SCHEPPACH HCP5000 - Hochdruckreiniger

HCP5000 - Hochdruckreiniger SCHEPPACH - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HCP5000 SCHEPPACH als PDF.

📄 460 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice SCHEPPACH HCP5000 - page 6

Benutzerfragen zu HCP5000 SCHEPPACH

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HCP5000 - SCHEPPACH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HCP5000 von der Marke SCHEPPACH.

BEDIENUNGSANLEITUNG HCP5000 SCHEPPACH

  1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät......6
  2. Einleitung 8
  3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-14) 8
  4. Lieferumfang 8
  5. Bestimmungsgemäße Verwendung 9
  6. Sicherheitshinweise....9
  7. Technische Daten.... 13
  8. Auspacken 14
  9. Aufbau....14
  10. Vor der Inbetriebnahme 15
  11. Bedienung.... 16
  12. Transport.... 18
  13. Reinigung....18
  14. Wartung 19
  15. Lagerung....20
  16. Entsorgung und Wiederverwertung 21
  17. Störungsabhilfe 21
  18. Konformitätserklärung 453

1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät

Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.

SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 1Dieses Symbol soll auf mögliche Gefahren hinweisen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die auf dieses Symbol folgen, um mögliche Verletzungen bis hin zum Tod zu vermeiden.
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 2Wenn die Anweisungen in der Anleitung nicht gelesen und befolgt werden, besteht die Gefahr von Verletzungen bis hin zum Tod sowie Sachschäden.
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 3Laufende Motoren geben Kohlenmonoxid ab, ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas. Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann Übelkeit, Ohnmacht oder Tod verursachen. NICHT in geschlossenen Räumen laufen lassen, auch wenn die Fenster und Türen geöffnet sind.
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 4Benzin und seine Dämpfe sind brennbar und explosiv. Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn mindestens 2 Minuten abkühlen, bevor Sie nachfüllen.
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 5Feuer, offene Flammen und Rauchen verboten!
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 6Achtung: Rutschgefahr auf feuchten Oberflächen.
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 7Achtung: Heiße Oberfläche. Verbrennungsgefahr!
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 8Sicherheitsschuhe tragen!
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 9Gefahr von Augenverletzungen. Wasserstrahl kann Gegenstände antreiben. Tragen Sie immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz.
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 10Stromschlaggefahr! Sprühen Sie niemals Wasser auf elektrische Stromquellen.
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 11Angabe des Schallleistungspegels L_WA in dB
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 12„Choke“-Position aktivieren (nur, wenn der Motor kalt ist).„Run“-Position aktivieren, wenn der Motor ausreichend warm ist.
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 13Lieferung des Motors ohne Öl: (10W30)Motor mit der exakten Menge Öl gemäß Lieferumfang befüllen.Vor dem Starten immer den Ölstand des Motors prüfen.Betriebsanleitung vor dem Gebrauch lesen.
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 14Tank mit frischem, sauberem Benzin befüllen. Öl und Kraftstoff nicht vermischen.Keinen Kraftstoff mit mehr als 10 % Ethanolanteil verwenden.
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 15Öl einfüllen / Ölstand prüfenGerät nicht in Betrieb nehmen, wenn kein Öl im Öltank sichtbar ist.
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 16Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 17Warnung: Gerät ist nicht zum Anschluss an die Trinkwasserversorgungsanlage geeignet.
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 18Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
SCHEPPACH HCP5000 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 19Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.

2. Einleitung

Hersteller:

Scheppach GmbH

wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.

Hinweis:

Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:

  • unsachgemäßer Behandlung,
  • Nichtbeachtung der Betriebsanleitung,
  • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
  • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,
  • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.

Beachten Sie:

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Produkt sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Produkts erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Betriebsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Produkts geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.

Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Betreiben Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-14)

  1. Bügelgriff
  2. Hochdruckschlauch
  3. Düsen (rot, grün, weiß, schwarz)
  4. Transporthalterung
  5. Fixierungsstecker
    5.1 Hülse
  6. Sterngriffschrauben
    6.1 Schrauben Sterngriffschrauben
  7. Rohrrahmen

  8. Tankdeckel, inkl. Filtereinsatz

  9. Kraftstofftank
  10. Vergaser
  11. Ein-/Ausschalter
  12. Öleinlass
    12.1 Ölmessstab
  13. Rad
  14. Gummifuß
  15. Reinigungsmitteltank
  16. Tankdeckel Reinigungsmitteltank
  17. Sprühlanze
  18. Seilzugstarter
  19. Benzinhahn
  20. Chokehebel
  21. Luftfilter
  22. Schalldämpfer
  23. Handspritzpistole
  24. Abzugsperre
  25. Abzug
  26. Spritzpistolenhalterung
  27. Schlauchablage
  28. Wasserauslass
  29. Wassereinlass
  30. Hochdruckpumpe
  31. Zündkerze / Zündkerzenstecker
  32. Achse
  33. Federsplint
  34. Düsenreinigungsnadel
  35. Zündkerzenschlüssel
  36. Einfüllschlauch mit Trichter
  37. Schnellanschlusskupplung
  38. Schlauchanschlussadapter
  39. Ölablassschraube
  40. Einlasssieb
  41. Benzinablassschraube

4. Lieferumfang

• Räder (13)
- Achse (32)
• Federsplint (33)
• Hochdruckschlauch (2)
- Handspritzpistole (23)
- Sprühlanze (17)
• Hochdruck-Düsen (rot, grün, weiß) (3)
• Niedrigdruck-Düse / Reinigungsdüse (schwarz) (3)
• Transporthalterung (4)
• Einfüllschlauch mit Trichter (36)
• Düsenreinigungsnadel (34)
• Zündkerzenschlüssel (35)
• Schnellanschlusskupplung (37)

• Schlauchanschlussadapter (38)
- Montagematerial
• Schraubendreher
- Betriebsanleitung

5. BestimmungsgemäßeVerwendung

Dieses Gerät ist bestimmt zum Reinigen von:

Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, etc.

  • zum Reinigen mit dem Niederdruckstrahl und Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen)
  • zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Fassaden, Terrassen, Gartengeräten)

Die Maschine darf nur zu ihrem vorgesehenen Verwendungszweck verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in der Betriebsanleitung.

Personen, welche die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser Betriebsanleitung vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.

Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs- gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

6. Sicherheitshinweise

6.1 Gefahrenstufen

ACHTUNG

Hinweis auf eine mögliche gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

⚠ VORSICHT

Hinweis auf eine mögliche gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

⚠️ WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

6.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

WICHTIG!

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

  • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise.
    • Die an dem Gerät angebrachten Wam- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
  • Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers befolgt werden.
  • Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten.
  • Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung beachten. Flüssigkeitsstrahler müssen regelmäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden.

Die Maschinen dürfen nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Diese Maschine kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.

⚠️ WARNING

Diese Maschine wurde für die Verwendung der vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmittel entwickelt. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen.

⚠️ WARNING

Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Haustiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf die Maschine selbst gerichtet werden.

⚠️ WARNING

Diese Maschine nicht in Reichweite von anderen Personen benutzen, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.

⚠️ WARNING

Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.

⚠️ WARNING

Explosionsgefahr: Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.

⚠️ WARNING

Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.

⚠️ WARNING

Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Maschinensicherheit. Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.

⚠️ WARNING

Zur Sicherstellung der Maschinensicherheit nur Original-Ersatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller freigegebene Ersatzteile verwenden.

⚠️ WARNING

Wasser, das durch den Rückflussverhinderer geflossen ist, gilt als nicht trinkbar.

⚠️ WARNING

Die Maschine nicht benutzten, wenn eine Anschlussleitung oder wichtige Teile der Maschine beschädigt sind, z.B. Sicherungseinrichtungen, Hochdruckschläuche, Spritzpistole.

⚠️ WARNING

Mit einem Verbrennungsmotor betriebene Maschinen dürfen nicht in Innenräumen benutzt werden, ohne ausreichende, von den zuständigen nationalen Arbeitsschutzbehörden zugelassene Belüftungssysteme.

⚠️ WARNING

Stellen Sie sicher, dass in der Nähe von Lufteinlässen keine Abgasemissionen auftreten.

6.3 Wasseranschluss

⚠ GEFAHR

  • Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt sein. Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss unverzüglich ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindungen verwendet werden. Für die Bestell-Nr. verweisen wir auf die Betriebsanleitung.
    • Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss dicht sein.

ACHTUNG

- Beachten Sie die Vorschriften Ihres Wasserversorgungsunternehmens.

6.4 Betrieb

⚠ GEFAHR

  • Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen ist vor der Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Das Gerät nicht benutzen, wenn eine Anschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes beschädigt sind, z. B. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschläuche, Handspritzpistolen.
  • Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel einspritzen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel verwenden, da sie die im Gerät verwendeten Materialien beschädigen können.
  • Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrenbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.
  • Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein.
  • Der Abzug der Handspritzpistole darf beim Betrieb nicht festgeklemmt werden.

ACHTUNG

  • Kein Aceton, unverdünnte Säuren oder Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
  • Das Gerät muss einen ebenen, standfesten Untergrund haben.
  • Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 5° C betreiben.

⚠️ WARNING

  • Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittel-Herstellers zu beachten, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung.
  • Es dürfen nur Reinigungsmittel verwendet werden, zu denen der Gerätehersteller seine Zustimmung gibt. Dieses Gerät wurde entwickelt für die Verwendung von Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von Reinigungsmitteln oder von Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
  • Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufbewahren.
  • Abdeckung nicht bei laufendem Betrieb öffnen.
  • Bei längeren Betriebspausen das Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten.

⚠️ WARNING

  • Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
  • Vor der Reinigung muss eine Risikobeurteilung der zu reinigenden Oberflächen vorgenommen werden, um Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen zu ermitteln. Es sind entsprechend notwendige Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
  • Bei kurzen Sprühlanzen besteht Verletzungsgefahr, da eine Hand versehentlich mit dem Hochdruckstrahl in Berührung kommen kann. Ist die verwendete Sprühlanze kürzer als 75 cm, darf keine Punktstrahldüse oder Rotordüse verwendet werden.

ACHTUNG

- Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen nur mit einem Mindest-Spritzabstand von 30cm gereinigt werden. Sonst kann der Fahrzeugreifen/das Reifenventil durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden. Das erste Anzeichen einer Beschädigung ist die Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen sind eine Gefahrenquelle.

⚠ VORSICHT

  • Ist in der Betriebsanleitung des Gerätes (Technische Daten) ein Schalldruck über 80dB angegeben, Gehörschutz tragen.
  • Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.
    • Die empfohlenen Reinigungsmittel dürfen nicht unverdünnt eingesetzt werden. Die Produkte sind betriebssicher, da sie keine umweltschädigenden Stoffe enthalten. Bei Kontakt von Reinigungsmittel mit den Augen diese sofort gründlich mit reichlich Wasser ausspülen und bei Verschlucken sofort einen Arzt konsultieren.
  • Schläuche nach dem Heißwasserbetrieb abkühlen lassen oder Gerät kurz im Kaltwasserbetrieb betreiben.

6.4.1 Bei Geräten mit einem Hand-Arm-Vibrationswert >2,5m/s² (siehe Technische Daten)

⚠ GEFAHR

  • Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
  • Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln).
  • Niedrige Umgebungstemperatur. Warme Handschuhe zum Schutz der Hände tragen.
  • Festes Zugreifen verschlechtert die Durchblutung.
  • Ununterbrochener Betrieb ist schlechter als durch Pausen unterbrochener Betrieb.
  • Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) empfehlen wir eine ärztliche Untersuchung.

6.5 Bedienung

⚠️ WARNING

- Bei Benzin- oder Öl-betriebenen Maschinen ist es wichtig, für ausreichende Belüftung zu sorgen und sicherzustellen, dass die Abgase ordnungsgemäß abgeführt werden.

⚠ GEFAHR

• Die Bedienperson hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder, zu achten.

  • Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, solange es in Betrieb ist.
  • Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind. Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
  • Arbeiten am Gerät immer mit geeigneten Handschuhen durchführen.
  • Durch den aus der Sprühlanze austretenden Wasserstrahl entsteht eine Rückstoßkraft. Durch die abgewinkelte Sprühlanze wirkt eine Kraft nach oben. Pistole und Sprühlanze gut festhalten.
  • Bei Verwendung von abgewinkelten Spritzeinrichtungen können sich die Rückstoßkräfte und Verdrehkräfte verändern.

⚠️ WARNUNG

- Während des Gebrauchs von Hochdruckreinigern können Aerosole entstehen. Das Einatmen von Aerosolen kann gesundheitliche Schäden zur Folge haben. Atemschutzmasken der Klasse FFP2 oder höher sind zum Schutz vor wässrigen Aerosolen geeignet.

6.6 Transport

GEFAHR

- Beim Transport des Gerätes ist der Motor abzustellen, der Zündkerzenstecker abzuziehen und das Gerät sicher zu befestigen.

6.7 Wartung

GEFAHR

  • Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes und dem Auswechseln von Teilen ist das Gerät auszuschalten.
  • Vor allen Arbeiten an dem Gerät und dem Zubehör Hochdrucksystem drucklos machen.
    • Der Zündkerzenstecker ist abzuziehen!
  • Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.

6.8 Zubehör und Ersatzteile

GEFAHR

- Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

- Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

6.9 Heißwasser- und Benzinmotor-Geräte

⚠ GEFAHR

  • Es darf nur der in der Betriebsanleitung angegebene Kraftstoff verwendet werden. Bei ungeeigneten Kraftstoffen besteht Explosionsgefahr.
  • Bei Geräten mit Benzinmotor ist beim Betanken darauf zu achten, dass kein Kraftstoff auf heiße Oberflächen gelangt.
  • Bitte beachten Sie immer die besonderen Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung für Geräte mit Benzinmotor.
  • Bei Betrieb des Gerätes in Räumen muss für ausreichend Belüftung und Abführung der Abgase gesorgt werden. (Vergiftungsgefahr)
    • Die Abgasöffnung darf nicht verschlossen werden.

⚠️ WARNING

- Verbrennungsgefahr! Nicht über die Abgasöffnung beugen oder diese berühren.

6.10 Umgang mit Kraftstoff

GEFAHR

  • Hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jegliche Funkenbildung vermeiden.
  • Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkesseln, Wassererhitzern usw. aufbewahren, verschütten oder verwenden, die eine Zündflamme haben oder Funken erzeugen.
  • Leicht entzündbare Gegenstände und Substanzen vom Schalldämpfer fernhalten (mindestens 2 m).
  • Motor nicht ohne Schalldämpfer betreiben und diesen regelmäßig kontrollieren, reinigen und nötigenfalls erneuern.
  • Motor nicht in wald-, busch- oder grasbestandenem Gelände einsetzen, ohne dass der Auspuff mit einem Funkenfänger ausgerüstet ist.
  • Außer bei Einstellarbeiten den Motor nicht mit abgenommenem Luftfilter oder ohne Abdeckung über dem Ansaugstutzen laufen lassen.
  • Keine Verstellung an Reglerfedern, Reglerstangen oder anderen Teilen vornehmen, die eine Erhöhung der Motordrehzahl bewirken können.

  • Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.

  • Hände und Füße nie in die Nähe bewegter oder umlaufender Teile bringen.
  • Vergiftungsgefahr! Gerät darf nicht in geschlossenen Räumen betrieben werden.
  • Keine ungeeigneten Brennstoffe verwenden, da sie gefährlich sein können.

6.11 Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder umgerüstet werden.

6.11.1 Überdruckventil

  • Ist die Handspritzpistole geschlossen, öffnet sich das Überdruckventil und die Hochdruckpumpe leitet das Wasser zur Pumpensaugseite zurück. Dadurch wird eine Überschreitung des zulässigen Arbeitsdrucks verhindert.
  • Das Überdruckventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellungen daran sind ausschließlich durch den Kundendienst möglich.

6.11.2 Thermoventil

  • Das Thermoventil schützt die Hochdruckpumpe gegen unzulässige Erwärmung im Kreislaufbetrieb bei geschlossener Handspritzpistole.
  • Das Thermoventil öffnet bei Überschreitung der Wassertemperatur von 55 - 60°C und leitet das Heißwasser ins Freie.

6.12 Restrisiken

⚠ VORSICHT

Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht offensichtliche Restrisiken nicht völlig ausgeschlossen werden.

• Verletzungen durch Ausrutscher auf Abwasser.
- Verletzungen oder Sachschäden durch den Hochdruckwasserstrahl.

7. Technische Daten

Motor

TypDHP212
Hubraum212 cm3
Nennleistung bei4,3 (5,9) kW (PS)
Nenndrehzahl3600 min-1
Kraftstofftank 3,6 l
Kraftstoff Benzin, bleifrei
Ölmenge - Motor 0,6 l
Ölsorte - Motor SAE10W30
Zündkerze F7RTC
Gewicht25,5 kg
CO2-Ausstoß933,51 g/kWh
Wasseranschluss
Schlauchdurchmesser 12 mm
Zulauftemperatur max. 40 °C
Zulaufdruck max. 0,5 (5) MPa (bar)
Pumpe
Arbeitsdruck 22,1 (221) MPa (bar)
max. Arbeitsdruck 24,1 (241) MPa (bar)
max. Fördermenge 9,5 l/min
ÖffnungstemperaturThermoventil55 - 60 °C
Eingangsverbindung G 3/4 (EU)
Ausgangsverbindung M22x1,5
Reinigungsmittel Nur fürHochdruckreiniger zugelassene Reinigungsmittel verwenden.

Geräuschemission

Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335-2-79. Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise:

Schalldruckpegel L_pA .....90 dB

Unsicherheit K_pA 3 dB

Schallleistungspegel L_WA 105 dB

Unsicherheit K_WA 3 dB

Gehörschutz tragen, um Gehörschäden zu vermeiden!

Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335-2-79:

Griff Handspritzpistole

Vibrationswert.... 1,62 m/s²

Mitte Handspritzpistole

Vibrationswert....2,27 m/s²

Unsicherheit K 0,85 m/s²

Hinweis:

Der in dieser Anweisung angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60335-2-79 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.

⚠️ WARNING

  • Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Gerät regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraums, sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
  • Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

8. Auspacken

  • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
  • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
  • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
  • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
  • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
  • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Betriebsanleitung mit dem Gerät vertraut.
  • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
  • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.

⚠ GEFAHR

Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

⚠️ WARNING

  • Beachten Sie während Auspacken, Transport und Lagerung das hohe Eigengewicht der Maschine. Diese Tätigkeiten sollten von zwei Personen ausgeführt werden.
  • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät bei Auspacken, Montage und Lagerung, während Betrieb, Prüfung, Wartung und im Stillstand eben auf flacher Oberfläche steht.

9. Aufbau

9.1 Montage des Bügelgriffs (Abb. 3)

  1. Klappen Sie den Bügelgriff (1) auf den Grundrahmen des Gerätes.
  2. Ziehen Sie die Sterngriffschraube (6) mit Hilfe der vorhandenen Schrauben (6.1) fest.

9.2 Einheit für Spritzdüsen montieren (Abb. 1)

  1. Bringen Sie die Einheit für die Spritzdüsen so in Position, damit die dafür vorgesehenen Bohrun-gen übereinander liegen.
  2. Befestigen Sie die Einheit nun mit vier Hülsen (5.1) und den Fixierungssteckern (5).
  3. Drücken Sie hierzu zuerst die Hülsen in die dafür vorgesehenen Bohrungen und sichern Sie diese anschließend mit den Fixierungssteckern (5).

9.3 Transporthalterung am Bügelgriff fixieren (Abb. 4)

  1. Schieben Sie die Transporthalterung (4) von oben in die bereits vormontierte Aufnahme am Rohrrahmen.

9.4 Räder montieren (Abb. 5)

  1. Schieben Sie die Achse (32) von außen durch das Rad (13).
  2. Führen Sie die Achse (32) mit Rad (13) nun von außen in den Rohrrahmen (7) und sichern diese mit dem Federsplint (33).
  3. Wiederholen Sie den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite.

9.5 Handspritzpistole, Sprühlanze montieren (Abb. 6, 7, 8, 9)

⚠ GEFAHR

- Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls deren Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht betrieben werden.

  • Fixierung stets handfest anziehen! Eine zu lockere Verbindung kann zur Lösung der Verbindung und somit zu Verletzungen führen.
  • Verbinden Sie die Sprühlanze (17) mit der Handspritzpistole (23).
  • Ziehen Sie die Verschraubung der Sprühlanze (17) handfest an.
  • Montieren Sie den Hochdruckschlauch (2) an der Handspritzpistole (23).
  • Befestigen Sie den Hochdruckschlauch (2) durch Drehung der Fixierung am Wasserauslass (28).

10. Vor der Inbetriebnahme

ACHTUNG

Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!

10.1 Motoröl einfüllen / prüfen (Abb.10)

ACHTUNG

  • Vor dem ersten Gebrauch muss Motoröl eingefüllt werden!
  • Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
  • Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn kein Öl am Öl-messstab (12.1) sichtbar ist.
  • Überfüllen Sie das Motoröl nicht. Zu hoher Ölstand kann zu Motorschäden führen.
  • Bei Bedarf Öl nachfüllen. Nur Motoröl (SAE10W30) verwenden.

  • Stellen Sie das Gerät auf eine flache, ebene Oberfläche und entfernen Sie jeglichen Schmutz von der Umgebung des Öleinlasses (12) / Öltankdeckel mit Ölmessstab (12.1).

  • Öltankdeckel mit Ölmessstab (12.1) durch Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn öffnen und abnehmen.
  • Befüllen Sie das System je nach Bedarf mit max. 400 ml Viertakt-Motoröl (SAE10W30).
  • Überprüfen Sie den Ölstand anhand der Markierungen am Ölmessstab.
  • Öltankdeckel mit Ölmessstab (12.1) aufsetzen und durch Drehung im Uhrzeigersinn verschließen.

10.2 Kraftstoff einfüllen (Abb. 11)

GEFAHR

Brand- und Explosionsgefahr!

- Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin mit max. 10% Bioethanolanteil.

  • Gerät nie in geschlossenen Räumen, bei laufendem oder heißem Motor betanken.
  • Beim Betanken nicht rauchen.
  • Verwenden Sie keine Zweitakt-Mischung.
  • Nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Funken betanken.
  • Kraftstoff nicht verschütten. Trichter verwenden.
    • Verschütteten Kraftstoff aufwischen.
  • Nach dem Betanken Kanister und Tank ordnungsgemäß verschließen.

  • Tankdeckel (8) durch Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn öffnen und abnehmen.

  • Setzen Sie einen Trichter (36) in die Öffnung des Kraftstofftanks (9).
  • Füllen Sie bis max. 3-4 cm unterhalb der Oberkante Kraftstoff in den Kraftstofftank (9) ein.
  • Setzen Sie den Tankdeckel (8) auf und verschließen Sie den Kraftstofftank (9) durch Drehung im Uhrzeigersinn.

10.3 Anschluss Wasserversorgung (extern) an die Pumpe (Abb. 12)

⚠️ WARNING

- Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nicht ohne oder mit beschädigtem Einlassieb. Partikel im Hochdruckstrahl können Verletzungen verursachen.

ACHTUNG

- Zwischen dem Einlass des Hochdruckreinigers und einer Absperrvorrichtung, wie etwa einer Y-Absperrkupplung oder einem anderen geeigneten Absperrventil, muss die Länge des freien Gartenschlauchs mindestens 3m betragen. - Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nicht ohne Wasserversorgung. Wird der Hochdruckreiniger ohne Wasser betrieben, wird der Hochdruckreiniger beschädigt.

  1. Bevor der Gartenschlauch (KEIN Lieferumfang) am Wassereinlass (29) angeschlossen wird, das Einlasssieb überprüfen. Ein verunreinigtes Einlass-sieb reinigen, ein beschädigtes Einlasssieb (40, Abb. 2) erneuern.

  2. Um alle Verunreinigungen zu entfernen, 30 Sekunden lang Wasser durch den Gartenschlauch laufen lassen. Wasser abstellen. Wichtig: Kein stehendes Wasser für die Wasserzufuhr ansaugen. Nur Wasser bis max. 40°C verwenden.

  3. Schlauchanschlussadapter (38) am Wassereinlass (29) montieren.

  4. Der Gartenschlauch (KEIN Lieferumfang) kann mit der beiliegenden Schnellanschlusskupplung (37) versehen werden.

  5. Schließen Sie den Gartenschlauch (KEIN Lieferumfang) am Wassereinlass (29) an. Der Schlauch darf nicht länger als 15 m sein.
  6. Schlauch auf festen Sitz prüfen.

10.4 Selbstansaugung aus offenen Tanks/Behälter und natürlichen Gewässern

⚠ GEFAHR

  • Niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter ansaugen.
  • Niemals Lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin oder Öl ansaugen. Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hochentzündlich, explosiv und giftig.

Verwenden Sie das Selbstansaug-Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) bestehend aus:

  • Ansaugfilter
    • 3 m verstärkter Saugschlauch

Mit diesem Zubehör kann das Gerät Wasser max. 0,5 m hoch über den Wasserspiegel ansaugen. Dies kann ungefähr 1 Minute dauern.

  1. Tauchen Sie den 3 m Saugschlauch vollständig unter Wasser, um die Luft zu verdrängen.
  2. Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät an und stellen Sie sicher, dass der Ansaugfilter unter Wasser bleibt.
  3. Lassen Sie das Gerät mit abgenommener Hand-spritzpistole laufen, bis Wasser gleichmäßig aus dem Hochdruckschlauch fließt.
  4. Wenn nach 1 Minute noch kein Wasser austritt, schalten Sie das Gerät aus und prüfen Sie alle Anschlüsse. Wenn Wasser fließt, das Gerät ausschalten und zum Arbeiten die Handspritzpistole und die Sprühlanze anschließen.

Es ist wichtig, dass Schlauch und Kupplungen von guter Qualität sind, dicht verbunden und die Dichtungen unbeschädigt und gerade eingelegt sind. Undichte Anschlüsse können das Ansaugen behindern.

11. Bedienung

Am Gerät überprüfen, ob alle nachstehend genannten Schritte durchgeführt wurden:

  1. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung komplett lesen und verstehen.

  2. Bügelgriff (1) auf festen Sitz prüfen.

  3. Prüfen, ob Öl bis zur vorgeschriebenen Füllhöhe in den Öleinlass des Motors eingefüllt wurde.
  4. Vorgeschriebene Benzinsorte in den Kraftstoff-tank (9) einfüllen.
  5. Schlauchanschlüsse auf festen Sitz prüfen.
  6. Prüfen, dass der Hochdruckschlauch (2) keine Knicke, Risse oder sonstigen Schäden aufweist.
  7. Geeigneten Wasseranschluss mit ausreichendem Durchfluss bereithalten.
  8. Sicherstellen, dass das Gerät gerade steht.
  9. Wasserzufuhr einschalten.

ACHTUNG

  • Pumpe nicht einschalten, wenn die Wasserzufuhr nicht angeschlossen oder eingeschaltet ist.
    • Die gewünschte Düse (3) auswählen und in die Sprühlanze (17) einsetzen.

11.1 Motor starten

ACHTUNG

- Bei Erstinbetriebnahme muss Ölstand (SAE10W30) und Kraftstoff (bleifreies Normalbenzin) eingefüllt werden.

  1. Kraftstoffstand und Motoröl prüfen, eventuell nachfüllen.
  2. Für ausreichend Belüftung des Gerätes sorgen.
  3. Vergewissern Sie sich, dass die Zündkerze / der Zündkerzenstecker (31) befestigt ist.

⚠ VORSICHT

- Beim Starten mit dem Seilzugstarter (18) kann es durch plötzlichen Rückschlag zu Verletzungen an der Hand kommen.

11.1.1 Kaltstart (Abb. 13)

  1. Chokehebel (20) auf Position „Choke“ stellen.
  2. Ein-/Ausschalter (11) auf Position „I/ON“ stellen.
  3. Öffnen Sie den Benzinhahn (19).
  4. Den Motor mit dem Seilzugstarter (18) starten. Hierfür kräftig am Griff ziehen. Sollte der Motor nicht starten, nochmals den Griff ziehen.
  5. Nach dem Starten des Motors die Maschine für einige Sekunden laufen lassen und anschließend den Chokehebel (20) auf „Run“ stellen.

11.1.2 Warmstart (Abb. 13)

  1. Chokehebel (20) auf Position „Run“ stellen.
  2. Ein-/Ausschalter (11) auf Position „I/ON“ stellen.
  3. Den Motor mit dem Seilzugstarter (18) starten. Hierfür kräftig am Griff ziehen.

11.1.3 Nach dem Motorstart (Abb.1)

  1. Abzugsperre (24) an der Handspritzpistole (23) umlegen.
  2. Handspritzpistole in eine sichere Richtung halten und Abzug (25) drücken. Dadurch wird das Pump-system von Luft und Verunreinigungen gesäubert.

11.2 Motor abstellen (Abb. 13)

  1. Das Gerät kurz ohne Belastung laufen lassen, bevor Sie es abstellen, damit das Gerät „nachkühlen“ kann.
  2. Den Ein-/Ausschalter (11) auf Stellung „0/OFF“ bringen.
  3. Schließen Sie den Benzinhahn (19).

11.2.1 Nach dem Abstellen des Motors

  1. Wasserzufuhr schließen.
  2. Betätigen Sie den Abzug (25) bis das Gerät drucklos ist.

11.3 Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen

Bei diesem Gerät sind Arbeitsdruck und Fördermenge fest eingestellt und können nicht verstellt werden.

11.4 Düse wechseln (Abb. 7)

⚠ GEFAHR

  1. Gerät vor Düsenwechsel ausschalten und Abzug (25) betätigen, bis das Gerät drucklos ist.

11.4.1 Verwenden der Sprühdüsen (Abb. 7)

Mit Hilfe des Schnellverschlusses an der Sprühlanze (17) kann zwischen fünf Düsen (3) gewechselt werden.

Zum Wechseln der Düsen (3) wie folgt vorgehen:

  1. Ring des Schnellwechslers zurückziehen und Düse (3) abziehen.
  2. Gewünschte Düse (3) auswählen:

  3. Weicher Strahl: 40° (weiß) oder 25° (grün)

  4. Harter Strahl: 0° (rot)
  5. Reinigungsmittel: schwarz

  6. Ring zurückziehen, ausgewählte Düse (3) einsetzen und Ring loslassen. An der Düse (3) ziehen, um den festen Sitz zu prüfen.

  7. Die besten Reinigungsergebnisse werden erzielt, wenn die Düse (3) im Abstand von 20 bis 60 cm von der zu reinigenden Fläche gehalten wird. Bei zu geringem Abstand kann die besprühte Fläche beschädigt werden.
  8. Beim Reinigen von Autoreifen einen Abstand von mindestens 30 cm einhalten.

11.5 Betrieb mit Reinigungsmitteln

⚠️ WARNING

  1. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Einstellungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen.

ACHTUNG

Ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät und das zu reinigende Objekt beschädigen.

  • Nur empfohlene Reinigungsmittel verwenden, die für Hochdruckreiniger geeignet sind. Dieses Gerät ist für den Betrieb mit vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel bestimmt. Die Benutzung anderer Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann einen negativen Effekt auf die Sicherheit der Maschine haben.
  • Empfohlene Reinigungsmittel sind vor allem Mittel, die für die Benutzung mit Hochdruckreinigem geeignet sind. Diese sind u. a. in Heimwerker- und Autozubehörmärkten erhältlich.

ACHTUNG

Reinigungsmittel können umweltschädlich sein.

- Achten Sie beim Gebrauch und bei der Entsorgung des Reinigungsmittels und des Abwassers auf die Herstellerangaben.

Zum Arbeiten mit Reinigungsmitteln wie folgt vorgehen:

  1. Reinigungsmittellösung gemäß den Anweisungen des Herstellers vorbereiten.
  2. Hinweise zur Verwendung der Düsen (3) lesen (siehe 11.4.1).
  3. Überprüfen, ob die Düse (3) für Reinigungsmittel (schwarz) eingesetzt wurde.
  4. Öffnen Sie den Tankdeckel Reinigungsmitteltank (16).
  5. Füllen Sie Reinigungsmittel in den Reinigungsmitteltank (15).

ACHTUNG

- Reinigungsmittel darf nicht mit den Hochdruckdüsen (3) (weiß, grün oder rot) aufgebracht werden.

  1. Überprüfen, ob der Gartenschlauch mit dem Wassereinlass (29) verbunden ist (siehe 10.3).
  2. Überprüfen, ob der Hochdruckschlauch (2) mit der Handspritzpistole (23) und dem Wasserauslass (28) verbunden ist (siehe 9.7).
  3. Düse (3) für Reinigungsmittel (schwarz) an der Sprühlanze (10) einsetzen (siehe 11.4.1).
  4. Anschließend Motor starten (siehe 11.1).

11.5.1 Empfohlene Reinigungsmethode

  1. Schmutz lösen: Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und 1 - 5 Minuten einwirken, aber nicht eintrocknen lassen.
  2. Schmutz entfernen: Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.

11.5.2 Nach dem Betrieb mit Reinigungsmittel

  1. Reinigen Sie nach dem Betrieb mit Reinigungsmittel den Reinigungsmitteltank (15) und die angeschlossenen Schläuche.

ACHTUNG

Reinigungsmittel nicht im Reinigungsmitteltank (15) belassen!

- Entleeren Sie nach dem Betrieb den Reinigungsmitteltank (15).

Zur Reinigung des Reinigungsmitteltanks (15) sowie der Hochdruckpumpe (30) gehen Sie wie folgt vor:

  1. Betätigen Sie den Abzug (25) der Handspritzpistole (23) so lange, bis der Reinigungsmitteltank (15) leer ist.
  2. Füllen Sie klares Wasser in den Reinigungsmittel-tank (15).
  3. Setzen Sie die Düse (3) für Reinigungsmittel (schwarz) an der Sprühlanze (17) ein.
  4. Nehmen Sie den Hochdruckreiniger wie in Kapitel 10 beschrieben in Betrieb.
  5. Spülen Sie den Hochdruckreiniger mehrere Minuten mit klarem Wasser.

11.6 Betrieb unterbrechen

- Lassen Sie den Abzug (25) der Handspritzpistole (23) los.

Hinweis:

Wenn der Abzug (25) der Handspritzpistole (23) losge- lassen wird, läuft der Motor im Leerlauf weiter.

  1. Stellen Sie bei längeren Unterbrechungen (mehrere Minuten) den Motor ab (siehe 11.2).
  2. Betätigen Sie den Abzug (25), bis das Gerät drucklos ist.
  3. Sichern Sie die Handspritzpistole (23) mit der Abzugsperre (24) gegen unbeabsichtigtes Öffnen.

11.7 Arbeitsende

  1. Stellen bei Arbeitsende den Motor ab (siehe 11.2).
  2. Schließen Sie die Wasserzufuhr zum Hochdruckreiniger.

  3. Betätigen Sie den Abzug (25), bis das Gerät drucklos ist.

  4. Sichern Sie die Handspritzpistole (23) mit der Abzugsperre (24) gegen unbeabsichtigtes Öffnen.
  5. Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab.

12. Transport

⚠ VORSICHT

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!

• Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

12.1 Vorbereitung für den Transport

Hinweis:

Benzin umweltgerecht entsorgen!

  1. Entleeren Sie den Kraftstofftank (9) mit einer Benzin-Absaugpumpe (nicht im Lieferumfang enthalten).
  2. Um sicherzustellen, dass kein Benzin im Vergaser bleibt, muss das restliche Benzin im Vergaser abgelassen werden. Stellen Sie hierfür einen geeigneten Behälter (nicht im Lieferumfang enthalten) unter den Vergaser und öffnen Sie die Benzinablassschraube (41). (Abb.16)
  3. Entleeren Sie das Motoröl des warmen Motors (wie beschrieben).
  4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (31) von der Zündkerze.
  5. Wickeln Sie den Hochdruckschlauch (2) auf und legen Sie ihn in die Schlauchablage (27).
  6. Stecken Sie die Sprühlanze (17) in die Transporthalterung (4) und hängen Sie die Handspritzpistole (23) in die Transporthalterung (4) ein.
  7. Schieben Sie das Gerät am Bügelgriff (1).
  8. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Wegrollen, Rutschen und Kippen zum Beispiel mit Spanngurten sichern.

13. Reinigung

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät.

- Vor Arbeiten am Gerät Motorschalter auf „0/Off“ drehen und Zündkerzenstecker abziehen.

Verbrennungsgefahr

- Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.

⚠️ WARNING

  • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Einstellungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen.
    • Zündkerzenstecker (31) abziehen.

ACHTUNG

- Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst:

- Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräuschen. - Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzündungen hat.

  • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorgehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
  • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
  • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungs- oder Lösungsmittel. Diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt.

13.1 Düsenreinigung

Wenn beim Drücken des Abzugs (24) ein pulsierendes Gefühl auftritt, ist die Düse (3) möglicherweise verschmutzt oder verstopft und sollte sofort gereinigt werden.

  1. Zum Reinigen der Düse (3) schalten Sie den Motor ab und stoppen Sie die Wasserzufuhr.
  2. Machen Sie das Gerät drucklos (siehe 11.6).
  3. Entfernen Sie die Düse (3) von der Sprühlanze (17). Achten Sie darauf, dass die Düse (3) von Ihnen weg in eine sichere Richtung zeigt.
  4. Verwenden Sie die Düsenreinigungsnadel (34) oder eine kleine Büroklammer, um Fremdkörper zu entfernen, die die Düse (3) verstopfen.
  5. Spülen Sie die Düse (3) mit klarem Wasser durch.
  6. Montieren Sie die Düse (3) wieder an der Sprühlanze (17).
  7. Starten Sie die Wasserzufuhr und starten Sie das Gerät.

13.2 Wasser ablassen

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr!

- Gefrierendes Wasser im Gerät kann Teile des Gerätes zerstören.

Bewahren Sie das Gerät im Winter vorzugsweise in einem beheizten Raum auf.

Bei Aufbewahrung in einem unbeheizten Raum gehen Sie wie folgt vor:

  1. Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch (2) ab.
  2. Lassen Sie das Gerät max. 1 Minute laufen, bis die Pumpe und die Leitungen leer sind.

14. Wartung

⚠️ WARNING

  • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Einstellungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen.
    • Zündkerzenstecker (31) abziehen.

⚠ GEFAHR

Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät.

- Vor Arbeiten am Gerät Motorschalter auf „0/Off“ drehen und Zündkerzenstecker abziehen.

Verbrennungsgefahr

- Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.

14.1 Wartungsintervalle

Vor der Inbetriebnahme:

  1. Kontrollieren Sie den Ölstand am Öltankdeckel mit Ölmessstab (12.1).
  2. Bei milchigem Öl (Wasser im Öl), sofort Kunden- dienst aufsuchen.
  3. Überprüfen Sie den Hochdruckschlauch (2) auf Beschädigungen (Berstgefahr). Tauschen Sie einen beschädigten Hochdruckschlauch (2) unverzüglich aus.

Alle 25 Betriebsstunden:

  1. Kontrollieren Sie den Ölstand am Öltankdeckel mit Ölmessstab (12.1).
  2. Bei milchigem Öl (Wasser im Öl), sofort Kunden- dienst aufsuchen.

Alle 50 Betriebsstunden:

  1. Kontrollieren Sie den Ölstand am Öltankdeckel mit Ölmessstab (12.1).
  2. Bei milchigem Öl (Wasser im Öl), sofort Kunden- dienst aufsuchen.
  3. Reinigen Sie den Luftfilter.

  4. Prüfen Sie die Befestigungselemente zwischen Motor und Rahmen auf Risse und lassen Sie rissige Befestigungselemente durch den Kunden-dienst ersetzen.

14.2 Wartungsarbeiten

14.2.1 Wechsel des Motoröls (Abb. 10/14)

Hinweis:

Altöl umweltgerecht entsorgen!

Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem Motor durchgeführt werden.

  1. Stellen Sie einen Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereit.
  2. Gerät auf einer geeigneten Unterlage abstellen.
  3. Ölablassschraube (39) öffnen (Abb. 14).
  4. Motoröl in den bereitgestellten Auffangbehälter ablassen.
  5. Um den Ablauf des Motoröls zu beschleunigen, können Sie den Öltankdeckel mit Ölmessstab (12.1) öffnen.
  6. Nach Auslaufen des Altöls die Ölablassschraube (39) schließen und Gerät wieder eben aufstellen.
  7. Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabs (12.1) einfüllen.

Ölsorte und Füllmenge siehe Technische Daten.

ACHTUNG

- Öltankdeckel mit Ölmessstab (12.1) zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken.

14.2.2 Luftfilter (Abb. 1)

Luftfilter (21) regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen.

  1. Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfilters (21). Ziehen Sie hierzu vorsichtig an den Kanten des Luftfilters (21).
  2. Entfernen Sie das verschmutze Filterelement.
  3. Klopfen Sie das verschmutze Filterelement aus oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
  4. Bringen Sie das Filterelement und die Abdeckung des Luftfilters (21) wieder an.

14.2.3 Zündkerze (Abb. 14)

Überprüfen Sie die Zündkerze / den Zündkerzenstecker (31) erstmals nach 20 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.

  1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (31) mit einer Drehbewegung von der Zündkerze ab.
  2. Entfernen Sie die Zündkerze mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (35).
  3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

14.3 Service-Informationen

Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Verschleißteile*: Zündkerze, Hochdruckschlauch, Sprühlanze, Düsen, Luftfilter

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite.

15. Lagerung

⚠ VORSICHT

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!

- Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30°C.

Decken Sie das Gerät ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.

Bewahren Sie die Betriebsanleitung bei dem Gerät auf.

15.1 Vorbereitung für das Einlagern Hinweis:

Benzin umweltgerecht entsorgen!

  1. Entleeren Sie den Kraftstofftank (9) mit einer Benzin-Absaugpumpe (nicht im Lieferumfang enthalten).
  2. Um sicherzustellen, dass kein Benzin im Vergaser bleibt, muss das restliche Benzin im Vergaser abgelassen werden. Stellen Sie hierfür einen geeigneten Behälter (nicht im Lieferumfang enthalten) unter den Vergaser und öffnen Sie die Benzinablassschraube (41). (Abb.16)

  3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach.

  4. Entfernen Sie die Zündkerze. Füllen Sie mit einer Ölkanne (nicht im Lieferumfang enthalten) ca. 20ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Seilzugstarter (18) langsam, so dass das Öl die Innenseite des Zylinders überzieht. Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
  5. Öffnen Sie die Sterngriffschrauben (6) und klappen Sie das Gerät ein (Abb. 15).
  6. Bewahren Sie das Gerät an einem gut belüfteten Platz oder Ort auf.

16. Entsorgung und Wiederverwertung

SCHEPPACH HCP5000 - Entsorgung und Wiederverwertung - 1

SCHEPPACH HCP5000 - Entsorgung und Wiederverwertung - 2

SCHEPPACH HCP5000 - Entsorgung und Wiederverwertung - 3

Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Kraftstoffe und Öle

  • Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Kraftstofftank und der Motorölbehälter geleert werden!
  • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Hausmüll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
  • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltgerecht entsorgt werden.

17. Störungsabhilfe

⚠️ WARNING

Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät!

- Vor Arbeiten am Gerät Ein-/ Ausschalter (11) in Position „Off“ drehen und Zündkerzenstecker (31) abziehen.

⚠️ WARNING

Verbrennungsgefahr!

- Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.

ACHTUNG

- Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:

Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor kann nicht gestartet werdenÖlabschaltautomatik springt anÖlstand prüfen, Motoröl auffüllen
Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen bzw. tauschen
Kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen
Zündkerzenstecker ist abgezogenStecken Sie den Zündkerzenstecker auf die Zündkerze
Zündkerzenstecker ist beschädigtAn Kundendienst wenden
Zündung funktioniert nicht An Kundendienst wenden
Motor ist schwer zu startenVeralteter Kraftstoff oder Wasser im KraftstoffKraftstoff ablassen und neuen Kraftstoff einfüllen
Zündkerze erzeugt keinen ZündfunkenAn Kundendienst wenden
Vergaser falsch eingestelltAn Kundendienst wenden
Motor hat zu wenig Leistung und vibriert übermäßigVerschmutzer Luftfilter Luftfilter reinigen
Motor stirbt während des Betriebs abKein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen
Motor verliert beim Betrieb LeistungMotordrehzahl ist zu langsam
Gerät baut keinen Druck auf NenndreNenndrehzahl des Motors zu langsam
Niederdruckdüse montiert Hochdruckdüse montieren
Düse verstopft / ausgewaschen Düse reinigen / erneuern
Ansaugfilter verstopft Ansaugfilter reinigen
Luft im System Gerät entlüften (siehe „Vor der Inbetriebnahme“)
Wasserzulaufmenge zu gering Wasserzulaufmenge prüfen
Zulaufleitung zur Hochdruckpumpe undicht oder verstopft
Pumpe ist defekt
Gerät leckt, Wasser tropft unten aus dem GerätDie Hochdruckpumpe ist undicht Zulässig sind max. 3 Tropfen / Minute. Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kundendienst prüfen lassen
Reinigungsmittel wird nicht ange-saugtHochdruckdüse montiert
Reinigungsmittelschlauch un-dicht oder verstopft

Garantiebedingungen

Revisionsdatum 26.11.2021

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.

Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:

  1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.

  2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.

  3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:

- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.

- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.

- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteijlen.

- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.

- Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden.

- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.

- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.

- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.

- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.

Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.

  1. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.

  2. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.

Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer

Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.

Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.

  1. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.

Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.

SCHEPPACH HCP5000 - Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes: - 1

  1. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.

  2. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.

  3. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.

Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.

Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.

Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com

Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com

* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten

** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz

Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.

SCHEPPACH HCP5000 - Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes: - 2

SCHEPPACH HCP5000 - Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes: - 3
Ersatzteile Zubehör

SCHEPPACH HCP5000 - Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes: - 4

SCHEPPACH HCP5000 - Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes: - 5
Reparatur
DokumenteKontakt

6.11.2 Thermische klep

7. Technische gegevens

Motor

TypeDHP212

Var 25:e driftstimme:

Var 50:e driftstimme:

Hver 25. driftstime:

EU-Konformitätserklärung

Originalkonformitätserklärung

Art.-Nr. / Art. no. / N° d'ident.:

5907742903 / 59077349953

SCHEPPACH HCP5000 - EU-Konformitätserklärung - 1

text_image 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2014/35/EU 2014/68/EU 90/396/EWG 2014/30/EU X 2011/65/EU* X 2000/14/EG_2005/88/EG Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = 105 dB x Annex V Annex VI X 2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.: X 2016/1628/EU type-approval number: e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0466*00

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Ichenhausen, 24.03.2025

i.V. Ayodras Pek

Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management

First CE: 2022

EU-Konformitätserklärung

Originalkonformitätserklärung

Art.-Nr. / Art. no. / N° d'ident.:

5907742903 / 59077349953

SCHEPPACH HCP5000 - EU-Konformitätserklärung - 1

SCHEPPACH HCP5000 - EU-Konformitätserklärung - 2

text_image 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2014/68/EU 90/396/EWG X 2011/65/EU*

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Ichenhausen, 24.03.2025

i.V. Yandoras

Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management

First CE: 2022

EU-Konformitätserklärung

Originalkonformitätserklärung

Art.-Nr. / Art. no. / N° d'ident.:

5907742903 / 59077349953

SCHEPPACH HCP5000 - EU-Konformitätserklärung - 1

text_image 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2014/35/EU 2014/68/EU 90/396/EWG 2014/30/EU X 2011/65/EU* X 2000/14/EG_2005/88/EG Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = 105 dB Annex V Annex VI X 2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.: X 2016/1628/EU type-approval number: e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0466*00

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Ichenhausen, 24.03.2025

i.v. Rodrigues P.

Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management

First CE: 2022

EU-Konformitätserklärung

Originalkonformitätserklärung

Marke / Brand / Marka: SCHEPPACH

Art.-Bezeichnung: BENZIN HOCHDRUCKREINIGER - HCP5000 / HCP3000

Article name: HIGH-PRESSURE CLEANER WITH PETROL ENGIN - HCP5000 / HCP3000

Ürün Tanım: BENZINLI YÜKSEK BASINÇLI TEMIZLEYICI - HCP5000 / HCP3000

Art.-Nr. / Art. no. / Ürün numarası.: 5907742903 / 59077349953

SCHEPPACH HCP5000 - EU-Konformitätserklärung - 1

SCHEPPACH HCP5000 - EU-Konformitätserklärung - 2

SCHEPPACH HCP5000 - EU-Konformitätserklärung - 3

text_image 89/686/EWG_96/58/EG 90/396/EWG

SCHEPPACH HCP5000 - EU-Konformitätserklärung - 4

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Ichenhausen, 24.03.2025

SCHEPPACH HCP5000 - EU-Konformitätserklärung - 5

text_image i. V. Andres Pecher Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management

First CE: 2022

Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.

Warranty GB

Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.

Warranty GB

Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.

Warranty GB

Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.

Warranty GB

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SCHEPPACH

Modell : HCP5000

Kategorie : Hochdruckreiniger