RLT26CDS - Débroussailleuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RLT26CDS RYOBI au format PDF.
| Type d'appareil | Tondeuse à gazon |
| Alimentation | Électrique ou essence (non précisé) |
| Largeur de coupe | Non précisé |
| Hauteur de coupe | Réglable, plusieurs positions (non précisé) |
| Type de lame | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Capacité du bac de ramassage | Non précisé |
| Type de démarrage | Non précisé |
| Longueur du câble (si électrique) | Non précisé |
| Caractéristiques supplémentaires | Coupe-bordures intégré |
| Utilisation recommandée | Jardinage domestique |
| Matériau du carter | Non précisé |
| Poignée ergonomique | Oui (supposé) |
| Normes de sécurité | Conforme CE et autres certifications |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - RLT26CDS RYOBI
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RLT26CDS - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RLT26CDS de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RLT26CDS RYOBI
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate. NOM SIGNIFICATION Symbole d'alerte en matière de sécurité Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Il signifie : attention, votre sécurité est en jeu !!! Lisez attentivement le manuel d’utilisation Le manuel d’utilisation comporte des avertissements particuliers destinés à attirer votre attention sur des risques potentiels, ainsi que des informations concernant le fonctionnement et l’entretien de votre outil. Veuillez lire attentivement le présent manuel afin d’utiliser votre outil en toute sécurité et de façon optimale. Portez un casque et une protection auditive et oculaire Portez un casque et une protection auditive et oculaire lorsque vous utilisez cet équipement. Maintenez les visiteurs à l’écart Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la zone de coupe. Ricochet Interdiction d’installer une lame sur cet outil. Vitesse de rotation (tours/min) Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en sortie d'arbre. Bottes Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet outil Gants Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale. Interdiction de fumer Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou que vous remplissez le réservoir de carburant. Essence Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d'octane de 91 ([R+M]/2) ou plus. Huile Utilisez une huile de synthèse deux temps pour les moteurs à refroidissement à air. Mélange essence + huile Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage du réservoir.
960401009-03.indd 1 2010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES NOM SIGNIFICATION Interrupteur Interrupteur Marche / Arrêt I = marche O = arrêt Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté Merci d'avoir acheté un produit Ryobi. Votre coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil résistant et performant durant des années.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur en un lieu bien ventilé. Ce produit est destiné à couper les herbes hautes, les mauvaises herbes, les arbustes, les broussailles et autres végétaux similaires à une hauteur proche du sol. La surface de coupe doit être à peu près parallèle au sol. L'appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille des haies, des buissons, ou autres végétaux dont la coupe nécessite que la surface de coupe ne soit pas parallèle au sol.
AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT N'essayez pas d'utiliser votre outil avant d'avoir bien lu et bien compris toutes les instructions et les consignes de sécurité contenues dans le présent manuel. Le non-respect de ces consignes pourrait occasionner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques ou des blessures corporelles graves. Conservez ce manuel d’utilisation et repor tez-vous-y réguliè-rement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.
Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et comprendre toutes les instructions avant d'utiliser votre coupe-bordures. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité présentées ci-après peut entraîner des blessures corporelles graves. Ne laissez pas des enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser cet outil. Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce fermée ou mal aérée, car les gaz d'échappement peuvent être mortels. Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans la tête de fil. Portez des lunettes de protection ainsi que des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil. Por tez également un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux, et ne travaillez jamais pieds nus. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les éléments en mouvement. Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins 15 m de l'endroit où vous travaillez. N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N'utilisez pas cet outil si la lumière est insuffisante pour travailler. Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Sinon, vous pourriez tomber et /ou toucher les pièces brûlantes. Maintenez votre corps éloigné des éléments en mouvement.
960401009-03.indd 2 2010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
N'approchez pas vos mains de l'échappement ou du cylindre du coupe-bordures, car ces pièces deviennent brûlantes en cours d'utilisation. Veillez à toujours arrêter le moteur et à débrancher le fil de la bougie avant de procéder à des réglages ou à des réparations, sauf lorsque vous réglez le carburateur. Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour vérifier qu'aucune pièce n'est desserrée, qu'il n'y a pas de fuite de carburant, etc. Remplacez toute pièce endommagée avant d'utiliser votre outil. Soyez extrêmement prudent, la tête de fil tourne pendant le réglage du carburateur. C h e z c e r t a i n e s p e r s o n n e s, l e s v i b ra t i o n s subies pendant l'utilisation d'un outil por tatif peuvent engendrer la "maladie de Raynaud", dont les symptômes sont des picotements, des engourdissements et une perte de coloration des doigts généralement visible lors d'une exposition au froid. Il semblerait que ces symptômes soient favorisés par des facteurs héréditaires, une exposition au froid et à l'humidité, certains régimes alimentaires, le tabac et certaines habitudes de travail. On ne sait pas, dans l'état actuel des connaissances, quelle quantité de vibrations ou quelle durée d'exposition aux vibrations peut engendrer la maladie. Toutefois, veillez à prendre certaines précautions pour limiter votre exposition aux vibrations, telles que : a) Habillez-vous chaudement lorsqu'il fait froid. Lorsque vous utilisez cet outil, portez des gants pour garder vos mains et vos poignets au chaud. Il semblerait en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs favorisant l’apparition de la maladie de Raynaud. b) Après chaque utilisation, faites quelques exercices pour stimuler la circulation sanguine. c) Faites régulièrement des pauses et limitez votre exposition quotidienne aux vibrations. Si vous souffrez de l'un de ces symptômes, arrêtez immédiatement d'utiliser votre coupe-bordures et consultez un médecin. Veillez à maintenir votre outil en bon état, en vérifiant que les pièces sont bien serrées et en faisant remplacer toute pièce endommagée. Mélangez et conservez le carburant dans un jerrican conçu pour contenir de l'essence. Mélangez et versez le carburant à l'air libre, loin de toute étincelle ou flamme. Veillez à essuyer toute trace de carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de carburant avant de faire démarrer le moteur. Arrêtez le moteur et attendez qu'il ait refroidi avant de le remplir de carburant ou de ranger l'outil. Avant de transporter le coupe-bordures dans un véhicule, attendez que le moteur ait refroidi, videz le réservoir et fixez l'outil afin d'éviter qu'il ne bouge au cours du transport.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Remplacez la tête de fil si elle est craquelée, fissurée ou endommagée d'une quelconque manière. Assurezvous que la tête de fil est correctement montée et bien fixée. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures corporelles graves. Assurez-vous que les dispositifs de protection, courroies, déflecteurs et poignées sont correctement installés et bien fixés. En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez uniquement le fil de coupe recommandé par le fabricant. N'utilisez aucun autre dispositif de coupe. N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe n'est pas en place et en bon état. Tenez solidement le coupe-bordures par les deux poignées lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir la tête de fil en dessous du niveau de votre taille. N'essayez jamais de couper si la tête de fil se trouve à plus de 76 cm du sol.
960401009-03.indd 3 2010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
RLT26CDS Poids - sans carburant ni tête de fil ni déflecteur d’herbe - sans carburant, avec tête de fil (kg)
Capacité du réservoir de carburant [cm3 ou (L)] Largeur de coupe (mm) Cylindrée (cm3 / cc) Diamètre du fil (mm) Puissance maximale du moteur (conformément à la norme ISO 8893) (kW) Vitesse maximale de rotation de l’arbre (min-1) Régime du moteur à la vitesse de rotation max. (min-1) Régime du moteur au ralenti (min-1) Consommation en carburant (conformément à ISO 8893) au rendement max. du moteur [kg/h ou (L/h)] Consommation spécifique en carburant (conformément à ISO 8893) au rendement max. du moteur [kg/h ou (L/h)] Niveau de vibrations au ralenti - Poignée avant - Poignée arrière Niveau de vibrations à plein régime - Poignée avant - Poignée arrière Pression acoustique (conformément à EN ISO 22868) Niveau de pression acoustique mesuré Puissance acoustique (conformément à EN ISO 22868)
12,000 12,000 2,800-3,800
0.33 ou (0.45)
508 ou (0.7) m/s2 m/s2
DESCRIPTION MONTAGE Veuillez vous reporter à la Fig.1
1. Poire d'amorçage
2. Levier de starter
3. Bouchon d'essence
4. Poignée du lanceur
5. Contacteur Marche / Arrêt
6. Accélérateur
7. Poignée arrière
8. Poignée avant
9. Arbre
10. Carter de protection
11. Tête à taper
12. Fil de coupe
13. Bouton
14. Verrouillage d'accélérateur
15. Vis de régime de ralenti
Voir figure 2. AVERTISSEMENT Dans le cas où une pièce serait manquante ou endommagée, n’utilisez pas cet outil avant de vous être procuré la pièce en question. Le nonrespect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT N’essayez pas de modifier votre outil ou d’ajouter des accessoires dont l’utilisation n’est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de l’utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
960401009-03.indd 4 2010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) AVERTISSEMENT Débranchez toujours le câble d’alimentation de la bougie lorsque vous montez des pièces. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un démarrage involontaire et provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT Ne montez ou n’ajustez jamais le tube de l’accessoire lorsque le moteur est en marche. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT Assurez-vous que le bouton est bien serré avant d'utiliser l'appareil; vérifiez régulièrement son bon serrage au cours de l'utilisation pour éviter de graves blessures.
UTILISATION Lisez le manuel d'utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité. nécessitant un mélange d'essence et d'huile de synthèse 2 temps. Mélangez l'essence sans plomb et l'huile de synthèse 2 temps dans un récipient propre homologué pour contenir de l'essence. Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb pour véhicules avec un indice d'octane de 91 ([R + M] / 2) ou plus. N'utilisez pas de mélanges essence/huile vendus en stations-service, notamment les mélanges pour motos, vélomoteurs, etc. Utilisez uniquement une huile de synthèse deux temps. N'utilisez pas d'huile de moteur pour voitures ni d'huile 2 temps pour hors-bord. Mélangez l’huile de synthèse 2 temps et l’essence à un ratio de 50:1 (2%). M é l a n g e z b i e n l e c a r bu ra n t ava n t c h a q u e remplissage du réservoir. Mélangez le carburant en petites quantités : ne mélangez pas de carburant pour plus d'un mois. Nous vous recommandons également d'utiliser une huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur de carburant. Portez un casque et une protection auditive et oculaire
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux, à une distance d’au moins 15 m de la zone de coupe.
Manipulez toujours le carburant avec précaution ; cette matière est extrêmement inflammable. Mélangez et versez toujours le carburant à l'air libre, loin de toute étincelle ou flamme. N'inhalez pas les vapeurs du carburant. Évitez tout contact avec de l'essence ou de l'huile. Évitez surtout toute projection d’essence ou d’huile dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire. S’ils restent irrités, consultez immédiatement un médecin. Essuyez immédiatement toute trace de carburant répandu.
AVERTISSEMENT Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir d'un outil lorsque le moteur est en marche ou s'il est encore chaud. Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter toute contamination du carburant. Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour relâcher la pression et éviter que du carburant ne se répande autour du bouchon. Versez avec précaution le mélange de carburant dans le réservoir, en évitant d’en répandre. Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et assurez-vous qu'il est en bon état. Replacez immédiatement le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. Veillez à essuyer toute trace de carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de carburant avant de faire démarrer le moteur. Remarque : Il est normal que de la fumée se dégage du moteur au cours de la première utilisation, et parfois par la suite. Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
960401009-03.indd 5 2010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) fermement l’appareil des deux mains pendant son utilisation. La tondeuse doit être tenue à une position confortable avec la poignée arrière à peu près au niveau des hanches. Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit o ù vo u s ave z r e m p l i l e r é s e r vo i r d e carburant avant de faire démarrer le moteur. Ne fumez pas ! 1 Litre 2 Litres 3 Litres 4 Litres 5 Litres
20 ml 40 ml 60 ml 80 ml 100 ml
Travaillez toujours plein gaz. Coupez les herbes hautes par couches du haut vers le bas. Vous éviterez ainsi que les herbes s’enroulent autour du carter de l’arbre et autour de la tête de coupe, ce qui pourrait entraîner des dommages par surchauffe. Si de l’herbe s’enroule autour de la tête, arrêtez le moteur, débranchez l’antiparasite, puis retirez l’herbe. De l’huile suintera par l’échappement si vous travaillez de façon prolongée à mi-régime. 50:1 (2%) CONSEILS DE COUPE (Fig. 6) Pendant la coupe, assurez-vous que la tête de coupe fasse un léger angle tel qu'illustré, tout en restant à peu près parallèle à la surface du sol. Coupez les herbes hautes du haut vers le bas an de vous assurer qu'elles ne s'emmêlent pas dans les parties en mouvement. Faites des passes régulières de droite à gauche tout en progressant dans l'herbe. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU COUPEBORDURES (Fig. 4) AVERTISSEMENT Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce fermée ou mal aérée, car les gaz d'échappement peuvent être mortels. Remarque : N'oubliez pas de mettre l'interrupteur en position MARCHE "I" avant d'essayer de démarrer le moteur. DÉROULEMENT DU FIL DE COUPE (Fig. 7) Si le l de coupe devient trop court, tapotez la tête sur le sol tel qu’illustré pour dérouler plus de l. Prenez garde de ne pas la faire «taper» sur une surface dure. Démarrage du moteur à froid: N’APPUYEZ PAS sur la manette de l’accélérateur avant que le moteur ne démarre et ne tourne. Q Posez le coupe-bordures sur une surface plane. Q AMORÇAGE – Pressez la poire d’amorçage à 10 reprises. Q METTEZ le levier de starter en position START. Q TIREZ vivement sur le lanceur de façon rectiligne jusqu’à ce que le moteur démarre. Q Puis enfoncez l’accélérateur. NOTE: Le fait d’enfoncer puis de relâcher l’accélérateur libère le starter qui retourne en position RUN. Si le moteur cale, mettez le levier de starter en position ". Tirez ensuite sur le lanceur jusqu'à ce que le RUN " moteur démarre. ENTRETIEN AVERTISSEMENT N’utilisez que des pièces détachées et accessoires d’origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler la garantie.
Démarrage du moteur à chaud: Assurez-vous que le carburateur est en position RUN (marche). TIREZ vivement sur le lanceur de façon rectiligne jusqu’à ce que le moteur démarre.
Arrêt du moteur: Maintenez appuyé le contacteur en position d’arrêt “ O ” jusqu’à ce que le moteur s’arrête. L’accessoire de coupe ne doit pas tourner au ralenti.S’il tourne, l’embrayage doit être réglé ou l’appareil doit être révisé de façon urgente par un technicien qualié. Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrites ici. Les autres réparations doivent être effectuées par un réparateur agréé. Un mauvais entretien peut aboutir à un excès de calamine entraînant une baisse de performance et le suintement de résidus huileux noirs au niveau du silencieux. Assurez-vous que l’ensemble des protections, attaches, déecteurs et poignées sont correctement en place pour éviter tout risque de blessures. REMPLACEMENT DE LA BOBINE (Fig. 11) REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (Fig.11) Q Assurez-vous que l’appareil est arrêté. UTILISATION DE LA TONDEUSE À FIL (Fig. 5) Maintenez la tondeuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Maintenez
960401009-03.indd 6 2010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Le bouchon d'essence comporte un ltre non remplaçable et un clapet anti-retour. Un ltre à essence bouché entraînera de mauvaises performances du moteur. Si les performances s'améliorent lorsque le bouchon est dévissé, le clapet anti-retour est peut-être défectueux, ou le ltre bouché. Remplacez le bouchon d'essence au besoin. Débranchez l’antiparasite an d’éviter tout démarrage accidentel. Utilisez un l de coupe monobrin de 2.4mm de diamètre. Coupez une longueur de l d’environ 6.0m. Faites tourner le bouton de la tête de coupe jusqu’à ce que le trait du bouton soit aligné avec les èches situées sur le dessus de la tête de coupe. Insérez une extrémité du l dans l’œillet situé sur le côté de la tête de coupe et poussez jusqu’à ce que le l ressorte par l’œillet situé du côté opposé. Continuez de pousser le l à travers la tête jusqu’à ce que le milieu du l se trouve dans la tête et que la longueur de l qui dépasse soit la même de chaque côté. Tournez le bouton de la tête de coupe dans le sens des aiguilles d’une montre pour enrouler le l. Enroulez le l jusqu’à ce qu’il ne dépasse plus que 20cm de l. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE (Fig.9) Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y ou NGK BPMR7A avec un espacement des électrodes de 1.2mm. Utilisez un modèle identique et remplacez-la tous les ans. RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI (Fig.10) Si l'accessoire de coupe tourne au ralenti, alors la vis de réglage du régime de ralenti doit être réglée sur le moteur. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaisser le régime de ralenti an que l'accessoire de coupe ne tourne plus. Si l'accessoire de coupe tourne toujours au ralenti, contactez un service après-vente pour qu'il effectue le réglage et n'utilisez plus l'appareil tant que cette réparation n'a pas été faite. NETTOYAGE DE LA LUMIÈRE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX En fonction du type de carburant utilisé, du type et de la quantité du lubriant utilisé, et/ou des conditions d’utilisation, la lumière d’échappement et le silencieux peuvent se voir obstrués par des dépôts de calamine. Si vous remarquez une perte de puissance de votre appareil à moteur thermique, le décalaminage effectué par un réparateur qualié sera nécessaire pour en rétablir les performances.
STOCKAGE DE L'APPAREIL
Q Débarrassez l'appareil de tout objet étranger. Entreposez-le dans un lieu bien ventilé et hors de portée des enfants. Tenez-le à l'écart des produits corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage. Q Conformez-vous à toutes les normes ISO et tous les règlements locaux concernant le stockage et la manipulation en toute sécurité de l'essence. PARE-ÉTINCELLES Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les 25 heures ou tous les ans pour assurer de bonnes performances à votre appareil. L’emplacement du pareétincelles peut varier en fonction du modèle acheté. Veuillez contacter votre service après-vente le plus proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles de votre modèle. En cas de stockage pour une durée supérieure ou égale à 1 mois : Q Vider la totalité du carburant du réservoir dans un conteneur approuvé pour contenir de l’essence. Faire tourner le moteur jusqu’à l’arrêt complet. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig.8) Pour de meilleures performances et une longue durée de vie, gardez le ltre à air propre. Q Retirez le couvercle du ltre à air en enfonçant la languette avec votre pouce tout en tirant doucement sur le boîtier. Q Brossez légèrement le ltre à air pour le nettoyer. Q Remettez le couvercle du ltre à air en place en insérant les taquets du bas dans les fentes du support du ltre à air; poussez le couvercle vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille bien en place. BOUCHON D'ESSENCE AVERTISSEMENT Un bouchon d'essence qui fuit entraîne un risque d'incendie et doit être remplacé immédiatement.
960401009-03.indd 7 2010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
GUIDE DE DÉPANNAGE
SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Le contacteur est en position off (arrêt). SOLUTION Assurez-vous que le contacteur est en position ON (marche) ou "I" Pas d’étincelle. La bougie est peut-être défectueuse, démontez-la et vériez qu’elle n’est ni encrassée ni fêlée. Remplacez-la par une bougie neuve. Pas d’essence. Pressez la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit pleine d’essence. Si la poire ne se remplit pas, le circuit primaire d’essence est bouché. Contactez un service après-vente. Si la poire se remplit, le moteur est peutêtre noyé, passez à l’étape suivante. Le moteur est noyé. Démontez la bougie, puis retournez l'appareil de façon que le trou de bougie soit tourné vers le sol. Mettez le Le moteur ne démarre pas. " puis tirez sur le lanceur levier de starter en position " de 10 à 15 reprises. Ceci purgera l'excès d'essence du moteur. Nettoyez toute essence renversée sur l'appareil. Nettoyez et remontez la bougie. Nettoyez toute essence renversée et éloignez-vous d'au moins 9m du point de remplissage avant de redémarrer l'appareil. Tirez trois fois sur le lanceur avec le levier de starter en position
". Si le moteur ne démarre pas, mettez le levier de starter en position " " et reprenez la procédure normale de démarrage. Si le moteur ne parvient toujours pas à démarrer, répétez la procédure avec une bougie neuve. Le lanceur est plus dur à tirer que lorsque l’appareil était neuf. Contactez un service après-vente. Le moteur démarre mais le ralenti ne tient pas assez longtemps pour pouvoir accélérer La température peut inuer sur la tenue du ralenti et sur son régime Remettez le levier de starter en position RUN " " et tirez sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre. Le moteur ne s'arrête pas lorsque le contacteur est mis sur off (arrêt) Le raccordement électrique est mauvais / débranché
Mettez le levier de starter en position CHOKE " pour arrêter le moteur. Arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil. Vériez le branchement électrique sous l'appareil et assurez-vous de son bon raccordement. Le moteur démarre mais n’accélère pas. Le moteur a besoin d’environ trois minutes pour chauffer. Laissez le moteur bien chauffer. Si le moteur n’accélère toujours pas au bout de trois minutes, contactez un service après-vente. Le moteur démarre mais ne tourne à plein régime qu’avec le starter en position intermédiaire. Le carburateur doit être réglé. Le moteur ne parvient pas à tourner à plein régime et fume de façon excessive. Contactez un service après-vente si le problème persiste Vériez le taux de mélange huile/ essence. Utilisez de l’essence neuve et vériez le taux de mélange 2-temps. Le ltre à air est sale. Nettoyez le ltre à air. Reportez-vous à Nettoyage du Filtre à Air plus haut dans ce mode d’emploi. Le pare étincelles est sale. Contactez un service après-vente.
960401009-03.indd 8 2010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) La vis de régime ralenti du carburateur doit être réglée Tournez la vis de régime de ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le régime de ralenti. (Fig. 10) Après réglage, assurez-vous que la tête de coupe ne tourne pas au ralenti. Contactez un service après-vente si le problème persiste. Le l de coupe ne se déroule pas.
1. Le l s’est soudé sur lui-même.
2. Pas assez de l dans la bobine.
3. Fil usé trop court.
4. Fil emmêlé autour de la bobine.
5. Régime moteur trop bas.
1. Lubriez-le avec du silicone en bombe.
2. Mettez plus de l. Reportez-vous à “Remplacement
du Fil de Coupe” plus haut dans ce mode d’emploi.
3. Tirez sur les brins tout en appuyant et relâchant
alternativement le bouton de déroulement de la tête.
4. Déroulez du l de la bobine puis rembobinez-le.
Reportez-vous à “Remplacement du l de Coupe” plus haut dans ce mode d’emploi.
5. Déroulez le l en étant plein gaz.
Les herbes s’enroulent autour du carter de l’arbre et autour de la tête de coupe.
1. Coupe des hautes herbes au niveau
2. Travail à mi-gaz.
Bouton de déroulement du l de coupe difcile à tourner. Filetages des vis sales ou endommagés. Nettoyez les lets et graissez-les – si le problème persiste, remplacez le bouton.
1. Utilisation de la tondeuse à mi-gaz.
2. Vériez le taux de mélange huile/
3. Filtre à air sale.
1. Travaillez plein gaz.
2. Utilisez de l’essence neuve et un mélange correct à
l’aide d’huile 2-temps de synthèse.
3. Nettoyez le ltre à air comme indiqué au chapitre
Entretien. Le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient pas le ralenti. De l’huile suinte du silencieux.
1. Coupez les hautes herbes par couches, du haut vers
2. Faites fonctionner l’appareil plein gaz.
NOTE: Si vous avez des problèmes particuliers de performance avec votre appareil que le Guide de Dépannage suggère de régler en tournant la vis de régime de ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre et qu’aucun réglage n’a été effectué depuis l’achat de l’appareil, apportez-le à un service après-vente agréé pour le faire réparer. Dans la plupart des cas, les réglages nécessaires sont simples et peuvent être effectués sans difculté par un réparateur aguerri.
960401009-03.indd 9 2010/4/28 4:56
CUTTING TIPS (Fig. 6) 1 Litre 2 Litres 3 Litres 4 Litres 5 Litres
20 ml 40 ml 60 ml 80 ml 100 ml
12,000 12,000 2,800-3,800
0.33 ou (0.45)
MONTAGEM Kontakta en serviceagent. Kontakta en serviceagent. TTI garantit cet outil de jardinage contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt quatre (24) mois, à compter de la date de facture d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci de conserver votre facture originale comme preuve de date d'achat. Cette garantie n'est valable que pour une utilisation personnelle de l'outil, et en aucun cas pour des applications commerciales. La présente garantie ne couvre pas les dommages et détériorations provoqués par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une action accidentelle ou intentionnelle de l'utilisateur, une mauvaise manipulation, une utilisation non raisonnable, une négligence, le non-respect par l'utilisateur des consignes contenues dans le manuel d'utilisation, une tentative de réparation par un professionnel non qualifié, une réparation non autorisée, une modification du produit ou l'utilisation d'accessoires et/ou de pièces non recommandés pour ce produit. Sont exclus de cette garantie les courroies, balais de charbon, sacs, ampoules et toute autre pièce subissant une usure normale et soumise à un remplacement obligatoire au cours de la période de garantie. Sauf indication contraire stipulée dans les lois en vigueur, cette garantie ne couvre pas non plus les frais de transport ou les consommables tels que les fusibles. Cette garantie limitée est nulle en cas d'effacement, modification ou suppression des éléments d'identification de l'outil (marque, numéro de série, etc.), si le produit n'a pas été acheté auprès d'un revendeur agréé ou si ce produit a été vendu EN L'ÉTAT et / ou AVEC DÉFAUTS. Dans le cadre des normes locales en vigueur, les limitations de la présente garantie remplacent toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou orale, y compris toute garantie de QUALITÉ MARCHANDE OU DESTINÉE À UN BUT SPÉCIFIQUE. NOUS NE POURRONS EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE DÉGÂTS ACCIDENTELS, QU'ILS SOIENT MINEURS OU
CONSÉQUENTS. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE NE
DÉPASSERA PAS LE COÛT D'ACHAT DU PRODUIT. Cette garantie n'est valable que dans l'Union Européenne, l'Australie et la Nouvelle Zélande. Pour les autres pays, merci de contacter votre revendeur agréé Ryobi pour savoir si une autre garantie s'applique.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Fabricant: Homelite Far East Co.,Ltd Adresse: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: Nom: Simon Del-Nevo (Directeur de l'Outillage Extérieur à Moteur) Adresse: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Field House Lane, Marlow, Bucks. SL7 1TB - United Kingdom Déclarons par la présente que le produit Catégorie ................................................................................................. COUPE-BORDURES Modèle .................................................................................................................. RLT26CDS Numéro de série ............................................................................... Voir plaque signalétique Année de fabrication......................................................................... Voir plaque signalétique
- est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie(2006/42/EC)
- est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC- suivantes Directive EMC(2004/108/EC), Directive Emissions Sonores (2000/14/EC modiée 2005/88/EC), et Directive Emissions Gazeuses (97/68/EC modiée 2004/26/EC). Nous déclarons par ailleurs que
- les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées EN ISO 11806 :2008 EN ISO 22867 :2008 EN ISO 22868 :2008 EN ISO 14982:1998 EN ISO 3744:1995 Niveau de puissance sonore mesuré 108 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti 109 dB(A) Méthode d’évaluation de conformité de l’Annexe V/ Directive 2000/14/EC Fait à, le: Hong Kong, 29/10/2009
Signature: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice président de l'Ingénierie
Notice Facile