21220 - Smart Home Schellenberg - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 21220 Schellenberg als PDF.
| Produkttyp | Funk-Rohrmotor für Rollladen |
| Marke | Schellenberg |
| Modell | 21220 |
| Kategorie | Smart Home |
| Durchmesser der Achtkantwelle | 40 mm (Mini) oder 60 mm (Maxi) |
| Drehmoment | 6 Nm bis 40 Nm je nach Version |
| Maximale Laufzeit | 4 Minuten |
| Maximale Rollladenfläche | 4,0 m² bis 15 m² je nach Version |
| Zugkraft | 15 kg bis 60 kg je nach Version |
| Nennleistung | 98 W bis 218 W je nach Version |
| Stromversorgung | 230 V ~ 50 Hz |
| Schutzart | IP44 |
| Endlageneinstellung | Funkgesteuert |
| Thermoschutz | Abschaltung bei Überhitzung, Abkühlung 15 Min. |
| Wartung | Keine spezielle Wartung |
| Garantie | 5 Jahre |
| Maximale Einbaulänge | 550 mm |
| Kompatible Funkhandsender | 1 Kanal (20015/20019/20021/20022) oder 5 Kanäle |
| Enthaltenes Zubehör | Komfort-Kit für Wandmontage |
| Sicherheitshinweise | Vor Eingriffen Netzstecker ziehen, nicht öffnen, Verwendung in trockenen Innenräumen |
Häufig gestellte Fragen - 21220 Schellenberg
Benutzerfragen zu 21220 Schellenberg
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Smart Home kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 21220 - Schellenberg und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 21220 von der Marke Schellenberg.
BEDIENUNGSANLEITUNG 21220 Schellenberg
Sicherheit und Hinweise 5
Technische Daten 6
Kabelanschluss 7
Zubehörartikel: Rolladenaufhängung 7
Zubehörartikel: Funk-Handsender 8
8
Benöttige Werkzeuge 184
Lieferumfang 184
A Montage 185
B Rohrmotor-Adressen zuweisen 197
C Programmierung der Rohrmotoren mittels Funk-Handsender 200
DProgrammiermodus starten 201
E Funk-Handsender mit Rohrmotor koppeln 201
F Rohrmotor-Drehrichtung prufen 203
G Rohrmotor-Drehrichtung andersen 204
H Endlage oben einstellen 205
I Endlage unter einstellen 206
JProgrammiermodus beenden 207
K Testfahrt 207
L Weitere Rohrmotoren anlernen 208
SICHERHEIT UND HINWEISE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

bitten Sie vor der Montage und Inbetriebnahme diese Anleitung vollständig durch. Beachten Sie alle Sicherheitschinweise, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen. Bewahren Sie die Anleitung auf und weisen Sie jeder Benutzer auf eventuelle Gefahren hin, die im Zusammenhang mit thisem Produkt stehen. Übergeben Sie die Anleitung
bei einem Besitzerwechsel auch dem Nachbesitzer. Bei Schäden, die durch unsachgemäßigen Gebrauch oder durch fehlher-hafte Montage entstehen, erlischt die Garantie und jeder Gewährleistungsanspruch.
SICHERHEITSHINWEISE
Es besteht Lebensgefahr durch einen Stromschlag!
Vor Arbeitsen an elektrischen Anlagen muss die Anlage spannungsfrei geschaltet werden. Dies gilt auch fur den Fall der Wartung und Reparatur an der motorisierten Rolladenanlage. Arbeitsen an elektrischen Anlagen durren nur von zugelassenen Elektrofachkräften ausgefuhrt werden. Die Vorschriften des ortlichen Energieversorgers sowie alle geltenden Normen und Vorschriften fur die Elektroinstallation sind einzuhalten.
- Vor Arbeitene an Rolladenanlagen muss der Rolladen gegen selbstätigtes Herabfallen geschichert werden.
- Verwenden Sie den Rohrmotor nur in trockenen Räumen (Schutzart IP44).
- Die Rohrmotoren werden im Normalbetrieb sehr warm. Vorsicht Verletzungsgefahr!
- Das Anschlusskabel der Rohrmotorenarf nicht imAußenbereichverlegtwerden.
- Der Rohrmotor und die Verpackung sind kein Spielzeug. Halten Sie Kinder davon fern. Es besteht Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
- Wahlend des Einstellvorgangs sind dritte Personen von der Rolladenanlage fernzuhalten.
Die Rohrmotoren dürfen nicht geöffnet werden.
Die Rohmotoren sind wartungsfrei und bedürfen keiner gesonderten Pflege.
Die Abdeckung des Rolladenkastens sollte so angebracht sein, dass ein Zugang jederzeit möglich ist. - Überprüfen Sie den Rohrmotor vor der Montage auf etwaige Schäden und die Vollständigkeit des Zubehörns.
Die Zuglast und Auslegung des Rohrmotors muss an die Rolladenanlage angepasst werden. Die Belastung des Rohrmotors darf nicht übersritten werden.
Die Rohrmotoren sind fur den Kurzezeitbetrieb mit einer Einschaltdauer von 4 Minuten ausgelegt. Bei Überhitzung durch zu lange Betriebsdauer oder eine zu hohe Zuglast schaltet der Rohrmotor ab. Nach einer Abkühldauer von mindestens 15 Minuten ist der Rohrmotor wieder betriebsbereit. - Überprüfen Sie regelmäßige die Rolladenanlage auf leichten Lauf und im Winter auf Vereisung.
- Bei technischen Fragen zu ihrer Rolladenanlage wenden Sie sich an unseren Kunden-Service.
- Im Betrieb können, bedingt durch Temperaturunterschiede im Winter und Sommer, geringe Abweichungen in der Position der Endlage entstehen. Im Bedarfsfall kann eine erneute Felineinstellung der Endlagen notwendig sein.
- Längentoleranzen der Achtkantwelle mit einer geeigneten Walzenhülse (MAXI Art. Nr. 80100, MINI 80200) ausgleichen.
Die Walzenhulse musn mindestens 60 mm tief in die Achtkantwelle eingeschoben werden (Seite 194). Sie darf den Rohrmotor in der Achtkantwelle nicht berühren und im Lauf behindern.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
- Die Rohrmotoren sind ausschließlich für die Verwendung in Rolladenanlagen ausgelegt.
Die Rohrmotoren durren nur in ordnungsgemäß aufgebaute Rolladenanlagen eingesetzt werden.
Die Rolladenanlagen müssen in einem einwandfrei Zustand sein.
Mengel an den Rolladenanlagen mnen vor dem Einbau von Rohmotoren behoben und beschadigte Teile ersetzt werden. - Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung des Rohrmotors gilt als nicht bestimmungsgemäß.
- Für Folgeschäden, Sachschäden und Personenschäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet die Alfred Schellenberg GmbH nicht.
CE-ERKLÄRUNG UND KONFORMITÄT
Der Rohrmotor (Art. Nr. 20506/20510/20810/20820/20840/20507/20511/20811) erfüllt die geltenden Anforderungen der europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Nicht im Hausmull entsorgen! Der Markisenantrieb ist recyclingfähig und kann im Wertstoffhof oder an einer Sammelstelle für elektrischen Hausmull abgegeben werden.
GARANTIEBEDINGUNG
Wir garantieren, dass unsere Produkte frei von Material- und Herstellungsfehlern sind. Ausgenommen von der Garantie sind Schaden, die verursacht sind durch:
nutzungsbedingten,normalenVerschleift
- unsachgemäße Montage, Anschluss, Bedienung oder Behandlung
- höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse
- unsachgemäß Wartung und Reparatur durch Dritte
technische Änderungen durch Dritte
Im Garantiefall werden wir nach unserer Wahl das Produkt reparieren oder den Austausch gegen ein gleichwertiges SCHELLENBERG-Produkt vornehmen. Die Garantiezeit wird durch Austausch oder Reparatur des Gerätes nicht verlangert! Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist die Vorlage des Kaufbelegs. Bei Einsendung des Gerätes fugen Sieitte eine Kopie des Belegs sowie eine Beschreibung des aufgetretenen Mangels bei.
Wir gewähren auf die Qualität unseres Rohrmotors folgende Garantiezeit ab Kaufdatum: 5 Jahre Garantie, Art. Nr. 20506/20510/20810/20820/20840/20507/20511/20811.
TECHNISCHE DATEN
| Art. Nr. | 20506/20507 | 20510/20511 | 20810/20811 | 20820 | 20840 |
| Rolladen-System | Mini | Mini | Maxi | Maxi | Maxi |
| Ø Achtkantwelle | 40 mm | 40 mm | 60 mm | 60 mm | 60 mm |
| Drehmoment | 6 Nm | 10 Nm | 10 Nm | 20 Nm | 40 Nm |
| max. Einschaltdauer | 4 Minuten | 4 Minuten | 4 Minuten | 4 Minuten | 4 Minuten |
| max. FlächeKunststofffrolladen | 4,0 m2 | 6,0 m2 | 4,2 m2 | 8,5 m2 | 15 m2 |
| Zugkraft | 15 kg | 25 kg | 20 kg | 34 kg | 60 kg |
| Nennleistung | 98 Watt | 121 Watt | 113 Watt | 161 Watt | 218 Watt |
| Endlageneinstellung | Funk | Funk | Funk | Funk | Funk |
| inkl. Wandlager | 1 Comfort-Set | 1 Comfort-Set | 1 Comfort-Set | 1 Comfort-Set | 1 Comfort-Set |
| Garantiezeit | 5 Jahre | 5 Jahre | 5 Jahre | 5 Jahre | 5 Jahre |
| max. Einbauänge | 550 mm | 550 mm | 550 mm | 550 mm | 550 mm |

ZUBEHOARTIKEL: ROLLADENAUFHANGUNG
Um den Panzer an der Welle zu montieren, empfehlen wir die Schellenberg Rolladenaufhängung (Art. Nr. 19200/19400). Mit dieser lasst sich der Rolladenpanzer sicher in die Welle einhängen. Ganz einfach und ohne zu schrauben.

19200

19400



ZUBEHÖRARTIKEL: FUNK-HANDSENDER
20015/20021 20016/20023
20019/20022 20020/20024




Vorderseite Vorderseite
Die Programmierung des Rohrmotors wird mit Hilfe des Funk-Handsenders (Zubehorartikel) vorgenommen. Mögliche Funk-Handsender: 1-Kanal: 20015/20019/20021/20022 oder 5-Kanal: 20016/20020/20023/20024
TASTENERKLERUNG
5 Kanal 1 Kanal
① LED-Anzeige / Kanal 1-5
Zeigt den aktuellen Kanal an.
Blinkt während der Programmierung.
② Taste Auffahrrt —— Rolladen führn nach oben.
3 Taste Stopp Stoppt die Auf-/Abfahr des Rohrmotors.
Taste Abfahr Rolladen fahr nthc unten.
5 Taste Kanalwahl Durch Betätigen der Taste erfolgt die Auswahldes gewürschten Kanals.


Rückseite

⑥ Taste Programmierung
Ein- und Ausschalten des
Programmier-Modus.
Taste befindet sich im
Batteriefach auf der Rückseite.
Batteriefach 2x (AAA)

1 Kanal
- je nach Kanal können bis zu fünf Rohmotoren gleichzeitig angesteuert werden
- durch Betätigkeiten der Taste Aufhafrt fahren alle Rohrmotoren zur gleichen Zeit nach offen
- durch Betätigkeiten der Taste Abfahrten alle Rohrmotoren zur gleichen Zeit nach unter
- die Endlagen bei den Rolläden können individuell eingestellt werden
M = Rohrmotor
K = Kanal

5 Kanal
- je nach Kanal können bis zu fünf Rohmotoren gleichzeitig angesteuert werden
- durch Betätigkeiten der Taste Kanalwahl kann zwischen den Rohrmotoren gewählt werden
- durch Betätigen der Taste Aufnahrt fahr entsprechender Rohrmotor nach oben
- durch Betätigend der Taste Abfahr t fahrnt entsprechender Rohrmotor nach unten
M = Rohrmotor
K = Kanal
TABLE OF CONTENTS
CE-ERKLÄRUNG UND KONFORMITÄT
SECURITE ET CONSIGNES
Technische gegevens 24
Kabelaansluiting 25
Accessoireartikelen rolluikophanging 25
GEBRUK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
Tillbehörnsartikel, jalusiupphängning 139
Tillbehörnsartikel, fjärrkontroll 140
Rafhlouholf 2x (AAA)
1 rás

- allt eftir rasinni hverju sinni er hægt a stjörna allt a fimm roramótorum samtimis
- pegar stutt er ahnappinn fyrir hreyfingu upp fara allir roramotorarnir upp i einu
- begar stutt er a hnappinn fyir hreyfingu niour fara allir roramotorarnir niour I einu
- hægt er aö stilla endastöur fyir hvern gluggahlera fyir sig
M = roramótor
K = ras
5 rásir

- allt eftir rasinni haverju sinni er hægt a stjörna allt a fimm roamótorum samtɪmis
haegt er ao skipta milli roramotora meh hnappinum fyir rasaval - pegar stutt er á hnappinn fyir hreyfingu upp fer viokomandi roramótor upp
- pegar stutt er á hnappinn fyrir hreyfingu nióur fer viokomandi röramótor nióur
M = roramótor
K = ras
SCHellenBERG


2x










A
1.
2.

3.



5.

6.






9.




10.


11.


13.
14.



Legen Sie den Anschluss an eine freischaltbare Leitung.
Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von zugelassenen Elektrofachkräften ausgeführt werden.
Wir empfehlen, zuerst allen Rohmotoren ihre Adressen zuzuweisen, bevor Sie mit den nachsten Schritten fortfahren.
Note: We recommend to first assign the respective addresses to the tubular motors before proceeding with the next steps.
FR Nota : Nous recommendons d'assigner en premier lieu les adresses aux differents moteurs tubulaires puis d'effectuer les tâches suivantes.
Aanwijzing: Wij adviseren om eerst alle buismotoren hun adressen toe te kennen, voordat u met de volgende stappen doorgaat.
PL Wskazowka Radzimy przydzielic adresy wzystkim silnikom rurowym przystapieniem do nastepnych krokow.
IT Avvertenza: Consiglio di assegnare ai motori tubolari i loro indirizzi prima di procedere con i passi successivi.
ES Nota: Antes de continuar con los siguientes pasos, recomendamos asignar las direcciones correspondentes a todos los motores tubulares.
PT Nota: Recomendamos que, em primeiro lugar, atrribua os respectivos endereços a todos os motores tubuleares, antes de realizar os passos seguides.
Upozorneni: Než budetePokračovat v dalšich krocích, doporučujeme nejprve vsem motorum přadrit jejich adresy.
SK Pokyn: Odporucame, aby ste najprv vsetkym rukkovym motorom priadili adresy, skor akobudetePokraovat'vdalsich krokoch.
Megjegyzes: Azt javasoljuk, hogy elször minded csomotorhoz rendelje hozza a cimet, mielott a kovetkezô lépeseket elvgzi.
HR Napomena: Preporucjemo da prvo dodijelite adrese svim cijevnim motorima prisengo sto nastavite sa sljedecim koracima.
SI Napotek: pred nadaljevanjem z naslednjimi koraki priporocamo, da najprej dodelite naslove vsem cevnim motorjem.
RO Indicatie: Va recomandam ca inainte de a continua cu urmatori paşi sa alocati mai intai tuturor motoarelor tubulare adresele corespunzatoare.
Yka3aHHe Hne npenopbUBaMe NpBPO Ha BCnKn Ty6yChN MOTOpn Da IM Ce npncBOrT aDpeCn npeni da npemHHe Te KbM CJIeDaBauNTe CTbKn.
YnoEi: Oa ouviotoue va ekxwpneTe Tpwa dieuovoeic o odouc touc oanvtoc kivntpe, TPIV TPOxwpneTe OTo EIOVEO bna.
TR Not: Bir sonraki adimlara gezmeden once tup motorlin adres tahsislerinin yapilmasinı tavyisi eriz.
Ru Yka3aHHe: Mbl peKOMeHdyem CHa7ana npncBOntb aDpeca BcEm Tpy6HaTbIM MOTopam NJIuB 3aTeM nepeTN K BblONJHeHHo CneIyHOxN XarOB.
Bka3iBa: PeKoMeHdy6TbCn npu3HaHTn aDpeCn Tpy6chaTnx DnuryHIB, nepH HIX nepeHIN DO HAcTyNHx KpOIB.
Pastaba: Rekomenduojame pirmiausia visiens vamzdiniams varikliams priskirti adresus, po to vykdyti kitus veiksmus.
LVP Norade: pirms turpinat ar nakamo puncttu, ieteicams vispirms visiem ieksvarpstas motoriem pieskirt adreses.
Markus: Soovitame esmalt märata kõigile torumootoritele Aadressid, enne kui jätkate jargmiste sammudega.
Anvising: Vi rekommenderar forst att tildela alla rormotorer en adress innan du fortssätter med nasta steg.
Henvisning: Vi anbefaler, at tildele adresser til alle rormotorer, for du fortsetter med de naeste skridt.
NO Merk:Vi anbefaler av slutte tilordningen av rormotoradressene, for du garr videetil neste steg i programmeringen.
Fi Ohje: Suosittelemme ensiksi kohdistamaan kaikkin putkimoottoreihin ositteen ennen kuin sirrytaan seuraaviin vaiheisin.
Udhezim: Ne keshillojmq te tbei fillimisht caktimin e adresave perr githemotoret, perpara se vazhdoni me hapat tjer.
Napomena: Preporucjemo najprije svakom motoru dodijeliti njegovu adresu,PRIJE NGO NASTAVITE SA SLJEDECIM KORACIMA.
Xs HAnomeHa: Ipenopyyjemo Da CBM UeBactm MOTOPOM DoJeNITE aDpecy, npe Hero wTO hactaBNTe ca cneDeHMM Kopaunma.
Abending: Mælt er með bjvi átenga vistfong vià alla röramótorana àour en haldiö er áfram með næstu skref.

C
19.

20.

D
21.
E

22.
23.

23.
1x=M1
Weitere Einstellmöglichkeiten entnehmer Sie der Bedienungsanleitung des Funk-Handsenders.
GB For further setting options refer to the manual of the hand-held wireless remote control.
FR Voutrouvez d'autres possibltés de réglage dans le manuel d'utilisation du radioémetteur portatif.
U kunt verdere instelmogelijkheden vinden in de bedieningshandleiding van de draadloze handzender.
PL Dalsze mozliwość ustawiania są opisane w instrukcji obslugi rycznego pilota radiowego.
Ulteriori possibillà di impostazione sono riportate nelle istruzioni per l'uso del trasmettitrare radio manuale.
ES Si desea obtener otheras posibilidades de ajuste, consulte el manual de instrucciones del emisor manual inalambrico.
PT Para outras possibilidades de ajuste, consulte as instruções de operação do transmisor portátil via rado.
CZ Dal'si moznosti nastaveni naleznete v navodu k obsluze ručnilho dálkového ovladače.
SK Dalsie moznosti nastavenia si najdite v nadvode na obsluhu radioveho ručného vysielača.
HU Tovabbi beailltasi lehtosegek talalhatok a radios taviranyto hasznalati utasitasaiban.
HR Druge mogucnosti namjestanja mozete pronaci u uputama za uporabu beziicnog daljinskog upravlaça.
SI Ostale moznosti nastavitev preberite v navodilih za uporabo rochnega radijskega oddajnika.
Pentru alte posibilita de reglare, consultati instructiunile deutilizare ale radioemitatorului portabil.
BG 3a npnBb3MOxHOCTHa HacTpoKa ce obpHeTe KbM pkoBOcTBoTo 3eKcnnoTaun Ha nctAHUHOHOTy npabneHe.
GR Epaiepw duvatotnte c mtopeite va bpeite oTo eXeiipio xphonctou nlexeiipntpiou padokmuatw.
TR Diger ayar olanaklari hakkinda ayrintili bilgiye uzaktan kumandanin kullanim kilavuzundan ulasabilirsiniz.
RU Dpyrme npametpbHactpoKm. B PykoBODCTBe no 3Kcnnyatauyn nybTa DY.
UA IHHI MOXNIBOCTI HanaHTyBaHnHa HabedeHI B IHCTpykui 3 ekcnnyatauip padionynbTa dncTaNIOHoro KepyBaHHA.
LT Kitas nustatymo galimbyes rasite radijo bangu nuotolinio valdymo punkt o eksploatacijos instrukcijoe.
LV Parejias iestatiñas iespjas skiatiet alvadibas puits lietoanas instrukija.
EE Muid seadistusvöimalusi vt käsi-raadiosaatja kasutusjuhendist.
SE Ytterligare inställningsmöljigheter finns i braksanvisningen till fjarrkontrollen.
DK Laes mere om indstellingsmulighederne i den tradlse fjernbetjenings brugervejledning.
NO Du kan lese mer om innstillingsmulighetene i braksanvisingen fra produsenten av den tradlose senderen.
Fi Lisaa asennusvaihtoehtoja loydatt radiokasilahettimen kayttoohjeesta.
AL Mshum eundesi per programimin do te gjeni ne manualin e perdorimit te pultit te komandimit.
BA Za ostale mogućnosti podesavanje pogledajte upute za uporabu daljinskog upravljaca.
XS DaJIbe MoryhHOCTn NOeJaaBa MoXeTe HaHn y uynTcBy puHOr Odaunbaua.
IS Uppysingar um frekari stillingamoguleika er a0 finna i notkunarleiobeingunum meo handsendinum.
DE
Bei Garantie, Ersatzteilbedarf oder Fragen rund um die sachgemäße Montage Ihres Produktes, wenden Sie sich)):
bitten an den Kunden-Service.
GB