d’origine du modèle recommandé. La tête de désherbage est destinée au désherbage.
IMPORTANT : Veillez à ce que le fil du coupeherbe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autrement la machine peut générer des vibrations dangereuses pour la santé.
N’utilisez l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée. Voir le chapitre « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ». La longueur du fil de coupe-herbe est également importante. Un fil long demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même en cas de diamètre égal de fil. S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découper le fil de coupe-herbe à la bonne longueur.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Pour améliorer la durée de vie du fil de coupeherbe, laissez le fil tremper dans de l’eau pendant quelques nuits. Le fil devient alors plus résistant et dure plus longtemps.
1. Placez l’attache supérieure du harnais audessus de l’arbre et l’attache inférieure audessous. Alignez les trous de vis de l’attache supérieure sur ceux de l’attache inférieure.
L’attache doit être installée au-dessus de la flèche dessinée sur l’arbre (voir la figure).
1. Démonter la vis à l’arrière de la poignée d’accélération. 2. Faites glisser la poignée d’accélération sur le côté droit du guidon (voir illustration). 3. Aligner le trou de la vis de fixation de la poignée avec le trou du guidon. 4. Remonter la vis à l’arrière de la poignée d’accélération. 5. Passer la vis à travers la poignée et le guidon. Serrer la vis. 6. Monter les éléments de fixation comme indiqué sur la figure.
REMARQUE : Installez le câble de l’accélérateur dans la rainure de l’attache inférieure du harnais avant de serrer les vis.
2. Introduire deux vis dans les trous de vis 3. Fixez l’attache du harnais en serrant les vis avec une clé hexagonale. Réglage du harnais Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à libération rapide. Utilisez la libération rapide dans l’éventualité d’une situation nécessitant de rapidement vous libérer de la machine et du harnais.
Répartition égale de la charge au niveau des
épaules Un harnais et une machine correctement adaptés facilitent considérablement le travail. Enfiler le harnais. Ajuster le harnais afin d’obtenir la position de travail la plus confortable. Tendre les courroies latérales pour bien répartir la charge sur les deux épaules. AVERTISSEMENT : Les pièces de montage du guidon doivent être montées entre les flèches dessinées sur l’arbre afin de maintenir une position de fonctionnement sécurisée. 7. Serrez les vis avec une clé hexagonale.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de déplacer l’attache du harnais sur l’arbre pour bien équilibrer l’appareil.
AVERTISSEMENT : Lors du travail avec un coupe-herbes, ce dernier doit toujours
être accroché au harnais. Sinon, il est impossible de le manipuler en toute sécurité. Cela induit un risque de blessures à l’utilisateur ou à d’autres personnes présentes. Ne jamais utiliser un harnais dont le dispositif de libération rapide est défectueux. L’ajustement du harnais et du guidon doit être effectué avant d’utiliser l’appareil, moteur complètement arrêté.
MONTAGE AVERTISSEMENT : Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalablement montée. Voir le chapitre
Montage des lames et des têtes de désherbage
2. Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
3. Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous du toc d’entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter. 4. Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l’axe. 5. Placer la lame (D), le bol de garde au sol (E) et la bride de support (F) sur l’axe sortant. 6. Monter l’écrou (G). Serrer l’écrou au couple de serrage de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utilisez la clé à douille du jeu d’outils. Tenez le manche de la clé mixte le plus près possible du protège-lame. Serrez l’écrou en tournant la clé mixte dans le sens inverse du sens de rotation (REMARQUE : filetage à gauche).
• Lors du montage de l’équipement de coupe, il est de la plus grande importance que la commande du disque d’entraînement/de la bride de support soit positionnée correctement dans l’ouverture centrale de l’équipement de coupe. Un équipement de coupe mal monté peut causer des blessures personnelles très graves, voire mortelles.
Montage de la protection de la tête et de la tête de désherbage
1. Monter le carter de protection (A) destiné au travail avec la tête de désherbage. Emboîter le carter de protection/la protection combinée
MONTAGE dans la fixation du tube de transmission et fixer
à l’aide d’une vis (L).
2. Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
3. Tournez l’arbre jusqu’à ce que l’un des trous dans le disque d’entraînement soit en face du trou correspondant du carter. 4. Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l’axe. 5. Visser la tête de désherbage (H) dans le sens contraire de la rotation.
6. Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
• Si de l’essence a été renversée. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
• Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon. • S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
MISE EN GARDE : Utilisez toujours une essence de qualité mélangée à de l’huile (indice d’octane de 90 au moins). Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous pouvez vous en procurer.
Transport et rangement
• Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière. • Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet. • Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. Informez-vous auprès d’une station-service pour savoir comment se débarrasser du carburant résiduel. • Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées. • Lors du stockage et du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport de l’équipement de coupe. • Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur, toujours retirer le chapeau de bougie lors du remisage prolongé, si la machine n'est pas sous surveillance et lors de toute mesure de service. • Sécurisez la machine pendant le transport.
• Le taux d’octane minimum recommandé est de
90. Si vous faites tourner le moteur avec une essence d’un taux d’octane inférieur à 90, des cognements peuvent se produire. résultant en une augmentation de la température du moteur pouvant causer de graves avaries du moteur. • Si vous travaillez en permanence à des régimes élevés, il est conseillé d’utiliser un carburant d’un indice d’octane supérieur. Huile deux temps • Pour obtenir des performances optimales et garantir la durabilité du moteur, l’huile Husqvarna XP est recommandée, car elle a été spécialement fabriquée pour nos moteurs deux temps refroidis par air. Utilisez uniquement une huile deux temps haute qualité entièrement synthétique pour le mélange avec le carburant. • N’utilisez jamais d’huile deux temps pour moteurs refroidis par eau, appelée huile outboard ou huile marine (désignation TCW). • Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.
AVERTISSEMENT : Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
• Effectuez toujours le mélange essence/huile dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence. • Commencez toujours par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. Enfin, versez le reste de l’essence. • Mélangez (secouez) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de carburant de la machine.
MANIPULATION DU CARBURANT Essence, en litres
AVERTISSEMENT : Le pot d’échappement à catalyseur est très chaud pendant et après le service. C’est également vrai pour le ralenti. Soyez attentif au risque d’incendie, surtout à proximité de produits inflammables et/ou en présence de gaz.
Remplissage d'essence
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie : • Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. • Ne faites jamais le plein, moteur en marche. • Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir pendant quelques minutes avant de faire l’appoint en carburant. • Ouvrez le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir. • Resserrez correctement le bouchon du réservoir de carburant après tout appoint en carburant. • Éloignez toujours la machine de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche. • Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les impuretés dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement. • Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de remplir le réservoir.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche
• Contrôlez la lame afin de détecter d’éventuelles fissures au niveau des dents et du trou central. Les raisons les plus fréquentes de la présence de fissures sont la formation de coins pointus lors de l’affûtage et l’utilisation d’une lame aux dents émoussées. Si des fissures sont constatées, mettre la lame au rebut.
AVERTISSEMENT : Un embrayage complet avec carter d’embrayage et tube de transmission doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures personnelles.
Éloignez toujours la machine de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche. Placer la machine sur une surface plane. S’assurer que l’équipement de coupe ne risque pas de rencontrer un obstacle. Veillez à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures personnelles graves. Distance de sécurité : 15 mètres.
• S’assurer que la bride de support ne présente pas de fissures par suite d’usure ou de serrage trop fort. En cas de fissures, mettre la bride de support au rebut.
1. Pompe à carburant: Appuyez sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche (environ 10 fois). Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement.
• S’assurer que le contre-écrou n’a pas perdu son pouvoir bloquant. Le contre-écrou doit résister à au moins 1,5 Nm. Le couple de serrage du contre-écrou doit être compris entre
35 et 50 Nm. 2. Starter: Tirer la commande de starter.
• Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Remplacer la tête de désherbage ou le carter de protection si l’un ou l’autre a subi des dommages ou présente des fissures.
AVERTISSEMENT : Lorsque le moteur est démarré avec la commande de starter en position starter, l'équipement de coupe commence à tourner immédiatement. 3. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied.). Saisissez ensuite la poignée du lanceur de la main droite et tirez lentement sur le fil jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirez énergiquement et rapidement sur le fil. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
• Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec une protection défectueuse.
• Tous les carters doivent être correctement montés et sans défaut avant le démarrage de la machine.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Arrêt
Arrêtez le moteur en pressant et en relâchant le bouton d’arrêt.
REMARQUE ! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie.
Cela pourrait endommager la machine. Tirez le fil jusqu’à ce que le moteur tente de démarrer (ou 3 fois maximum). 4. Lors du démarrage ou de la tentative de démarrage du moteur, abaissez le levier du starter dans la position de marche. 5. Continuez de tirer le lanceur avec force jusqu’à ce que le moteur démarre. 6. Dès que le moteur a démarré, laissez-le chauffer pendant 30 secondes avant d’accélérer à plein régime.
REMARQUE ! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage.
Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout démarrage accidentel. AVERTISSEMENT : Lorsque le moteur est démarré avec la commande de starter en position fermée, l’équipement de coupe commence à tourner immédiatement.
1. Pompe à carburant: Appuyez sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche (environ 10 fois). Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. 2. Tirez le fil jusqu’à ce que le moteur tente de démarrer (ou 3 fois maximum). Pour les poignées d’accélération avec blocage de l’accélération au démarrage : Pour passer sur la position accélération au démarrage, appuyez d’abord sur le blocage de la commande d’accélération et la gâchette d’accélération, puis appuyez sur le bouton de l’accélération au démarrage (A). Relâchez ensuite le blocage de la commande d’accélération et la gâchette d’accélération, puis le bouton de l’accélération au démarrage. La fonction d’accélération au démarrage est maintenant activée. Pour faire repasser le moteur au ralenti, appuyez à nouveau sur le blocage de la commande d’accélération et sur la gâchette d’accélération.
TECHNIQUES DE TRAVAIL IMPORTANT !
• Eviter la taille de pierres. • Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire subir de charge peut endommager sérieusement le moteur.
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un coupe-herbe. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert.
Contactez votre atelier d’entretien. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié. Avant l’utilisation, il est essentiel de comprendre la différence entre le déblayage forestier, le débroussaillage et le désherbage.
AVERTISSEMENT : Ni l’utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit essayer de retirer le matériel végétal coupé tant que le moteur ou l’équipement de coupe tourne, sous peine de blessures graves. Arrêtez le moteur et l’équipement de coupe et débranchez le câble de la bougie avant de retirer le matériel végétal qui s’est enroulé autour de l’axe de la lame, sous peine de blessures. Après l’utilisation, le renvoi d’angle peut être chaud pendant un moment. Laissez-la refroidir. Ne pas le toucher pour ne pas risquer de se brûler.
Règles élémentaires de sécurité
• Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou autre n’entrent en contact avec l’équipement de coupe ou avec des objets lancés par celui-ci. REMARQUE ! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas possible d’appeler au secours en cas d’accident. • N’utilisez pas la machine par mauvais temps : brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux : sol glissant, sens de chute imprévisible, etc. • S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu:souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.
AVERTISSEMENT : Attention aux objets projetés. Toujours porter des protègeyeux homologués. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenez à distance toutes personnes étrangères au travail.
Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail doivent rester en dehors de la zone de sécurité à une distance d’au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec la machine sans vous assurer d’abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité. AVERTISSEMENT : Il arrive que des branches ou de l’herbe se coincent entre la protection et l’équipement de coupe. Toujours arrêter le moteur lors du nettoyage.
• Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des déplacements longs et des transports, utiliser le dispositif de protection prévu à cet effet.
• Ne placez jamais la machine sur le sol avec le moteur en marche ou lorsque l’équipement de coupe tourne.
Débroussaillage avec une lame à herbe
• Ne pas utiliser les lames et les couteaux à herbe pour les tiges ligneuses. • La lame à herbe s’utilise pour tous les types d’herbe haute ou épaisse. • Faucher l’herbe d’un mouvement de balancier latéral, le mouvement de droite à gauche constituant la fauche et le mouvement de
L’ABC de l’éclaircissement
• Toujours utiliser un équipement adéquat. • Toujours utiliser un équipement correctement adapté. • Respecter les consignes de sécurité. • Organisez soigneusement votre travail.
Prendre une position stable, les pieds écartés.
Faire un pas en avant après le mouvement de retour et reprendre la même position stable. • Laisser le bol de garde au sol. Son rôle est de protéger la lame contre tout contact avec le sol. • Respecter les règles suivantes afin d’éviter que les matériaux ne s’enroulent autour de la lame:
• Le fil de coupe-herbe s’use plus vite et doit être déroulé plus souvent au contact de cailloux, briques, béton, clôtures métalliques, etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures en bois.
Coupe • Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux endroits difficilement accessibles avec une tondeuse ordinaire. Maintenez le fil de coupeherbe parallèlement au sol lors du désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage contre le sol, puisque cela risque d’endommager la pelouse et le matériel.
• Toujours travailler en faisant tourner le moteur à plein régime.
• Éviter de toucher le matériel végétal coupé au cours du mouvement de retour. • Arrêter le moteur, ouvrir le harnais et poser la machine par terre avant de rassembler le matériel végétal coupé.
Désherbage avec tête de désherbage
Désherbage • Maintenir la tête de désherbage juste audessus du sol, l’incliner. Le travail est effectué par l’extrémité du fil de coupe-herbe. Laissez le fil de coupe-herbe travailler à son propre rythme. Ne forcez jamais le fil de coupe-herbe dans le matériau à couper.
• Éviter de maintenir la tête de désherbage constamment au contact avec le sol en utilisation normale. Un contact permanent peut endommager la tête de désherbage et accélérer son usure.
Balayage • L’effet soufflant du fil rotatif peut être utilisé pour un nettoyage simple et rapide. Maintenez le fil parallèle et au-dessus des surfaces à balayer, puis baladez l’outil suivant un mouvement de balancier.
• Le fil de coupe-herbe facilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs fleuris, mais il peut aussi endommager l’écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtures.
• Réduisez les risques d’endommager la végétation en limitant la longueur du fil de coupe-herbe à 10-12 cm et en réduisant le régime du moteur. • Lors du désherbage, ne faites pas tourner le moteur tout à fait à plein régime, ceci afin que le fil de coupe-herbe dure plus longtemps et que la tête de désherbage s’use moins.
• Lors de la coupe et du balayage, faire tourner à plein régime afin d’obtenir un bon résultat.
étrangères au travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail doivent rester en dehors de la zone de sécurité à une distance d’au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche.
ENTRETIEN La durée de vie de la machine risque d'être
écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour plus d’informations, contactez l’atelier d’entretien du revendeur le plus proche.
Réglage fin du régime de ralenti T Réglez le régime de ralenti avec la vis de réglage
T si un ajustage est nécessaire. Tournez d’abord la vis de réglage T dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que l’équipement de coupe commence à tourner. Tournez ensuite la vis dans le sens inverse jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe. Un régime de ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions. Il doit également y avoir une bonne marge avant que l’équipement de coupe se mette à tourner.
Sécurité - Appareil/Entretien
Avant d’entreprendre l’entretien, débranchez la bougie, sauf pour les réglages du carburateur. AVERTISSEMENT : Un embrayage complet avec carter d’embrayage et tube de transmission doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures personnelles.
Fonction Un réglage situé près de la partie arrière de la poignée d’accélération permet d’obtenir le régime de ralenti accéléré correct. Cette vis (vis hexagonale de 4 mm) permet d’augmenter ou de réduire le régime de ralenti accéléré.
La vis T règle la position de la commande de l’accélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut ; si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.
Réglage de base Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine. Le réglage fin doit être effectué par un technicien qualifié.
Procédez comme suit :
AVERTISSEMENT : L’équipement de coupe peut tourner lors des réglages du carburateur. Portez l’équipement de protection requis et respectez toutes les instructions de sécurité. Assurez-vous que l’équipement de coupe cesse de tourner lorsque le moteur tourne au ralenti. Lorsque l’appareil est hors tension, assurez-vous que l’équipement de coupe est arrêté avant de poser l’unité.
1. Faire tourner la machine au ralenti.
2. Appuyer sur le blocage du ralenti accéléré conformément aux instructions de la section Mise en marche et arrêt. 3. Si le régime du ralenti accéléré est trop faible (moins de 4 000 tr/min), vissez la vis de réglage (A) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’équipement de coupe commence à tourner. Serrez ensuite la vis (A) dans le sens des aiguilles d’une montre de 1/2 tour. 4. Si le régime du ralenti accéléré est trop élevé, vissez la vis de réglage (A) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’équipement de coupe s’arrête. Serrez ensuite la vis (A) dans le sens des aiguilles d’une montre de 1/2 tour.
REMARQUE ! Si l’équipement de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti, tournez la vis de réglage T dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.
Régime de ralenti recommandé : Voir la section « Caractéristiques techniques ». Surrégime maxi. recommandé: Voir la section « Caractéristiques techniques ». Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé. AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication. Ne démarrez ou n’utilisez jamais la machine dans un local fermé ou un lieu mal aéré. Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables !
REMARQUE ! Le silencieux est équipé d’un pot catalytique qui réduit la teneur en substances toxiques des gaz d’échappement.
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflammable.
• de l’exactitude du réglage du carburateur.
• du mauvais mélange de carburant (trop d’huile ou huile inappropriée). • de la propreté du filtre à air. Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
Les silencieux sont équipés d’une grille antiflamme spéciale. Contrôlez la grille et, si elle est bouchée, faites-la nettoyer par un atelier d’entretien. Si la grille est abîmée, elle devra être remplacée.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, commencez toujours par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures.
Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû
à un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Faites contrôler le silencieux par votre atelier d’entretien. Une grille antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la détérioration du cylindre et du piston.
Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifiez que l’écartement des électrodes est de 0,6 mm.
Remplacez la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais un appareil dont le silencieux est défectueux ou desserré.
Vérifiez que les boulons du silencieux sont bien serrés.
MISE EN GARDE : Utilisez toujours le type de bougie recommandé. Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre.
AVERTISSEMENT : Un silencieux muni d’un catalyseur est très chaud aussi bien
à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: • • • à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel de l’opérateur. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses.
Nettoyage du filtre à air Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez abondamment. S’assurer que le filtre est sec avant de le remonter.
Entretien hebdomadaire :
• Nettoyer l’extérieur de la machine. • Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de l’accélérateur • Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt. • S’assurer que l’équipement de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tourne au ralenti. • Nettoyer le filtre à air. Remplacez si nécessaire. • Vérifiez que la protection de l’équipement de coupe n’est pas fissurée ou endommagée. Remplacez la protection de l’équipement de coupe si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures. • S’assurer que la tête de désherbage est intacte et qu’elle n’est pas fissurée. Au besoin, remplacer la tête de désherbage. • Vérifiez que le contre-écrou de l’équipement de coupe est serré correctement. • S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. • Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant.
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement.
Le renvoi d’angle est enduit en usine de la quantité de graisse nécessaire. Toutefois, avant d’utiliser la machine, il convient de s’assurer que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de graisse. Utilisez de la graisse spéciale. En général, il n’est pas nécessaire de remplacer le lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.
Affûtage des lames et couteaux à herbe
AVERTISSEMENT : Toujours arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après qu’on a relâché l’accélérateur. Assurez-vous que l’équipement de coupe est complètement immobilisé et débranchez le câble de la bougie avant de commencer l’intervention sur l’équipement de coupe.
• Contrôler le démarreur et son lanceur. Entretien annuel : • Les lames et couteaux s’affûtent à l’aide d’une lime plate à taille simple. • Limer les tranchants de manière égale afin de préserver l’équilibre.
• Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement.
Déposer la bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajustez la distance de sorte qu’elle soit de 0,6 mm, ou remplacez la bougie. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites. • Nettoyez l’extérieur du carburateur et la zone autour de celui-ci. • Au besoin, faire un remplissage d’appoint avec une graisse spéciale. Contrôler que le filtre à carburant n’est pas contaminé ou que le tuyau de carburant ne comporte pas de fissures ou d’autres avaries. • Remplacer si nécessaire. Remplacez si nécessaire. • Inspecter tous les câbles et connexions. • Vérifier l’état d’usure de l’embrayage, des ressorts d’embrayage et du tambour d’embrayage. Faites remplacer si nécessaire dans un atelier d’entretien agréé.
AVERTISSEMENT : Toujours jeter une lame pliée, faussée, fissurée, cassée ou abîmée de toute autre façon. Ne jamais essayer de redresser une lame faussée pour l’utiliser de nouveau. Utiliser uniquement des lames d’origine du modèle recommandé.
Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg
Émissions sonores (voir remarque 1) Niveau de puissance acoustique, mesuré en dB(A) Niveau de puissance sonore, garanti LWA dB(A) Niveaux sonores (voir remarque 2) Pression sonore équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur, mesurée selon EN/ISO 11806 et ISO 22868, dB(A) Équipée d'une lame à herbe (d'origine) Équipée d'une tête de désherbage (d'origine) Niveaux de vibrations (voir remarque 3) Niveaux de vibrations équivalents (ahv,eq) mesurés au niveau des poignées selon EN ISO 11806 et ISO 22867, en m/s2. Équipée d'une lame à herbe (d'origine), gauche/droite Équipée d'une tête de désherbage (d'origine), gauche/droite
Modèle 129R (arbre de lame avec filetage à gauche M10 LH) - trou central des lames/fraises, Ø 25,4 mm Accessoires homologués Lame/couteau à herbe Tête de désherbage
Protection pour équipement de coupe, réf.
Le numéro de plateforme et le numéro de modèle, ainsi que l’année, sont clairement indiqués sur la plaque d’identification et suivis des numéros de série. L’objet de cette déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions des directives du conseil : • Directive 2006/42/CE « relative aux machines », 17 mai 2006. • Directive 2004/108/CE « relative à la compatibilité électromagnétique », 15 décembre 2004 • Directive 2000/14/CE « relative aux émissions sonores dans l’environnement », 8 mai 2000 Selon l’Annexe V, les valeurs sonores déclarées sont indiquées dans la fiche relative aux caractéristiques techniques du manuel de l’opérateur. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:1998, CISPR 12:2007 TUV Rheinland N. A. a procédé à un examen volontaire pour Husqvarna AB et lui a attribué le certificat AM72140165 de conformité à la directive 2006/42/CE du Conseil de la CE relative aux machines. Le certificat s'applique à l'ensemble des sites de fabrication et pays d'origine, comme indiqué sur le produit. Le coupe-herbe et/ou débroussailleuse fourni(s) correspondent aux exemplaires soumis au contrôle de conformité communautaire européen. Signé pour le compte de : Husqvarna AB, Huskvarna, Suède, 2013-12-27.
Ronnie E. Goldman, Directeur technique. (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
(HCOP) ont le plaisir d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur toutterrain, pour les années 2014 et plus tard. En Californie, tous les petits moteurs tout-terrain doivent être conçus, construits et équipés de manière à se conformer aux normes sévères anti-smog de l'État. HCOP doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout-terrain pendant la période indiquée ci-dessous, à condition qu'il n'y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout-terrain.
Votre système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur, le système d'allumage et le réservoir de carburant, tuyau de carburant, et capuchon de remplissage. S'il se produit une panne couverte par la garantie, HCOP réparera votre petit moteur tout-terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main-d'oeuvre. COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT: Si une pièce relative aux émissions de votre moteur (figurant sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main-d'oeuvre du moteur occasionne la panne d'une pièce relative aux émissions, cette pièce sera changée ou réparée par HCOP. RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: En qualité de propriétaire du petit moteur tout-terrain, vous êtes responsable d'effectuer l'entretien requis tel qu'indiqué dans votre manuel d'instructions. HCOP recommande de conserver tous les reçus concernant l'entretien de votre petit moteur tout-terrain, mais HCOP ne peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n'avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n'avez pas effectué tout l'entretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur tout-terrain, vous devez réaliser que HCOP peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout-terrain ou une pièce de ce moteur tombe en panne à la suite d'un mauvais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifications non approuvées ou à la suite de l'utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées par le fabricant de matériel original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout-terrain à un centre de service autorisé de HCOP aussitôt que se présente un problème. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche. S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la correspondance par courriel à emission.warranty@us.hvwan.net. DATE DE DÉBUT DE GARANTIE: La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre petit moteur tout-terrain. DURÉE DE COUVERTURE: Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d'achat initial, ou jusqu'à l'extrémité de la garantie de l'appareil (celui qui est plus long). CE QUI EST COUVERT: RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PARTIES. La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuitement pour le propriétaire de l'appareil dans un centre de service approuvé HCOP Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à cette garantie, vous devez contacter votre centre de service autorisé le plus proche. S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la correspondance par courriel à emission.warranty@us.hvwan.net. PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou qui doit seulement être inspectée régulièrement pour voir s'il faut la réparer ou la remplacer, est garantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie jusqu'à la date de premier remplacement prévu. DIAGNOSTIC: Le propriétaire ne doit pas payer la main-d'oeuvre pour le diagnostic à l'aide duquel on a déterminé qu'une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué dans un distributeur de service HCOP. DOMMAGES INDIRECTS: HCOP peuvent être responsables de dommages à d'autres éléments de moteur occasionnés par la panne d'une pièce sous garantie. CE QUI N'EST PAS COUVERT: Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou un mauvais entretien n'est pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES: L'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison d'annulation de réclamation en vertu de la garantie. HCOP n'est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous garantie occasionnées par l'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées. COMMENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION: Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche. S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la correspondance par courriel à emission.warranty@us.hvwan.net. OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE: Le service ou les réparations en vertu de la garantie sont offerts dans tous les centres de service HCOP. S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la correspondance par courriel à emission.warranty@us.hvwan.net. ENTRETIEN, REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE PIÈCES RELATIVES À L'ÉMISSION: Toute pièce de remplacement approuvée HCOP utilisée dans l'accomplissement de tout entretien ou réparation en vertu de la garantie sur les pièces relatives à l'émission sera fournie gratuitement au propriétaire si cette pièce est sous garantie. LISTE DES PIÈCES GARANTIES RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS: Carburateur, filtre à air (couverte jusqu'à la date de remplacement pour l'entretien), système d'allumage: bougie (couverte jusqu'à la date de remplacement pour l'entretien), module d'allumage, silencieux incluant le catalyseur (si équipé), réservoir de carburant, tuyau de carburant, et capuchon de remplissage. DÉCLARATION D'ENTRETIEN: Le propriétaire est responsable d'effectuer tout l'entretien requis tel qu'indiqué dans le manuel d'instructions.
WAARSCHUWING: De uitlaatgassen van de motor van dit product bevatten chemische stoffen waarvan in de staat
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Este producto cumple con la directiva CE vigente.
Utilice siempre calzado de seguridad con punta de acero y suela antideslizante, ropa ajustada, pantalón largo y grueso, manga larga, guantes resistentes antideslizantes, protección para los ojos (como gafas protectoras con ventilación o protector facial), casco de protección homologado y protectores auditivos (tapones para los oídos o amortiguadores) para proteger los oídos.
30. Manual de usuario
En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos componentes en su máquina, vea el apartado «COMPONENTES».
La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Para más información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano.
Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva a su posición de partida al soltarlo.
«punzadas», el dolor, la pérdida o reducción de la fuerza normal o los cambios en el color y la superficie de la piel. Estos síntomas se presentan normalmente en dedos, manos y muñecas. El riesgo puede ser mayor a bajas temperaturas.
Asegúrese de que el motor se detiene cuando se presione y suelte el botón de parada.
Liberación rápida del arnés
Hay un sistema de liberación rápida del arnés en la parte delantera, de fácil acceso, en caso de que surja una emergencia por la que necesite liberarse de la máquina y el arnés.
Protección del equipo de corte
Esta protección tiene por fin evitar que el usuario reciba el impacto de objetos desprendidos. La protección evita también que el usuario entre en contacto con el equipo de corte.
ADVERTENCIA: La obturación de la rejilla produce el sobrecalentamiento del motor, con el riesgo consiguiente de averías graves. Lo mismo rige para la marcha en ralentí. Su contacto puede quemar la piel. Tenga en cuenta el peligro de incendio.
Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:
ADVERTENCIA: En el interior del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser cancerígenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador.
Utilice solamente el equipo de corte con la protección recomendada. Consulte el apartado «DATOS TÉCNICOS». Lea las instrucciones del equipo de corte para montar correctamente el hilo y elegir el diámetro de hilo correcto. Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y en buen estado. Siga las recomendaciones. Lea también las instrucciones en el envase de la hoja.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
MONTAJE NOTA: Asegúrese de que la máquina está montada correctamente como se muestra en este manual.
Colocación de la abrazadera del arnés
1. Coloque la parte superior de la abrazadera del arnés sobre el tubo y la parte inferior de la abrazadera por debajo del tubo. Alinee los orificios de los tornillos de ambas partes. La abrazadera se debe colocar por encima de la flecha del tubo (consulte la ilustración).
Montaje del manillar
1. Afloje y quite el tornillo en la parte posterior del acelerador. 2. Deslice el acelerador en el lado derecho del manillar (vea la figura). ATENCIÓN: Utilice la protección de hoja recomendada. Vea el capítulo Datos técnicos.
Instalación de cuchillas y cabezales de corte
2. Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida.
3. Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja de engranajes. 4. Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para bloquear el eje. 5. Coloque la hoja (D), la cazoleta de apoyo (E) y la brida de apoyo (F) en el eje de salida. 6. Monte la tuerca (G). La tuerca debe apretarse con un par de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utilice la llave de cubo del juego de herramientas. Tome el mango de la llave lo más cerca posible de la protección de la hoja. La tuerca se aprieta girando la llave en sentido contrario a la rotación (NOTA: Rosca a izquierdas).
• Al montar el equipo de corte es sumamente importante que la guía del disco de arrastre/brida de apoyo quede bien colocada en el orificio central del equipo de corte. Un equipo de corte mal montado puede causar daños personales graves y/o mortales.
Montaje de la protección de la recortadora y el cabezal de corte
1. Montar la protección de la recortadora (A) para trabajar con el cabezal de corte. La protección de la recortadora/protección combinada se
MONTAJE engancha en la sujeción del tubo y se fija con un tornillo (L).
4. Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para bloquear el eje. 5. Enrosque el cabezal de corte (H) en el sentido contrario al de rotación.
6. El desmontaje se realiza en el orden inverso.
• Si hay fugas de combustible en la máquina.
Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible.
ATENCIÓN: Use siempre gasolina con mezcla de aceite de alta calidad (90 octanos como mínimo). Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio ambiente, denominada gasolina de alquilato, se debe usar este tipo de gasolina. • Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla en el depósito de combustible de la máquina.
• Controle que la brida de apoyo no tenga grietas debido a fatiga del material o por estar demasiado apretada. Cambie la brida de apoyo si encuentra grietas.
Nunca se dé la vuelta con la máquina sin comprobar antes que no hay nadie detrás, dentro de la zona de seguridad.
• No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables como niebla cerrada, lluvia intensa, vientos fuertes, frío intenso, etc.
Trabajar con mal tiempo es fatigoso y puede crear situaciones peligrosas, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la dirección de caída del material cortado, etc. • Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado. • Para evitar que la vegetación cortada se enrolle en la hoja, haga lo siguiente:
• La recortadora es ideal para cortar en lugares que son difícilmente accesibles para un cortacésped común. Al cortar, mantenga el hilo paralelo al suelo. Evite presionar el cabezal de corte contra el suelo para no dañar el césped ni el equipo. Consumo de combustible excesivo.
MANTENIMIENTO Limpie el filtro cada 25 horas de funcionamiento o más seguido si trabaja en un entorno muy polvoriento.
Programa de mantenimiento
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo «Mantenimiento». El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual de usuario. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio autorizado.
Limpieza del filtro de aire
Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro. Lávelo en agua jabonosa caliente. Aclárelo bien. Controle que el filtro esté seco antes de volver a montarlo. Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe cambiarse.
Mantenimiento semanal:
• Limpie la parte exterior de la máquina. • Controle que los casquillos aislantes de las vibraciones no estén dañados. • Controle que el mando de detención funcione. • Controle que el equipo de corte no gire en ralentí. • Limpie el filtro de aire. Cámbielos si es necesario. • Compruebe que la protección del equipo de corte no esté dañada y que no tenga grietas. Cambie la protección del equipo de corte si ha estado expuesta a golpes o si tiene grietas. • Controle que el cabezal de corte no esté dañado ni tenga grietas. Cambie el cabezal de corte si es necesario. • Compruebe que la tuerca de seguridad del equipo de corte está adecuadamente apretada. • Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. • Controle que no haya fugas de combustible del motor, del depósito o de los conductos de combustible.
El engranaje angulado se entrega de fábrica con la cantidad adecuada de grasa. No obstante, antes de empezar a utilizar la máquina, verifique que el engranaje esté lleno con grasa hasta las 3/4 partes. Use grasa especial. Generalmente, el lubricante en el cuerpo del engranaje no requiere cambiarse excepto cuando se realizan reparaciones. • 2004/108/CE «relativa a la compatibilidad electromagnética», de 15 de diciembre de 2004. • 2000/14/CE «relativa a las emisiones sonoras en el entorno», de 8 de mayo de 2000. De conformidad con lo dispuesto en el Anexo V, los valores de sonido declarados se indican en la ficha de datos técnicos del manual de usuario. Se han aplicado las normas siguientes: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:1998, CISPR 12:2007 TÜV Rheinland N.A. ha efectuado un examen de tipo voluntario para Husqvarna AB, que proporciona el certificado AM72140165 de conformidad con la directiva del Consejo Europeo 2006/42/CE referente a máquinas. Este certificado se aplica a todas las ubicaciones de fabricación y países de origen, tal y como se declara en el producto. La recortadora de césped y quita arbustos suministrados concuerdan con los ejemplares que fueron sometidos a examen. Firmado en representación de: Husqvarna AB, Huskvarna, Suecia, 2013-12-27.
Ronnie E. Goldman, Director of Engineering. (Representante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica)
Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (HCOP) se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2013 y más adelante para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. HCOP deberá garantizar el sistema de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible, línea de combustible y tapa. Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, HCOP reparará gratis su motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y labor. CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o reemplazada por HCOP. GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO: Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente programados y enumerados en su manual de instrucciones. HCOP recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha desempeñado mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero HCOP no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que HCOP puede negar la cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a un centro de reparación autorizado HCOP tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano. Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warranty@us.hvwan.net. FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA: El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera. DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de duración de dos años comenzando en la fecha inicial de compra, o hasta el final del garantía de producto (cualquiera que sea más largo). QUE CUBRE LA GARANTIA: REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio HCOP. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano. Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warranty@us.hvwan.net. PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular para efectos de "reparación o reemplazo si fuera necesario" deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido deberá estar garantizada por el período de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reemplazo programado para dicha pieza. DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado por un centro de servicio autorizado HCOP. DANOS POR CONSECUECIA: HCOP podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía. QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas. PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de HCOP no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas. COMO ENTABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado HCOP más cercano. Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warranty@us.hvwan.net. DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los centros de servicio HCOP. Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warranty@us.hvwan.net. MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION: Cualquier pieza de repuesto HCOP aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provisto sin costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía. LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), sistema de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), módulo de ignición, silenciador incluido al catalizador (si está equipado), tanque de combustible, línea de combustible y tapa. DECLARACION DE MANTENIMIENTO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones.
Proceda à substituição, se necessário.
• Verifique todos os cabos e conexões. • Verifique se a embraiagem, as molas da embraiagem e o tambor da embraiagem apresentam sinais de desgaste. Se necessário, as peças devem ser substituídas numa oficina autorizada.
AVISO: deite sempre fora lâminas dobradas, torcidas, rachadas, partidas ou com qualquer outro dano. Nunca tente alisar uma lâmina dobrada para a reutilizar. Utilize apenas lâminas originais do tipo especificado.
Maşinile echipate cu lame de tăiat iarba pot fi proiectate cu violenţă lateral când lama vine în contact cu un obiect fix. Lama poate amputa braţele sau picioarele. Obligaţi întotdeauna persoanele şi animalele să păstreze o distanţă de cel puţin 15 metri (50 de picioare) faţă de dispozitiv.
Bujia Distanţă între electrozi, mm Combustibil şi sistem de lubrifiere Capacitatea rezervorului de carburant, cm3
Notice-Facile