RLT26CDS - Freischneider RYOBI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RLT26CDS RYOBI als PDF.
| Produkttyp | Motorsense |
| Marke | RYOBI |
| Modell | RLT26CDS |
| Gewicht (mit Fadenkopf, ohne Kraftstoff) | 4,35 kg |
| Kraftstofftankkapazität | 0,25 L (250 cm³) |
| Schnittbreite | 432 mm |
| Hubraum | 26 cm³ |
| Schneidfadendurchmesser | 2,0 mm |
| Motorhöchstleistung | 0,65 kW |
| Maximale Drehzahl der Welle | 12 000 min⁻¹ |
| Leerlaufdrehzahl | 2 800 - 3 800 min⁻¹ |
| Kraftstoffversorgung | Zweitaktmotor, Benzin-Öl-Gemisch 50:1 |
| Kraftstofftyp | Bleifreies Benzin mit Oktanzahl 91 oder höher |
| Empfohlenes Öl | Synthetisches Zweitaktöl für luftgekühlte Motoren |
| Zündkerze | Champion RCJ-6Y oder NGK BPMR7A, Elektrodenabstand 1,2 mm |
| Schalldruckpegel | 100 dB(A) |
| Garantierter Schallleistungspegel | 109 dB(A) |
| Vibration vorderer Griff (Vollgas) | 11,1 m/s² |
| Vibration hinterer Griff (Vollgas) | 12,9 m/s² |
| Verwendungszweck | Schneiden von hohem Gras, Unkraut, Gestrüpp im Außenbereich |
| Wichtigste Sicherheitsmaßnahmen | PSA tragen (Helm, Gehör-/Augenschutz, Handschuhe, Stiefel); Besucher 15 m fernhalten |
| Regelmäßige Wartung | Luftfilter reinigen, Zündkerze jährlich ersetzen, Funkenfänger alle 25 h reinigen |
| Ersatzteile | Nur Original-Ryobi-Teile verwenden; Schneidfaden 2,4 mm einfach |
| Garantie | 24 Monate für den privaten Gebrauch |
Häufig gestellte Fragen - RLT26CDS RYOBI
Benutzerfragen zu RLT26CDS RYOBI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Freischneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RLT26CDS - RYOBI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RLT26CDS von der Marke RYOBI.
BEDIENUNGSANLEITUNG RLT26CDS RYOBI
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
SYMBOLE
Wichtig: Auf Ihr Gemäß konnen folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglichlichen einen eine Sicherere und adäquatere Verwendung Ihres Geräts.
| NAME | BEDEUTUNG | |
| Sicherheitsswarnsymbol | Zeigt eine Gefahr oder eine Warnung an oder ruft zur Vorsicht auf. Es beteutet: Achtung! ihre Sicherheit ist gefährdet! | |
| Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch | Die Bedienungsanleitung enthalt besondere Warnungen, die Sie auf potenzielle Risiken aufmerksam machen sollen, sowie Informationen zum Betrieb und zur Wartung Ihres Geräts. Lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerksam durch, um Ihr Gerät sicher und optimal zu verwenden. | |
| Tragen Sie Augen- und Gehörschutz | Tragen Sie Augen- und Gehörschutz, wenn Sie these geserährt bedieren | |
| Achten Sie darauf, dass Besucher fern bleiben | Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom Schnittbereich entfernt bleiben. | |
| Abprellen | Risiko von abprellenden Objeken. | |
| Klinge verboten | Verbot, eine Klinge an thisem Gerät zu installieren. | |
| Rotationsgeschwindigkeit (U./Min.) | Rotationsrichtung und maximale Rotationsgeschwindigkeit der Schnittvorrichtung am Achsenausgang. | |
| Stiefel | Tragen Sie bei der Verwendung dieser Geseräts rutschfeste Sicherheitssschuhe. | |
| Handschuhe | Tragen Sie dicke Arbeitshandschuhe mit einer maximalen Rutschfestigkeit. | |
| Stiefel | Tragen Sie bei der Verwendung dieser Geseräts rutschfeste Sicherheitssschuhe. | |
| Benzin | Verwenden Sie bleifreies Benzin für Autos mit einem Oktanindex von 91 ([R+M]/2) oder höher. | |
| Öl | Verwenden Sie ein synthetisches Zweitaktöl für Motoren mit Luftkühlung. | |
| Mischung Benzin + Öl | Mischen Sie den Kraftstoff, bevor Sie in den Tank fällen. |
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
SYMBOLE
| NAME | BEDEUTUNG | |
| Ein-/Aus-Schalter | Ein-/Aus-Schalter I = Ein O = Aus | |
| CE | Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gkauft wurde. |
Vielen Dank, dass Sie ein Ryobi-Produkt gekauft haben.
Ihr Kanteschneider ist ein von Ryobi entwickeltes und hergestelltes Produkt. Die bei der Entwicklung und Herstellung angewandten hohen Qualitätskriterien machen das Produkt zu einem zuverlässigen, einfach zu verwendenden und sicheren Gerät. Eine korrekte Wartung des Geräts gewährleistet, dass Ihr Gerät jahrelang robust und leistungsfähig bleibt.
Verwendungszweck
Dieses Produkt darf nur im Freien in einem gut belufteten Bereich benutzt werden.
Das Produkt ist vorgesehen um langes Gras, Unkraut, keine Bäume, Gestrupp und ähnliche Pflanzen zu schneiden. Die Schnittebene sollen ungebahr parallel zum Boden verlaufen. Das Produkt soll nicht benutzt werden um Hecken, Gebusch oder andere Pflanzen wo die Schnittebene nicht parallel zum Boden verläuft, zu schneiden.

WARNING
Um die Verletzungsrisiken zu verringern, muss unbedingt die vorliegende Bedienungs-anleitung gelesen und verstanden werden.

WARNING
Versuchen Sie nicht,这点 Gerät zu verwenden, bevor Sie alle Anweisungen und Sicherheitsvorschriften in这点 Handbuch gründlich gelesen und verstanden haben. Die Missachtung dieser Vorschriften kann zu Unfällen wie Branden, elektrischen Schlägen oder schweren Körperverletzungen führen. Bewahren Sie这点 Bedienungshandbuch auf und lesen Sie regelmäß die relevanten Informationen nach, um ein sicheres Arbeit zu gewährleisten und gegebenenfalls andere Benutzer zu informieren.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Um ein sicheres Arbeitenz zu gewährleisten, mussen Sie vor der Verwendung Ihres Kantenschneiders alle Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften. Die Missachtung der in thisem Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Körperverletzungen führen.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene Personen desses Werkzeug nicht verwenden.
Schalten Sie den Motor nicht in einem geschlossenen oder schlecht belufteten Raum ein, Denn die Auspuffase konnen tõdlich sein.
Räumen Sie vor jeder Verwendung den Schnittbereich frei. Entfern Sie Steine, Glassplitter, Nagel, Metallkabel, Schnüre und andere Objekte, die weggeschleudert werden oder sich im Fadenkopf verfangen können.
Tragen Sie bei der Verwendung these Gerats eine Schutzbrille und einen Gehorschutz.
Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie weder weitere Kleidung, noch Shorts oder Schmuck und arbeiten Sie niemals barfuß.
- Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch, um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden Elementen verfangen.
- Achten Sie darauf, dass Kinder, Besucher und Tiere in einem Mindeststand von 15 m von Ihrem Arbeitsort entfern't bleiben.
- Verwendten Sie thises Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen.
- Verwenden Sie diese Gesamt nicht, wenn die Beleuchtung des Arbeitsbereichs unzureichend ist.
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition. Achten Sie auf einen eigenen Stand und strecken Sie den Arm nicht zuweit aus. Andernfalls konnen Sie stürzen und/oder mit den bereits Teilen in Berührung kommt.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
- Halten Sie ihren Körper von den rotierenden Elementen fern.
- Bringen Sie ihre Höhende niemals in die Höhe des Auspuffs oder des Zylinders des Kantenschneiders, Denn diese Teile werden während dem Betrieb sehr heiß.
Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie Einstellungen oder Reparaturen durchfuhren, außer wenn Sie den Vergaser einstellen. - Prufen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sicherzustellen, dass sich keine Teile gelöst haben, kein Kraftstoff auslauft usw. Ersetzen Sie alle beschädigten Teile, bevor Sie Ihr Gerät verwenden.
- Bei der Einstellung des Vergasers ist hochste Vorsicht geboten, Denn bei dieser Operation rotiert der Fadenkopf.
Bei manchen Personen konnen die während der Verwendung eines tragbaren Geräts entstehenden Vibrationen zur "Raynaud-Krankheit" führen. Die Symptome sind Kribbeln, Taubheit und weiß Finger, die normalerweise bei Unterkehrung auftreten. Es wird angenommen, dass diese Symptome durch erbliche Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, bestimmte Ernährungsgewohnheiten, Tabak und bestimmte Arbeitsgewohnheiten begunstigt werden. Zum aktuellen Zeitpunkt ist nichtbekannt, wie stark die Vibrationen sein,müssen oder wie lange eine Person den Vibrationen ausgesetzt sein muss, um die Krankheit zu verursichen.Trefen Sie jedoch die Vorsichtsmaßnahmen,um die Vibrationen, denen Sie ausgesetzt sind, zu verringern,wie z.B.:
a) Ziehen Sie sich bei Kälte warm an. Tragen Sie bei der Verwendung dieser Geräts Handschuhe, damit ihre Hände und Handgelenke warm bleiben. In der Tat scheint es, dass Kälte einer der Hauptfaktoren ist, der das Aufreten der Raynaud-Krankheit begunstigt.
b) Machen Sie nach jeder Verwendung einzeln. Übungen, um die Blutzirkulation zu stimulieren.
c) Legen Sie regelmäßig Pausen ein und beschränken Sie den Zeitaum der tätiglichen Vibrationseinwirkung auf ihre Höhe.
Beenden Sie die Verwendung Ihres Kantenschneiders bei Auftrreten eines dieser Symptome sofort und suchen Sie einen Arzt auf.
Achten Sie darauf, dass Ihr Gerät stets in einwandfreiem Zustand ist und alle Teile gut angezogen sind. Lassen Sie alle beschädigten Teile ersetzen.
- Mischen Sie den Kraftstoff und bewahren Sie ihn in einem für Benzin geeigneten Kanister auf.
Mischen und fullen Sie den Kraftstoff im Freien, in großer Enternung von Funken oder Flammen ein.
Wischen Sie alle Spuren von verspritztem Kraftstoff auf. Enternen Sie sich vor dem Einschalten des Motors mindestens 9m von der Stelle, an der Sie den Kraftstofftank aufgefüllt haben.
Schalten Sie den Motor aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist, bevor Sie Kraftstoff einnullen oder das Gerät wegräumen.
Warten Sie vor dem Transport des Kantenschneiders in einem Fahrzeug, bis der Motor abgekühlt ist, leeren Sie den Tank und befestigen Sie das Gerat, damit es während dem Transport nicht verrutschen kann.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR KANTENSCHNEIDER
- Ersetzen Sie den Fadenkopf, wenn dieser Sprünge, Risse oder andere Beschädigungen aufweist. Vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf einwandfrei montiert und gut befestigt ist. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen.
Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckungen, Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt installiert und gut befestigt sind. - Verwenden Sie bei einem Auswechseln des Schnittfadens nur den vom Hersteller empfohlenen Schnittfaden. Verwenden Sie kein anderes Schneidwerkzeug.
- Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der Grasablenker nicht eingesetzt und nicht in einwandfreiem Zustand ist.
- Halten Sie den Kantenschneider bei der Verwendung fest an beiden Griffen. Halten Sie den Fadenkopf unterhalb der Höhe ihrer Taille. Versuchen Sie niemals zu schneiden, wenn sich der Fadenkopf in mehr als 76 cm Abstand vom Boden befindet.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
PRODUKTDATEN
| RLT26CDS | |
| Gewicht (kg) | |
| - ohne Kraftstoff, Fadenkopf und Grasablenker | 3.98 |
| - ohne Kraftstoff, mit Fadenkopf | 4.35 |
| Kapazität des Kraftstofftanks [cm3 oder (L)] | 250 oder (0.25) |
| Schnittbreite (mm) | 432 |
| Hubraum (cm3 / cc) | 26 |
| Fadendurchmesser (mm) | 2.0 |
| Maximale Motorleistung (gemäß der Norm ISO 8893) (kW) | 0.65 |
| Maximale Drehzahl der Welle (min-1) | 12,000 |
| Motordrehzahl bei max. Rotationsgeschwindigkeit (min-1) | 12,000 |
| Motordrehzahl im Leerlauf (min-1) | 2,800-3,800 |
| Kraftstoffverbrauch (gemäß ISO 8893) bei max. Motorleistung [kg/h oder (l/h)] | 0.33 oder (0.45) |
| Spezifischer Kraftstoffverbrauch (gemäß ISO 8893) bei max. Motorleistung [kg/h oder (l/h)] | 508 oder (0.7) |
| Vibrationspegel im Leerlauf (m/s2) | |
| - Vorderer Griff | 7.7 |
| - Hinterer Griff | 4.5 |
| Vibrationspegel auf höchster Leistungsstufe (m/s2) | |
| - Vorderer Griff | 11.1 |
| - Hinterer Griff | 12.9 |
| Schalldruckpegel (gemäß EN ISO 22868) [LpA (dB A)] | 100 |
| Gemessener Schalldruckpegel (dB A) | 108 |
| Schalleistungspegel (gemäß EN ISO 22868) [LwA (dB A)] | 109 |
BESCHREIBUNG
Siehe Abb. 1
1. Kraftstoffpumper
2. Starterhebel
3. Tankdeckel
4. Startergriff
5. An-/Aus-Schalter
6. Gashebel
7. Hinterer Griff
8. Vorderer Griff
9. Schaat
10. Schutzbügel
11. Fadenausgabeknopf
12. Schneidfaden
13. Knopf
14. Dauergasanschlag
15. Leerlaufeinstellschraube
MONTAGE
Siehe Abb.2.

WARNING
Falls ein Teil fehlt oder beschädigt ist, damit dess Gerät nicht verwendet werden, bzw. Sie das entsprechende Teil besorgt haben. Die Missachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen führen.

WARNING
Versuchen Sie nicht, die Maschine zu verändern oder Zubehörteile hinzuzufügen, deren Verwendung nicht empfohlen wird. Umwandlungen oder Änderungen dieser Art gelten als missbrächliche Verwendung und konnen gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere Verletzungen zur Folge haben konnen.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)

WARNING
Ziehen Sie immer das Stromversorgungskabel der Zündkerze ab, bevor Sie Teile montieren. Die Missachtung dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen Einschalten und schweren Körperverletzungen führen.

WARNING
Der Schaff des Zubehoreelements darf niemals bei laufendem Motor montiert oder eingestellt werden. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schwenen Körperverletzungen führen.

WARNING
Stellen Sie sicher, dass der Knopf fest angezogen ist, bevor Sie das Gerät bedienen; überprüfen Sie regelmäßig aber er noch fest sitzt, damit schwere Verletzungen vermieden werden.
VERWENDUNG


Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch und beachten Sie die Warnungen und Sicherheits-vorschriften.


Tragen Sie Augen- und Gehorschutz.

Achten Sie darauf, dass Besucher und vor allem Kinder und Tiere in einem Abstand von mindestens 15 m vom Schnittbereich entwickelten bleiben.
KRAFTSTOFF UND FULLEN DEST TANKS
SICHERER UMGANG MIT DEM KRAFTSTOFF
Handhaben Sie den Kraftstoff stets vorsichtig, da diese Substanz außerst entzündlich ist.
■ Mischen und fullen Sie den Kraftstoff stets im Freien, in großer Enternung von Funken oder Flammen ein. Atmen sie die Kraftstoffdampfe nicht ein.
- Vermeiden Sie jeder Kontakt mit Benzin oder Öl.
- Vermeiden Sie vor allem, dass Benzin oder Öl in ihre Augen gespritzt werden. Falls Benzin oder Öl in ihre Augen geraten, spulen Sie ihre Augen sofort mit klarem Wasser aus. Wenn die Augen gereizet bleiben, müssen Sie sofort einen Arzt aufsuchen.
Wischen Sie alle Spuren von verspritztem Kraftstoff(sofort auf.
KRAFTSTOFFMISCHUNG (Abb.3)
Ihr Gerät wird mit einem Zweitaktmotor betrieben, der eine Mischung aus Benzin und Zweitaktsyntheselbenotigt. Mischen sie bleifreffes Benzin
und synthetisches Zweitaktöl in einem sauberen Behälter, der für die Verwendung von Benzin zugelassen ist.
Der Motor lauf mit bleifreiem Benzin fur Autos mit einem Oktanindex von 91 ([R + M] / 2) oder hoher.
- Verwenden Sie keine Benzin-/Ölmischungen, die an Tankstellen verkauf werden, insbesondere die Mischungen für Motorräder, Mopeda usw.
- Verwendten Sie ausschließlich ein synthetisches Zweitaktöl. Verwendten Sie wider Motoröl für Autos noch Zweitaktöl für Außenborder.
Mischen Sie das synthetische Zweitaktöl und das Benzin in einem Verhältnis von 50:1 (2%).
Mischen Sie den Kraftstoff vor jeder Füllung des Tanks.
- Mischen Sie den Kraftstoff in keinen Mengen: mischen Sie den Kraftstoff nicht für mehr als einen Monat. Wir empfehlen Ohnen außer dem die Verwendung eines synthetischen Zweitaktöls, das einen Kraftstoffstabilisator enthalt.

FULLEN DESTANKS
Reinigen Sie den Tank um den Deckel herum, sodass der Kraftstoff nicht verschmutzt werden kann.
- Schrauben Sie den Tankdeckel langsam ab, um den Druck entweichen zu halten und zu vermeiden, dass sich der Treibstoff um den Deckel herum verteilt.
Füllen Sie das Kraftstoffgemisch vorsichtig und ohne es zu vergießen in den Tank ein.
Reinigen Sie vor dem erneuten Aufschauben des Deckels die Dichtung und vergewissem Si sich, dass sie in einwandfreiem Zustand ist.
- Setzen Sie den Tankdeckel sofort wieder auf undziehen Sie ihm fest an. Wischen Sie alle Spuren vonvergossenem Kraftstoff auf. Entfernen Sie sich vom dem Einsatzalten des Motors mindestens 9 m von der Stelle, an der Sie den Kraftstofftank gefällt haben.
Hinweis: Es ist normal, dass während der ersten Verwendung und manchmal auch später Rauch aus dem Motor austritt.

WARNING
Schalten Sie vor dem Füllen des Tanks stets den Motor aus. Füllen Sie den Kraftstofftank eines Gerats niemals auf, wenn der Motor lauft oder wenn er noch hei ist. Entfernen Sie sich vor dem Einsatzten des Motors mindestens 9 m von der Stelle, an der Sie den Kraftstofftank gefällt haben. Rauchen Sie nicht!
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)

EIN- UND AUSSCHALTEN DES KANTENSCHNEIDERS (Abb. 4)

WARNING
Schalten Sie den Motor nicht in einem geschlossenen oder schlecht belufteten Raum ein, dann die Auspuffgase können tõdlig sein.
Hinweis: Vergessen Sie nicht, den Ein-/Aus-Schalter auf EIN "I" zu stellen, bevor Sie versuchen, den Motor zu starten.
Zum Starten eines kalten Motors:
DRÜCKEN SIE NICTH den Gashebel, bevor der Motor startet und lauft.
- Legen Sie den Trimmer auf eine flache Oberfläche.
■ ANFÜLLEN - Drücken Sie 10 Mal auf die Kraftstoffpumper.
STELLEN Sie den Starthebel auf die START Position.
ZIEHEN Sie das Seil schnell und abrupt gerade nach oben, bis der Motor startet.
Drucken dann den Gashebel
HINWEIS: Drücken und losklassen des Gashebels setzen den Starthebel in die BETRIEB Position.
Falls der Motor ausgehen sollen, setzen Sie den Start-Hebel auf die RUN Position "R". Ziehen Sie dann das Starteril, bis das Gerät anspringt.
Zum Starten eines warmer Motors:
Vergewissern Sie sich, dass der Vergaser auf die RUN Position eingestellt ist.
ZIEHEN Sie das Seil schnell und abrupt gerade nach oben, bis der Motor startet.
Um den Motor anzuhalten:
Drucken und halten Sie den Schalter in der "O" Position, bis der Motor stoppt.
BEDIENUNG DES TRIMMERS (Abb. 5)
Halten Sie den Trimmer mit der rechten Hand am hinteren Griff und mit der linken Hand am vorderen Griff. Halten Sie beim Betrieb das Gerät fest in beiden Händen. Der Trimmer soll in einer bequemen Position gehalten werden, mit dem hinteren Griff ungebärn in Hüfthöhe.
Betreiben Sie den Trimmer immer mit Vollgas. Schneiden
Sie hohes Gras von oben nach unter. Dadurch wird verhindert, dass sich Gras um den Schaft und den Fadenkopf wickelt, was zu Schäden durch Überhitzung führen kann. Wenn sich Gras um den Fadenkopf gewickelt hat, halten Sie den Motor an, ziehen das Zündkerzenkabel ab und entfern den das Gras. Schneiden für längerere Zeit ohne Vollgas führ dazu, dass Öl vom Schalldämpfer tropf.
SCHNEIDEMPFEHLUNGEN (Abb. 6)
Achten Sie beim Schneiden daraufuf, dass der Schneidkopf wie gezeigt leicht geneigt ist während er gleichzeitig in etwas parallel zum Boden gefuhrt wird. Schneiden Sie langes Gras von oben nach unten, um zu gewährleisten, dass sich das lange Gras nicht an den beweglichen Teilen verwickelt.
Bewegen Sie den Kopf in gleichmäßigen Zügen von rechts nach links während Sie sich durch das Gras arbeiten.
VERLÄNGERN DES FADENS (Abb. 7)
Wenn der Faden kurz wird, tippen Sie den Kopf wie gezeigt auf den Boden um den Faden zu verlangern. Achten Sie darauf nicht gegen harte Flächen zu „krachen".
WARTUNG:

WARNING
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, -Zubehör und -Anbauteile des Herstellers. Nichtbefolgung kann zu Verletzungen oder schlechter Leistung und zum Erlösen ihrer Garantie führen.
Die SchnittvorrichtungarfischimLeerlauf nicht drehen.FallsdiesieVoraussetzungnichterfuillwird, musddieKupplungeingestelltwerden,oderdasGerat mussdringendvonemeanqualifiziertenTechniker gewartetwerden.
- Sie * dürfen die hier beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchfahren. Andere Reparaturen * müssen vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
- Unsachgemäß Wartung kann zu übermöiger Rußablagerung führen, und dadurch Leistungsverlust verursuchen, und dass vom Schalldämpfer schwarzes Restöl tropf.
- Stellen Sie sichere, dass alle Schutzabdeckungen, Gurte, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sichere angebracht sind, damit Körpersverletzungen vermieden werden.
ERSATZ DER SPULE (Abb.11)
ERSATZ DES FADENS (Fig.11)
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, damit unabsichtliches Starten verhindert wird.
Benutzen Sie Monofil Faden mit 2,4mm Durchmesser.
Schneiden Sie ungebär 6,0m Faden ab.
Drehen Sie den Knopf am Fadenkopf, bis die Linie auf dem Knopf mit den Pfeilen oben auf dem Fadenkopf ausgerichtet ist.
- Stecken Sie ein Ende des Fadens in die Öse an der Seite des Fadenkopfes, und schiebern Sie, bis der Faden durch die Öse auf der anderen Seite austritt. Schiebern Sie weiter, bis die Mitte des Fadens sich in dem Fadenkopf befindet, und der Faden auf beiden Seiten des Fadenkopfes gleich lang ist.
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn um den Faden aufzuwickeln.
Drehen Sie den Knopf bis ungebahr 20cm Faden aus dem Fadenkopf Herausragen.
REINIGEN DER AUSPUFFÖFFNUNG UND DES SCHALLDÄMPFERS
Abhängig von der Treibstoffart und der Art und Menge des benutzten Öl's und/oder den Betriebsbedingungen kann die Auspufföffnung und Schalldämpfer durch Rußablagerungen blockiert werden. Wenn Sie einen Leistungsabfall Ihr benzinbetriebenen Geräts beobachten, muss ein qualifizierter Techniker diese Ablagerungen entfernen, um die Leistung wieder herzustellen.
FUNKENSCHUTZ
Der Funkenschutz muss alle 25 Stunden oder jährlich gereinigt oder ersetzt werden, um die ordnungsgemäße Leistung Ihr's Products zu gewährleisten. Der Funkenschutz kann je nach Modell an entsprechenden Stellen angebracht sein.itte wenden Sie sich an ihren nachsten Kundendienst, um zu erfahren, wo sich der Funkenschutz an Ihr demodell befindet.
REINIGEN DES LUFTFILTERSIEBES (Abb. 8)
Halten Sie das Luftfiltersieb sauber, um die korrekte Leistung und lange Lebensdauer zu gewährleisten.
Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfilters, indem Sie den Riegel mit ihrem Daumen herunter drücken, während Sie vorsichtig an der Abdeckungziehen.
Bürsten Sie die Abdeckungleitung ab, um sie zu Reinigen.
Bauen Sie die Luftfilterabdeckung wieder ein, indem Sie die Streifen der Abdeckung in die Schlitze im Sockel des Luftfilter stecken; drücken Sie auf die Abdeckung bis sie eingerastet ist.
TANKDECKEL

WARNING
Ein undichter Tankdeckel bedeutet eine Brandgefahr und muss sofort ersetzt werden.
Der Tankdeckel enthalt einen Filter der nicht wartbar ist und ein Rückschlagventil. Ein verstopfter Treibstofffilter führt zu schlechter Motorleistung. Wenn die Leistung bei gelockertem Tankdeckel better ist, kann das Rückschlagventil beschädigt oder verstopt sein.
Ersetzen Sie den Tankdeckel falls nötig.
ERSETZEN DER ZündKERZE (Abb. 9)
Dieser Motor verwendet eine Champion RCJ-6Y oder NGK BPMR7A Zündkerze mit 0,05 Zoll Elektrodenabstand. Verwendten Sie ein genaues Ersatzteil und ersetzen Sie die Zündkerze jährlich.
EINSTELLLEN DER LEERLAUFDREHZAHL (Abb. 10)
Wenn die Schnittvorrichtung sich im Leerlauf dreht, muss die Leerlaufdrehzahl des Motors eingestellt werden.
Drehen Sie die Leerlaufeinstellschaube nach links um die Drehzahl zu reduzieren und die Schnittvorrichtung anzuhalten.
Wenden Sie sich zur Einstellung an den Kundendienst, wenn die Schnittvorrichtung sich immer noch im Leerlauf dreht, und benutzen Sie das Gerät nicht mehr bis die Reparatur durchgeführt wurde.
LAGERUNG DES PRODUKTS
Reinigen Sie das Produkt grundlich. lagern Sie das Gerät drinnen, an einem trockenen, gut belufteten Ort der für Kinder nicht zugänglich ist. Halten Sie ätzende Stoffe wie Gartenchemikalien fern.
■ Befolgen Sie alle ISO-Normen und örtliche Vorschriften zur sicheren Lagerung und Handhabung von Treibstoff.
Bei Lagerung von 1 Monat oder länger:
Leeren Sie den gesamten Treibstoff aus dem Tank in einen für Treibstoff zugelassenen Behälter. Lassen Sie dem Motor laufen bis er anhalt.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
FEHLERSUCHE
WENDEN SIE SICH AN IHREN AUTORISIERTEM KUNDENDIENST, WENN DIESE Lösungen DEN FEHLER NICTHT BEHEBEN.
| PROBLEM | MÖGLICHE ursACHE | LösUNG |
| Motor startet nicht. | Stromschalter ist ausgeschaltet. | Achten Sie darauf, dass der Schalter sich in der ON oder "I" Position befindet |
| Kein Funken. | Die Zündkerze konnte beschädigt sein, entfernen Sie sie und überprüften Sie auf Verschmutzung und Risse. Mit einer neuen Zündkerze ersetzen. | |
| Kein Treibstoff. | Drücken Sie die Kraftstoffpumpe, bis sie mit Treibstoff gefällt ist. Falls die Pumpe nicht gefällt wird, ist das Treibstoffsystem blockiert. Wenden Sie sich an ihren Kundendienst. Wenn die Kraftstoffpumpe gefellt wird, konnte der Motor abgesoffen sein. Setzen Sie beim nachsten Punkt fort. | |
| Motor ist abgesoffen. | Entfernen Sie die Zündkerze, drehen Sie das Gerät, so dass die Zündkerzöffnung auf den Boden gerichtet ist. Setzen Sie den Starthebel auf die "R" Position undziehen Sie das Starterteil 10 bis15 Mal. Dadurch wird überschüssiger Kraftstoff aus dem Motor entfernrt. Wischen Sie Kraftstoffspritzer auf dem Produkt auf Reinigen Sie die Zündkerze und setzen Sie sie wieder ein. Wischen Sie verschütteten Treibstoff auf und entfernen Sie sich vor dem Anlassen erst mindestens 9m von der Stelle, bevor Sie erneut starten. Ziehen Sie den Starter drei Mal mit dem Starthebel auf "R". Falls der Motor nicht startet, setzen Sie den Starthebel auf die "H" Position und wiederholen Sie den normalen Startvorgang. Falls der Motor dann immer noch nicht anspringt, wiederholen Sie den Vorgang mit einer neuen Zündkerze. | |
| Starterseil ist schwerer zuziehen als im Neuzustand. | Wenden Sie sich an ihren Kundendienst. | |
| Motor startet, aber lauft nicht langenerug im Leerlauf, um Gas geben zu können | Die Temperatur kann sich auf die Leerlaufzeit und Drehzahl auswirken | Kippen Sie den Starthebel auf die RUN "R" Position undziehen Sie am Starter, bis der Motor startet. |
| Motor schaltet nicht ab nachdem Schalter ausgeschaltet wurde | Stromkabel ist locker / Verbindung unterbrochen | Setzen Sie den Starthebel auf CHOKE "H" um den Motor auszuschalten. Verwendten Sie das Produkt nicht mehr! Überprüften Sie den elektrischen Anschluß an der Unterseite der Motorsense und vergewissem Sie sich, dass die Anschlüsse ordnungsgemäß verbunden sind. |
| Motor startet aber beschleunigt nicht. | Der Motor benötigt ungebähr drei Minuten zum Aufwärmen. | Lassen Sie den Motor komplett aufwärmen. Wenden Sie sich an ihren Kundendienst, falls der Motor nach drei Minuten nicht beschleunigt. |
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
| Motor startet aber lauft mit voller Geschwindigkeit nur bei halb geöffneter Drosselklappe. | Vergaser muss eingestellt werden. | Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sichitte an den Kundendienst |
| Motor erreicht nicht die volle Drehzahl und stöhnt übermäßig viel Rauch aus. | Überprüfen Sie die Öl / Treibstoff Mixtur.Luftfilter ist verschutzt.Das Sieb vom Funkenschutz ist verschutzt. | Benutzen Sie frischen Treibstoff und die richtige 2-Takt-Mixtur.Reinigen Sie den Luftfilter. Lesen Sie "Reinigung des Luftfiltersiebes" in dieser Bedienungsanleitung.Wenden Sie sich an ihren Kundendienst. |
| Motor startet, lauft und beschleunigt aber lauft nicht im Leerlauf. | Die Leerlaufeinstellschraube am Vergaser muss eingestellt werden. | Drehen Sie die Leerlaufeinstellschraube nach rechts um die Leerlaufgeschwindigkeit zu erhöhen. (Abb. 10). Stellen Sie sicher, dass nach der Einstellung der Schneidkopf sich nicht im Leerlauf dreht. Wenden Sie sich an ihren Kundendienst, wenn das Problem weiter besteht. |
| Der Faden kann nicht verlangert werden | 1. Der Faden ist verklebt.2. Nicht genug Faden auf der Spule.3. Der Faden ist zu abgenutzt.4. Der Faden auf der Spule ist verwickelt.5. Die Motordrehzahl ist zu niedrig. | 1. Mit Silikonspray schmieren.2. Legen Sie mehr Faden ein. Lesen Sie "Ersatz des Fadens" in dieser Bedienungsanleitung.3. Zielehen Sie an den Faden, während Sie abwechselnd auf den Fadenausgabeknopf drücken und hij loslassen.4. Entfern den Faden von der Spule und wickenihn neu auf. Lesen Sie "Ersatz des Fadens" in dieser Bedienungsanleitung.5. Führten Sie Faden bei Vollgas nach. |
| Gras wickelt sich um den Schaft und den Fadenkopf. | 1. Schneiden von hohem Gras auf Bodenhöhe.2. Betreiben Sie den Trimmer bei niedriger Drehzahl. | 1. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.2. Betreiben Sie den Trimmer immer mit Vollgas. |
| Der Fadenausgabeknopf ist schwer zu drehen. | Das Schraubengewinde ist verschutzt oder beschädigt. | Reinigen und fetten Sie das Gewinde - ersetzen Sie den Fadenausgabeknopf, wenn dadurch keine Verbesserung eintritt.. |
| Öl tropf vom Schalldämpfer. | 1. Betreiben Sie den Trimmer bei niedriger Drehzahl.2. Überprüufen Sie die Öl / Treibstoff Mixtur.3. Der Luftfilter ist verschutzt. | 1. Betreiben Sie den Trimmer immer mit Vollgas.2. Benutzen Sie frischen Treibstoff und die richtige 2-Takt-Mixtur.3. Wie in dem Kapitel "Wartung" beschrieben reinigen. |
HINWEIS: Falls Ihr Gerät besondere Leistungsprobleme aufweist, für die die Fehlersuche eine Einstellung der Schraube am Vergaser nach rechts empfehlct und seitdem ursprünglichen Kauf keine Einstellungen vorgenommen wurden, sollte das Gerät von einem autorisierten Kundendienst repariert werden. In den meisten Fällen ist die erforderliche Einstellung für einen ausgebildeten Servicetechniker eine einfache Aufgabe.
CbBETIPIPNP3AHE (Hr.6)
Ipn p3aHe ce yBepTe, Ye peXeIaTa IJIaBa e IIOI IeK bTbI, KaKTo e IIOKA3AHO, KATO cbIIeBPEMeHNO e IIN6II3HTeIHO ycNPOpeHa Na 3EmHATA NObPLxHOCT. Ipn BHCoka TpeBa peXeTe OTOpE HAOJy, Za cTe CHpyHn, Ye DInhKeIHTe ce aactH HMaJa ce 3AIJIETAT C IIbIITa TpeBa.
IpeMeCTBaIte TIABAtA cBc CTA6HJIHH MAXOBe OTJACHO HAJIBO IIO BpeMe Ha pa6ota.
OTIVYCKAHE HABBJAKHOTO (Фи.7)
Ako BJIakHOTO CTaHE IpeKJIeHO KbCo, IOTyNaIte TJIabata B3MeYTA,KaKTo e IIOKAaHO, 3a Da yIbJTKHe BJIakHOTO. BHIMABAHTe He na 'pa36HeT' T bBpDa IOBbpxHocT.
IIOUPbJKA

IPEyIPEKJEHNE
H3noJI3BaIte cAmO opHnHaJIHHpe3epBHHaCtH, AkceCoAphN npHcTabKn. B npOTnbEN cJyauM MoKeJa ce BIOIIIN pa6oTATA Ha HnCTpyMeHTa HIn Ja IIOJIYnTE TeKKn KOHTy3HN, a rapaHnIHTa BN IIe cTaHe HeBAIIHnHa.
PekieIIOTo IpnHcNIOcO6JIeHHe He Tp4J6BaJa ce BbprHa Ipa3eH XOI.AkO ToBA H3NCKBAHe He e CnA3EHO, cBeINHHTeJIAT Tp6BaJa ce peryJIHpA HIn MaIHHnHaTa Tp6BaJa ce NIOJIIOKn HA CIEIIHa NIOIDpbJka OT KBAJIHΦHIIpuH texHHK.
Mokete Ja npabHTne NactpoikHTne I noPpABKHTne, OINCAHN tyk. 3a npytn peMoTHn DeHIOCTN, IpeIOCTabete TPHmepa Ha yIbJIHOMOIOEN cepBn3EN IpeIcTbAHTeIe.
IIOJIeICTBnTA OHTHePABHIIHa IIOIDpbJka MoKeJa BKJIIOUbAT N3JIINIIH N BILIEPOHNOTJARAHN, KOETO Ja IOBeE Do 3aYb6Ha IIPOIN3BOIDTeJIHOCT N OTJeJIHe Ha UePHA Ma3Ha YtKaH, KANEIIa 3aTJyINIeTH.
Ybepete Ce, Ye BCHUKN IpEJIa3HITeJIN, peMbIHN, OKIOHNTEJIN HpbKOBXBATKN ca npabuHIO n Cta6HIO MOHTHPaHH, 3a Da H36eHHeT PECKA ot H3Huecko HapahBaHe.
(ÜBERSETZUNG DER ORIGINALEN ANLEITUNGEN)
TTI garantiert, dass这点 Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gült für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen Käufen, jedoch abhängig von denarten stehen-den Beschrankungen.itte bewahren Sie ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf.
These Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für personliche und nicht-kommerskielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne unsachgemäß Handhabung, Nachfälligkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchtete Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich emplohen werden.
These Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedem sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen des Garantizeitaums erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie Sicherungen.
Theseingeschänkte Garantie ist nicht, fälls die originellen Kennzeichen (Handelsmar-ke, Seriennummer etc.) beschägt, geändert oder entfern wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in einem IST-Zustand und / oder MIT ALLEN VOHRANDENEN MANGLN verkauf wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gestehen die Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE GEEIGNETHEF FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNDER KEINEN UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE- ODR UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSACHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICTT UBERSCHRIerten.
These Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und Neuseeland.itte kontaktieren Sie ihren autorisierten Ryobi-Handler außerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden ist.
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen:
Name: Simon Del-Nevo (Leiter Motorbetriebene Geräte für den Außeneinsatz)
Hiermit erklaren wir, dass das Produkte
Kategorie KANTENSCHNEIDER
Modell.. RLT26CDS
Seriennummer siehe Produkt-Typenschild
Baujahr siehe Produkt-Typenschild
-
mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) übereinstimmt
-
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmte EMC Richtlinie (2004/108/EC),
Richtlinie 2000/14/EC über Gerauschemissionen wie durch 2005/88/EC geändert, und
Richtlinie 97/68/EC über Gasemissionen wie durch 2004/26/EC geändert.
und weiterhin erklaren wir, dass
- die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen verwendet wurden
EN ISO 11806:2008
EN ISO 22867:2008
EN ISO 22868:2008
EN ISO 14982:1998
EN ISO 3744:1995
Gemessener Schalleistungspegel 108 dB(A)
Garantierter Schalleistungspegel 109 dB(A)
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V/Richtlinie 2000/14/EC
Ort, Datum: HongKong, 29/10/2009
Unterschrift: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Konstruktionsar.. Se markplaten pa produiten
Vertriebsburo Österreich
Schinitzgasse 13
A-8605 Kapfenberg
Tel.: +43 (0) 3862 23590-0
Fax: +43 (0) 3862 23590-25