RLT26CDS - Freischneider RYOBI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RLT26CDS RYOBI als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Freischneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RLT26CDS - RYOBI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RLT26CDS von der Marke RYOBI.
BEDIENUNGSANLEITUNG RLT26CDS RYOBI
DE KANTENSCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Wichtig: Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Verwendung Ihres Geräts. NAME BEDEUTUNG Sicherheitswarnsymbol Zeigt eine Gefahr oder eine Warnung an oder ruft zur Vorsicht auf. Es bedeutet: Achtung! Ihre Sicherheit ist gefährdet! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch Die Bedienungsanleitung enthält besondere Warnungen, die Sie auf potenzielle Risiken aufmerksam machen sollen, sowie Informationen zum Betrieb und zur Wartung Ihres Geräts. Lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerksam durch, um Ihr Gerät sicher und optimal zu verwenden. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz Tragen Sie Augen- und Gehörschutz, wenn Sie dieses Gerät bedienen Achten Sie darauf, dass Besucher fern bleiben Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom Schnittbereich entfernt bleiben. Abprellen Risiko von abprellenden Objekten. Klinge verboten Verbot, eine Klinge an diesem Gerät zu installieren. Rotationsgeschwindigkeit (U./Min.) Rotationsrichtung und maximale Rotationsgeschwindigkeit der Schnittvorrichtung am Achsenausgang. Stiefel Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts rutschfeste Sicherheitsschuhe. Handschuhe Tragen Sie dicke Arbeitshandschuhe mit einer maximalen Rutschfestigkeit. Stiefel Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts rutschfeste Sicherheitsschuhe. Benzin Verwenden Sie bleifreies Benzin für Autos mit einem Oktanindex von 91 ([R+M]/2) oder höher.
Verwenden Sie ein synthetisches Zweitaktöl für Motoren mit Luftkühlung. Mischung Benzin + Öl Mischen Sie den Kraftstoff, bevor Sie ihn in den Tank füllen.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE NAME BEDEUTUNG Ein-/Aus-Schalter Ein-/Aus-Schalter I = Ein O = Aus Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gekauft wurde. Vielen Dank, dass Sie ein Ryobi-Produkt gekauft haben. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ihr Kanteschneider ist ein von Ryobi entwickeltes und hergestelltes Produkt. Die bei der Entwicklung und Herstellung angewandten hohen Qualitätskriterien machen das Produkt zu einem zuverlässigen, einfach zu verwendenden und sicheren Gerät. Eine korrekte Wartung des Geräts gewährleistet, dass Ihr Gerät jahrelang robust und leistungsfähig bleibt.
Dieses Produkt darf nur im Freien in einem gut belüfteten Bereich benutzt werden. Das Produkt ist vorgesehen um langes Gras, Unkraut, kleine Bäume, Gestrüpp und ähnliche Pflanzen zu schneiden. Die Schnittebene sollte ungefähr parallel zum Boden verlaufen. Das Produkt sollte nicht benutzt werden um Hecken, Gebüsch oder andere Pflanzen wo die Schnittebene nicht parallel zum Boden verläuft, zu schneiden.
WARNUNG Um die Verletzungsrisiken zu verringern, muss unbedingt die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und verstanden werden.
WARNUNG Ve r s u c h e n S i e n i c h t , d i e s e s G e r ä t z u verwenden, bevor Sie alle Anweisungen und Sicherheitsvorschriften in diesem Handbuch gründlich gelesen und verstanden haben. Die Missachtung dieser Vorschriften kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen oder schweren Körperverletzungen führen. Bewahren Sie dieses Bedienungshandbuch auf und lesen Sie regelmäßig die relevanten Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und gegebenenfalls andere Benutzer zu informieren.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN. Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten, müssen Sie vor der Verwendung Ihres Kantenschneiders alle Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften. Die Missachtung der in diesem Handbuch aufgeführ ten Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Körperverletzungen führen. Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene Personen dieses Werkzeug nicht verwenden. Schalten Sie den Motor nicht in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum ein, denn die Auspuffgase können tödlich sein. R ä u m e n S i e v o r j e d e r Ve r w e n d u n g d e n Schnittbereich frei. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Nägel, Metallkabel, Schnüre und andere Objekte, die weggeschleudert werden oder sich im Fadenkopf verfangen können. Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille und einen Gehörschutz. Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie weder weite Kleidung, noch Shorts oder Schmuck und arbeiten Sie niemals barfuß. Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch, um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden Elementen verfangen. Achten Sie darauf, dass Kinder, Besucher und Tiere in einem Mindestabstand von 15 m von Ihrem Arbeitsort entfernt bleiben. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die Beleuchtung des Arbeitsbereichs unzureichend ist. Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition. Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Andernfalls können Sie stürzen und/oder mit den heißen Teilen in Berührung kommen.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Halten Sie Ihren Körper von den rotierenden Elementen fern. Bringen Sie Ihre Hände niemals in die Nähe des Auspuffs oder des Zylinders des Kantenschneiders, denn diese Teile werden während dem Betrieb sehr heiß. Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie Einstellungen oder Reparaturen durchführen, außer wenn Sie den Vergaser einstellen. Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sicherzustellen, dass sich keine Teile gelöst haben, kein Kraftstoff ausläuft usw. Ersetzen Sie alle beschädigten Teile, bevor Sie Ihr Gerät verwenden. Bei der Einstellung des Vergasers ist höchste Vorsicht geboten, denn bei dieser Operation rotiert der Fadenkopf. Bei manchen Personen können die während der Verwendung eines tragbaren Geräts entstehenden Vibrationen zur "Raynaud-Krankheit" führen. Die Symptome sind Kribbeln, Taubheit und weiße Finger, die normalerweise bei Unterkühlung auftreten. Es wird angenommen, dass diese Symptome durch erbliche Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, bestimmte Ernährungsgewohnheiten, Tabak und bestimmte Arbeitsgewohnheiten begünstigt werden. Zum aktuellen Zeitpunkt ist nicht bekannt, wie stark die Vibrationen sein müssen oder wie lange eine Person den Vibrationen ausgesetzt sein muss, um die Krankheit zu verursachen. Treffen Sie jedoch die Vorsichtsmaßnahmen, um die Vibrationen, denen Sie ausgesetzt sind, zu verringern, wie z. B.: a) Ziehen Sie sich bei Kälte warm an. Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts Handschuhe, damit Ihre Hände und Handgelenke warm bleiben. In der Tat scheint es, dass Kälte einer der Hauptfaktoren ist, der das Auftreten der Raynaud-Krankheit begünstigt. b) Machen Sie nach jeder Verwendung einige Übungen, um die Blutzirkulation zu stimulieren. c) L e g e n S i e r e g e l m ä ß i g Pa u s e n e i n u n d beschränken Sie den Zeitraum der täglichen Vibrationseinwirkung auf Ihre Hände. Beenden Sie die Verwendung Ihres Kantenschneiders bei Auftreten eines dieser Symptome sofort und suchen Sie einen Arzt auf. Achten Sie darauf, dass Ihr Gerät stets in einwandfreiem Zustand ist und alle Teile gut angezogen sind. Lassen Sie alle beschädigten Teile ersetzen. Mischen Sie den Kraftstoff und bewahren Sie ihn in einem für Benzin geeigneten Kanister auf. Mischen und füllen Sie den Kraftstoff im Freien, in großer Entfernung von Funken oder Flammen ein.
Wischen Sie alle Spuren von verspritztem Kraftstoff auf. Entfernen Sie sich vor dem Einschalten des Motors mindestens 9 m von der Stelle, an der Sie den Kraftstofftank aufgefüllt haben. Schalten Sie den Motor aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist, bevor Sie Kraftstoff einfüllen oder das Gerät wegräumen. Warten Sie vor dem Transport des Kantenschneiders in einem Fahrzeug, bis der Motor abgekühlt ist, leeren Sie den Tank und befestigen Sie das Gerät, damit es während dem Transport nicht verrutschen kann. SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Ersetzen Sie den Fadenkopf, wenn dieser Sprünge, Risse oder andere Beschädigungen aufweist. Vergewisser n Sie sich, dass der Fadenkopf einwandfrei montier t und gut befestigt ist. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen. Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckungen, Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt installiert und gut befestigt sind. Verwenden Sie bei einem Auswechseln des Schnittfadens nur den vom Hersteller empfohlenen Schnittfaden. Verwenden Sie kein anderes Schneidwerkzeug. Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der Grasablenker nicht eingesetzt und nicht in einwandfreiem Zustand ist. Halten Sie den Kantenschneider bei der Verwendung fest an beiden Griffen. Halten Sie den Fadenkopf unterhalb der Höhe Ihrer Taille. Versuchen Sie niemals zu schneiden, wenn sich der Fadenkopf in mehr als 76 cm Abstand vom Boden befindet.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) PRODUKTDATEN RLT26CDS Gewicht (kg) - ohne Kraftstoff, Fadenkopf und Grasablenker - ohne Kraftstoff, mit Fadenkopf Kapazität des Kraftstofftanks [cm3 oder (L)] Schnittbreite (mm) Hubraum (cm3 / cc) Fadendurchmesser (mm) Maximale Motorleistung (gemäß der Norm ISO 8893) (kW) Maximale Drehzahl der Welle (min-1) Motordrehzahl bei max. Rotationsgeschwindigkeit (min-1) Motordrehzahl im Leerlauf (min-1) Kraftstoffverbrauch (gemäß ISO 8893) bei max. Motorleistung [kg/h oder (l/h)] Spezifischer Kraftstoffverbrauch (gemäß ISO 8893) bei max. Motorleistung [kg/h oder (l/h)] Vibrationspegel im Leerlauf (m/s2) - Vorderer Griff - Hinterer Griff Vibrationspegel auf höchster Leistungsstufe (m/s2) - Vorderer Griff - Hinterer Griff Schalldruckpegel (gemäß EN ISO 22868) [LpA (dB A)] Gemessener Schalldruckpegel (dB A) Schallleistungspegel (gemäß EN ISO 22868) [LwA (dB A)] BESCHREIBUNG
MONTAGE Siehe Abb. 1
11. Fadenausgabeknopf
14. Dauergasanschlag
15. Leerlaufeinstellschraube
Siehe Abb. 2. WARNUNG Falls ein Teil fehlt oder beschädigt ist, darf dieses Gerät nicht verwendet werden, bevor Sie das entsprechende Teil besorgt haben. Die Missachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG Ve r s u c h e n S i e n i c h t , d i e M a s c h i n e z u verändern oder Zubehörteile hinzuzufügen, deren Verwendung nicht empfohlen wird. Umwandlungen oder Änderungen dieser Art gelten als missbräuchliche Verwendung und können gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere Verletzungen zur Folge haben können.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG Ziehen Sie immer das Stromversorgungskabel der Zündkerze ab, bevor Sie Teile montieren. Die Missachtung dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen Einschalten und schweren Körperverletzungen führen.
WARNUNG Der Schaft des Zubehörelements darf niemals bei laufendem Motor montiert oder eingestellt werden. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen.
WARNUNG Stellen Sie sicher, dass der Knopf fest angezogen ist, bevor Sie das Gerät bedienen; überprüfen Sie regelmäßig ob er noch fest sitzt, damit schwere Verletzungen vermieden werden.
VERWENDUNG und synthetisches Zweitaktöl in einem sauberen Behälter, der für die Verwendung von Benzin zugelassen ist. Der Motor läuft mit bleifreiem Benzin für Autos mit einem Oktanindex von 91 ([R + M] / 2) oder höher. Verwenden Sie keine Benzin-/Ölmischungen, die an Tankstellen verkauft werden, insbesondere die Mischungen für Motorräder, Mopeds usw. Verwenden Sie ausschließlich ein synthetisches Zweitaktöl. Verwenden Sie weder Motoröl für Autos noch Zweitaktöl für Außenborder. Mischen Sie das synthetische Zweitaktöl und das Benzin in einem Verhältnis von 50:1 (2 %). Mischen Sie den Kraftstoff vor jeder Füllung des Tanks. Mischen Sie den Kraftstoff in kleinen Mengen: mischen Sie den Kraftstoff nicht für mehr als einen Monat. Wir empfehlen Ihnen außerdem die Verwendung eines synthetischen Zweitaktöls, das einen Kraftstoffstabilisator enthält. Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch und beachten Sie die Warnungen und Sicherheits-vorschriften. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Achten Sie darauf, dass Besucher und vor allem Kinder und Tiere in einem Abstand von mindestens 15 m vom Schnittbereich entfernt bleiben.
Handhaben Sie den Kraftstoff stets vorsichtig, da diese Substanz äußerst entzündlich ist. Mischen und füllen Sie den Kraftstoff stets im Freien, in großer Entfernung von Funken oder Flammen ein. Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit Benzin oder Öl. Vermeiden Sie vor allem, dass Benzin oder Öl in ihre Augen gespritzt werden. Falls Benzin oder Öl in Ihre Augen geraten, spülen Sie Ihre Augen sofort mit klarem Wasser aus. Wenn die Augen gereizt bleiben, müssen Sie sofort einen Arzt aufsuchen. Wischen Sie alle Spuren von verspritztem Kraftstoff sofort auf.
WARNUNG Schalten Sie vor dem Füllen des Tanks stets den Motor aus. Füllen Sie den Kraftstofftank eines Geräts niemals auf, wenn der Motor läuft oder wenn er noch heiß ist. Entfernen Sie sich vor dem Einschalten des Motors mindestens 9 m von der Stelle, an der Sie den Kraftstofftank gefüllt haben. Rauchen Sie nicht! KRAFTSTOFFMISCHUNG (Abb. 3)
Reinigen Sie den Tank um den Deckel herum, sodass der Kraftstoff nicht verschmutzt werden kann. Schrauben Sie den Tankdeckel langsam ab, um den Druck entweichen zu lassen und zu vermeiden, dass sich der Treibstoff um den Deckel herum verteilt. Füllen Sie das Kraftstoffgemisch vorsichtig und ohne es zu vergießen in den Tank ein. Reinigen Sie vor dem erneuten Aufschrauben des Deckels die Dichtung und vergewissern Sie sich, dass sie in einwandfreiem Zustand ist. Setzen Sie den Tankdeckel sofort wieder auf und ziehen Sie ihn fest an. Wischen Sie alle Spuren von vergossenem Kraftstoff auf. Entfernen Sie sich vor dem Einschalten des Motors mindestens 9 m von der Stelle, an der Sie den Kraftstofftank gefüllt haben. Hinweis: Es ist normal, dass während der ersten Verwendung und manchmal auch später Rauch aus dem Motor austritt. Ihr Gerät wird mit einem Zweitaktmotor betrieben, der eine Mischung aus Benzin und Zweitaktsyntheseöl benötigt. Mischen Sie bleifreies Benzin
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) 1 Liter 2 Liter 3 Liter 4 Liter 5 Liter
50:1 (2%) EIN- UND AUSSCHALTEN DES KANTENSCHNEIDERS (Abb. 4) WARNUNG Schalten Sie den Motor nicht in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum ein, denn die Auspuffgase können tödlich sein. Hinweis: Vergessen Sie nicht, den Ein-/Aus-Schalter auf EIN "I" zu stellen, bevor Sie versuchen, den Motor zu starten. Zum Starten eines kalten Motors: DRÜCKEN SIE NICHT den Gashebel, bevor der Motor startet und läuft. Legen Sie den Trimmer auf eine ache Oberäche. ANFÜLLEN - Drücken Sie 10 Mal auf die Kraftstoffpumpe. STELLEN Sie den Starthebel auf die START Position. ZIEHEN Sie das Seil schnell und abrupt gerade nach oben, bis der Motor startet. Drücken dann den Gashebel HINWEIS: Drücken und loslassen des Gashebels setzt den Starthebel in die BETRIEB Position. Falls der Motor ausgehen sollte, setzen Sie den StartHebel auf die RUN Position " ". Ziehen Sie dann das Starterseil, bis das Gerät anspringt. Zum Starten eines warmen Motors: Vergewissern Sie sich, dass der Vergaser auf die RUN Position eingestellt ist. ZIEHEN Sie das Seil schnell und abrupt gerade nach oben, bis der Motor startet. Um den Motor anzuhalten: Drücken und halten Sie den Schalter in der “ O ” Position, bis der Motor stoppt. BEDIENUNG DES TRIMMERS (Abb. 5) Halten Sie den Trimmer mit der rechten Hand am hinteren Griff und mit der linken Hand am vorderen Griff. Halten Sie beim Betrieb das Gerät fest in beiden Händen. Der Trimmer sollte in einer bequemen Position gehalten werden, mit dem hinteren Griff ungefähr in Hüfthöhe. Betreiben Sie den Trimmer immer mit Vollgas. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten. Dadurch wird verhindert, dass sich Gras um den Schaft und den Fadenkopf wickelt, was zu Schäden durch Überhitzung führen kann. Wenn sich Gras um den Fadenkopf gewickelt hat, halten Sie den Motor an, ziehen das Zündkerzenkabel ab und entfernen das Gras. Schneiden für längere Zeit ohne Vollgas führt dazu, dass Öl vom Schalldämpfer tropft. SCHNEIDEMPFEHLUNGEN (Abb. 6) Achten Sie beim Schneiden darauf, dass der Schneidkopf wie gezeigt leicht geneigt ist während er gleichzeitig in etwa parallel zum Boden geführt wird. Schneiden Sie langes Gras von oben nach unten, um zu gewährleisten, dass sich das lange Gras nicht an den beweglichen Teilen verwickelt. Bewegen Sie den Kopf in gleichmäßigen Zügen von rechts nach links während Sie sich durch das Gras arbeiten. VERLÄNGERN DES FADENS (Abb. 7) Wenn der Faden kurz wird, tippen Sie den Kopf wie gezeigt auf den Boden um den Faden zu verlängern. Achten Sie darauf nicht gegen harte Flächen zu „krachen“. WARTUNG: WARNUNG Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, -Zubehör und -Anbauteile des Herstellers. Nichtbefolgung kann zu Verletzungen oder schlechter Leistung und zum Erlöschen Ihrer Garantie führen. Die Schnittvorrichtung darf sich im Leerlauf nicht drehen. Falls diese Voraussetzung nicht erfüllt wird, muss die Kupplung eingestellt werden, oder das Gerät muss dringend von einem qualizierten Techniker gewartet werden. Sie dürfen die hier beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Andere Reparaturen müssen vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Unsachgemäße Wartung kann zu übermäßiger Rußablagerung führen, und dadurch Leistungsverlust verursachen, und dass vom Schalldämpfer schwarzes Restöl tropft. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen, Gurte, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher angebracht sind, damit Körperverletzungen vermieden werden. ERSATZ DER SPULE (Abb. 11) ERSATZ DES FADENS (Fig.11) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) TANKDECKEL WARNUNG Ein undichter Tankdeckel bedeutet eine Brandgefahr und muss sofort ersetzt werden. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, damit unabsichtliches Starten verhindert wird. Benutzen Sie Monol Faden mit 2,4mm Durchmesser. Schneiden Sie ungefähr 6,0m Faden ab. Drehen Sie den Knopf am Fadenkopf, bis die Linie auf dem Knopf mit den Pfeilen oben auf dem Fadenkopf ausgerichtet ist. Stecken Sie ein Ende des Fadens in die Öse an der Seite des Fadenkopfes, und schieben Sie, bis der Faden durch die Öse auf der anderen Seite austritt. Schieben Sie weiter, bis die Mitte des Fadens sich in dem Fadenkopf bendet, und der Faden auf beiden Seiten des Fadenkopfes gleich lang ist. Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn um den Faden aufzuwickeln. Drehen Sie den Knopf bis ungefähr 20cm Faden aus dem Fadenkopf herausragen. Der Tankdeckel enthält einen Filter der nicht wartbar ist und ein Rückschlagventil. Ein verstopfter Treibstofflter führt zu schlechter Motorleistung. Wenn die Leistung bei gelockertem Tankdeckel besser ist, kann das Rückschlagventil beschädigt oder verstopft sein. Ersetzen Sie den Tankdeckel falls nötig. ERSETZEN DER ZÜNDKERZE (Abb. 9) Dieser Motor verwendet eine Champion RCJ-6Y oder NGK BPMR7A Zündkerze mit 0,05 Zoll Elektrodenabstand. Verwenden Sie ein genaues Ersatzteil und ersetzen Sie die Zündkerze jährlich. EINSTELLEN DER LEERLAUFDREHZAHL (Abb. 10) Wenn die Schnittvorrichtung sich im Leerlauf dreht, muss die Leerlaufdrehzahl des Motors eingestellt werden. Drehen Sie die Leerlaufeinstellschraube nach links um die Drehzahl zu reduzieren und die Schnittvorrichtung anzuhalten. Wenden Sie sich zur Einstellung an den Kundendienst, wenn die Schnittvorrichtung sich immer noch im Leerlauf dreht, und benutzen Sie das Gerät nicht mehr bis die Reparatur durchgeführt wurde.
REINIGEN DER AUSPUFFÖFFNUNG UND DES
SCHALLDÄMPFERS Abhängig von der Treibstoffart und der Art und Menge des benutzten Öls und/oder den Betriebsbedingungen kann die Auspufföffnung und Schalldämpfer durch Rußablagerungen blockiert werden. Wenn Sie einen Leistungsabfall Ihres benzinbetriebenen Geräts beobachten, muss ein qualizierter Techniker diese Ablagerungen entfernen, um die Leistung wieder herzustellen.
LAGERUNG DES PRODUKTS
Reinigen Sie das Produkt gründlich. lagern Sie das Gerät drinnen, an einem trockenen, gut belüftetem Ort der für Kinder nicht zugänglich ist. Halten Sie ätzende Stoffe wie Gartenchemikalien fern. Befolgen Sie alle ISO-Normen und örtliche Vorschriften zur sicheren Lagerung und Handhabung von Treibstoff. FUNKENSCHUTZ Der Funkenschutz muss alle 25 Stunden oder jährlich gereinigt oder ersetzt werden, um die ordnungsgemäße Leistung Ihres Produkts zu gewährleisten. Der Funkenschutz kann je nach Modell an unterschiedlichen Stellen angebracht sein. Bitte wenden Sie sich an Ihren nächsten Kundendienst, um zu erfahren, wo sich der Funkenschutz an Ihrem Modell bendet. Bei Lagerung von 1 Monat oder länger: Leeren Sie den gesamten Treibstoff aus dem Tank in einen für Treibstoff zugelassenen Behälter. Lassen Sie dem Motor laufen bis er anhält. REINIGEN DES LUFTFILTERSIEBES (Abb. 8) Halten Sie das Luftltersieb sauber, um die korrekte Leistung und lange Lebensdauer zu gewährleisten. Entfernen Sie die Abdeckung des Luftlters, indem Sie den Riegel mit Ihrem Daumen herunter drücken, während Sie vorsichtig an der Abdeckung ziehen. Bürsten Sie die Abdeckung leicht ab, um sie zu Reinigen. Bauen Sie die Luftlterabdeckung wieder ein, indem Sie die Streifen der Abdeckung in die Schlitze im Sockel des Luftlter stecken; drücken Sie auf die Abdeckung bis sie eingerastet ist.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERSUCHE WENDEN SIE SICH AN IHREN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST, WENN DIESE LÖSUNGEN DEN FEHLER NICHT BEHEBEN. PROBLEM
LÖSUNG Stromschalter ist ausgeschaltet. Achten Sie darauf, dass der Schalter sich in der ON oder "I" Position bendet Kein Funken. Die Zündkerze könnte beschädigt sein, entfernen Sie sie und überprüfen Sie auf Verschmutzung und Risse. Mit einer neuen Zündkerze ersetzen. Kein Treibstoff. Drücken Sie die Kraftstoffpumpe, bis sie mit Treibstoff gefüllt ist. Falls die Pumpe nicht gefüllt wird, ist das Treibstoffsystem blockiert. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Wenn die Kraftstoffpumpe gefüllt wird, könnte der Motor abgesoffen sein. Setzen Sie beim nächsten Punkt fort. Motor ist abgesoffen. Entfernen Sie die Zündkerze, drehen Sie das Gerät, so dass die Zündkerzenöffnung auf den Boden gerichtet ist. Setzen Sie den Starthebel auf die " " Position und ziehen Sie das Starterseil 10 bis15 Mal. Dadurch wird überschüssiger Kraftstoff aus dem Motor entfernt. Wischen Sie Kraftstoffspritzer auf dem Produkt auf. Reinigen Sie die Zündkerze und setzen Sie sie wieder ein. Wischen Sie verschütteten Treibstoff auf und entfernen Sie sich vor dem Anlassen erst mindestens 9m von der Stelle, bevor Sie erneut starten. Ziehen Sie den Starter drei Mal mit dem Starthebel auf " ". Falls der Motor nicht startet, setzen Sie den Starthebel auf die " " Position und wiederholen Sie den normalen Startvorgang. Falls der Motor dann immer noch nicht anspringt, wiederholen Sie den Vorgang mit einer neuen Zündkerze. Starterseil ist schwerer zu ziehen als im Neuzustand. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Motor startet, aber läuft nicht lange genug im Leerlauf, um Gas geben zu können Die Temperatur kann sich auf die Leerlaufzeit und Drehzahl auswirken Kippen Sie den Starthebel auf die RUN " " Position und ziehen Sie am Starter, bis der Motor startet. Motor schaltet nicht ab nachdem Schalter ausgeschaltet wurde Stromkabel ist locker / Verbindung unterbrochen Setzen Sie den Starthebel auf CHOKE " " um den Motor auszuschalten. Verwenden Sie das Produkt nicht mehr! Überprüfen Sie den elektrischen Anschluß an der Unterseite der Motorsense und vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse ordnungsgemäß verbunden sind. Motor startet aber beschleunigt nicht. Der Motor benötigt ungefähr drei Minuten zum Aufwärmen. Lassen Sie den Motor komplett aufwärmen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst, falls der Motor nach drei Minuten nicht beschleunigt. Motor startet nicht.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Motor startet aber läuft mit voller Geschwindigkeit nur bei halb geöffneter Drosselklappe. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst Vergaser muss eingestellt werden. Benutzen Sie frischen Treibstoff und die richtige 2-TaktMixtur. Überprüfen Sie die Öl / Treibstoff Mixtur. Motor erreicht nicht die volle Drehzahl und stößt übermäßig viel Rauch aus. Luftlter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Luftlter. Lesen Sie “Reinigung des Luftltersiebes” in dieser Bedienungsanleitung. Das Sieb vom Funkenschutz ist verschmutzt. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Motor startet, läuft und beschleunigt aber läuft nicht im Leerlauf. Die Leerlaufeinstellschraube am Vergaser muss eingestellt werden. Drehen Sie die Leerlaufeinstellschraube nach rechts um die Leerlaufgeschwindigkeit zu erhöhen. (Abb. 10). Stellen Sie sicher, dass nach der Einstellung der Schneidkopf sich nicht im Leerlauf dreht. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst, wenn das Problem weiter besteht. Der Faden kann nicht verlängert werden
1. Der Faden ist verklebt.
2. Nicht genug Faden auf
4. Der Faden auf der Spule
5. Die Motordrehzahl ist zu
1. Mit Silikonspray schmieren.
2. Legen Sie mehr Faden ein. Lesen Sie “Ersatz des
Fadens” in dieser Bedienungsanleitung.
3. Ziehen Sie an den Fäden, während Sie abwechselnd
auf den Fadenausgabeknopf drücken und ihn loslassen.
4. Entfernen Sie den Faden von der Spule und wickeln
ihn neu auf. Lesen Sie “Ersatz des Fadens” in dieser Bedienungsanleitung.
5. Führen Sie Faden bei Vollgas nach.
Gras wickelt sich um den Schaft und den Fadenkopf.
1. Schneiden von hohem
2. Betreiben Sie den
Trimmer bei niedriger Drehzahl. Der Fadenausgabeknopf ist schwer zu drehen. Das Schraubengewinde ist verschmutzt oder beschädigt. Reinigen und fetten Sie das Gewinde - ersetzen Sie den Fadenausgabeknopf, wenn dadurch keine Verbesserung eintritt..
1. Betreiben Sie den
Trimmer bei niedriger Drehzahl.
2. Überprüfen Sie die Öl /
1. Betreiben Sie den Trimmer immer mit Vollgas.
2. Benutzen Sie frischen Treibstoff und die richtige
3. Wie in dem Kapitel “Wartung” beschrieben reinigen.
Öl tropft vom Schalldämpfer.
1. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.
2. Betreiben Sie den Trimmer immer mit Vollgas.
HINWEIS: Falls Ihr Gerät besondere Leistungsprobleme aufweist, für die die Fehlersuche eine Einstellung der Schraube am Vergaser nach rechts empehlt und seitdem ursprünglichen Kauf keine Einstellungen vorgenommen wurden, sollte das Gerät von einem autorisierten Kundendienst repariert werden. In den meisten Fällen ist die erforderliche Einstellung für einen ausgebildeten Servicetechniker eine einfache Aufgabe.
(ÜBERSETZUNG DER ORIGINALEN ANLEITUNGEN) TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den Beschränkungen. Bitte bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf. Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für persönliche und nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich empfohlen werden. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedes sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen des Garantiezeitraums erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie Sicherungen. Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar-ke, Seriennummer etc.) beschädigt, geändert oder entfernt wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde. Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGEODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN. Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten RyobiHändler außerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden ist. This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which ordinary wear and tear results in required replacement during warranty period. Unless specifically provided under applicable law, this warranty does not cover transportation cost or consumable items such as fuses. This limited warranty is void if the product’s original identification (trade mark, serial number, etc.) markings have been defaced, altered or removed or if product is not purchased from an authorized reseller or if product is sold AS IS and / or WITH ALL FAULTS. Subject to all applicable local regulations, the provisions of this limited warranty are in lieu of any other written warranty, whether express or implied, written or oral, including any warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY SHALL NOT EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT. This warranty is valid only in the European Union, Australia and New Zealand. Outside these areas, please contact your authorized Ryobi dealer to determine if another warranty applies. 960401009-03.indd 202 2010/4/28 4:57
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Übersetzung Der Originalen Anleitungen) Hersteller: Homelite Far East Co.,Ltd Adresse: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen: Name: Simon Del-Nevo (Leiter Motorbetriebene Geräte für den Außeneinsatz) Adresse: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Field House Lane, Marlow, Bucks. SL7 1TB - United Kingdom Hiermit erklären wir, dass das Produkte Kategorie ............................................................................................ KANTENSCHNEIDER Modell ................................................................................................................... RLT26CDS Seriennummer .............................................................................. siehe Produkt-Typenschild Baujahr ........................................................................................ siehe Produkt-Typenschild
- mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) übereinstimmt
- mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt EMC Richtlinie (2004/108/EC), Richtlinie 2000/14/EC über Geräuschemissionen wie durch 2005/88/EC geändert, und Richtlinie 97/68/EC über Gasemissionen wie durch 2004/26/EC geändert. und weiterhin erklären wir, dass
- die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen verwendet wurden EN ISO 11806 :2008 EN ISO 22867 :2008 EN ISO 22868 :2008 EN ISO 14982:1998 EN ISO 3744:1995 Gemessener Schallleistungspegel 108 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel 109 dB(A) Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V/Richtlinie 2000/14/EC Ort, Datum: HongKong, 29/10/2009
Notice-Facile