BEDIENUNGSANLEITUNG Fontus 18V BOSCH
de Originalbetriebsanleitung
en Original Instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
▶ WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät

Allgemeiner Gefahrenhinweis.

Lesen Sie die Betriebsanleitung.

Den Wasserstrahl nie auf das Gesicht von Menschen und Tiere, das Gerät selbst
oder elektrische Teile richten.
Bedienung
▶ Die bedienende Person darf das Produkt nur bestimmungsgemäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten sind zu berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Personen achten, insbesondere Kinder.
▶ Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen niemals, das Produkt zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Der Bediener ist für Dritte im Arbeitsbereich verantwortlich. Achten Sie darauf, dass der Wasserstrahl nicht in eine Richtung zeigt, in die er Schaden anrichten kann.
Verwendung
▶ Alle Strom führenden Teile im Arbeitsbereich müssen spritzwassergeschützt sein.
Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
▶ Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Akkufach geschlossen ist. Dadurch wird der Akku vor Spritzwasser geschützt.
Das Gerät mit dem Zubehör ist vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu überprüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
Das Gerät muss auf einem festem Untergrund stehen.
Es dürfen keine lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten, unverdünnte Säuren, Azeton oder Lösungsmittel einschließlich Benzin, Farbverdünner
4|Deutsch
und Heizöl verwendet werden, da deren Sprühnebel hoch entzündlich, explosiv und giftig sind.
▶ Füllen Sie den Wassertank niemals ohne den Filter oder wenn der Filter beschädigt ist.
▶ Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gerätes beeinträchtigen, zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen und schlechter Leistung führen.
▶ Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf die Gesichter von Menschen oder Tieren.
▶ Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, um den Tank zu füllen.
▶ Hoher Druck kann Objekte zurück prallen lassen. Tragen Sie wenn nötig eine geeignete persönliche Schutzausrüstung, z. B. eine Schutzbrille.
▶ Verwenden Sie nur frisches (nicht salzhaltiges) Wasser, um den Wassertank zu füllen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
▶ Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Bereich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
▶ Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
▶ Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
▶ Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosionsgefahr.
▶ Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
▶ Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Ladegerät.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
▶ Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen niemals das Ladegerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
▶ Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von 1,5 Ah (ab 3 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
▶ Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
▶ Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
Für erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen, einen Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslösestrom von 30 mA zu verwenden. Prüfen Sie Ihren Fl-Schutzschalter stets vor Gebrauch.
Transport und Lagerung
▶ Schalten Sie das Gerät aus und vergewissern Sie sich, dass der ausziehbare Griff vor dem Transport verriegelt ist.

Seien Sie vorsichtig beim An-
heben und Tragen des Gerä-
tes, insbesondere wenn der Wassertank voll ist. Prüfen Sie ob der ausziehbare Griff sicher arretiert ist. Verwenden Sie den ausziehbaren Griff und den unteren vorderen Griff, um das Gerät anzuheben. Achten Sie beim Anheben auf eine gesunde Rückenhaltung. Beugen Sie die Knie und halten Sie den Rücken gerade.
▶ Bewegen Sie das Gerät über Gefälle oder Stufen vorsichtig. Das Gerät ist schwer, wenn es mit Wasser gefüllt ist.
▶ Entleeren Sie das Wasser vor der Lagerung aus dem Tank und dem Pumpensystem.
Wartung
▶ Schalten Sie das Gerät vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten und dem Wechsel von Zubehör aus. Ziehen Sie den Stecker, wenn das Gerät mit Netzspannung betrieben wird.
▶ Instandsetzungen dürfen nur durch autorisierte Bosch-Kundendienstwerkstätten durchgeführt werden.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile gewährleisten den störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
| Bewegungsrichtung |
| Reaktionsrichtung |
| Einschalten |
| Ausschalten |
| Zubehör/Ersatzteile |
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt, entweder zur Reinigung aus dem Innentank oder dem Leitungswas-
6 | Deutsch
seranschluss, zum Reinigen von Fahrzeugen, Werkzeugen, Fenstern, Booten, Fahrrädern, Hunden (im Niederdruckmodus), Spielzeug für draußen, Gewächshäusern, Gartenmöbeln, usw.
Für die jeweilige Reinigungsaufgabe sollte der Druckmodus und das Sprühmuster richtig eingestellt werden.
Abgebildete Komponenten (siehe Bilder A und D)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Produkts auf den Grafikseiten.
(1) Düsenkopf
(2) Abzug
(3) Schlauchanschluss Pistole
(4) Schlauch
(5) Bürste
(6) Akku-Ladezustandsanzeige
(7) Ablagefach
(8) Vorderer Handgriff
(9) Wasserauslass
(10) Wasseranschluss und Filterelement (unter der Kappe)
(11) Tankverschluss
(12) Schalter Druckstärke
(13) Ein-/Ausschalter
(14) Akkufach-Abdeckung
(15) Akkufach-Entriegelung
(16) Verriegelung für den ausziehbaren Griff
(17) Ausziehbarer Griff
(18) Sprühpistole
(19) Akku ^a)
(20) Akku-Entriegelungstaste
(21) Ladegerät ^a)
(22) Reinigungsmitteldüse ^a)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
| Akku-Druckreiniger Fontus 18V |
| Sachnummer | 3 600 HB6 1.. |
| Nennspannung V 18 | |
| Nennleistung W 170 | |
| Schutzklasse III, IP X4 | |
| Max. Druck (System) MPa 4,0 (+/- 0,4) | |
| Nenndruck (Benutzerausgabe) MPa 2,0 (+/- 0,2) | |
| maximale Wassertemperatur °C 50 | |
| Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014A) | kg 7,5 |
| Seriennummer Siehe Seriennummer (Typenschild) am Gerät erlaubte Umgebungstemperatur | |
| – beim Laden °C 0 ... +45 | |
| – beim Betrieb B) | °C +5 ... +50 |
| – bei der Lagerung °C -20 ... +50 | |
| Akkutyp | PBA 18V...W-.1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 3,0 Ah, 4,0 Ah, 5,0 Ah, 6,0 Ah |
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
| Ladegerät | AL 1810 CV | AL 1820 CV | AL 1830 CV |
| Ladestrom | A | 1,0 | 2,0 | 3,0 |
| Ladezeit (Akku entladen) | | (80 %)/100 % | (80 %)/100 % | (80 %)/100 % |
| - Akku mit 1,5 Ah | min | (72)/94 | (36)/49 | (24)/33 |
| - Akku mit 2,0 Ah | min | (96)/124 | (48)/64 | (32)/45 |
| - Akku mit 2,5 Ah | min | (120)/154 | (60)/79 | (40)/60 |
Ladegerät AL 1810 CV AL 1820 CV AL 1830 CV
| - Akku mit 3,0 Ah min (144)/184 (72)/94 (48)/72 |
| - Akku mit 4,0 Ah min (192)/244 (96)/124 (64)/95 |
| - Akku mit 5,0 Ah min (240)/304 (120)/154 (95)/105 |
| - Akku mit 6,0 Ah min (288)/364 (144)/184 (96)/130 |
| Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 | kg 0,17 0,21 0,40 |
| Schutzklasse | | ☐ / II / II / II | ☐ |
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-79.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 67 dB(A); Schallleistungspegel 78 dB(A). Unsicherheit K=4,0 dB.
Schwingungsgesamtwerte a_h (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335-2-79: a_h , 0,4 m/s ^2 , K = 0,5 m/s ^2 .
Montage und Betrieb
| Darstellung/Handlungsziel Bild Seite |
| Abgebildete Komponenten | A | 249 |
| Lieferumfang | B | 250 |
| Wassertank füllen | C1 | 250 |
| Wassertank füllen mit Leitungswasseranschluss | C2 | 251 |
| Wassertank füllen mit Leitungswasseranschluss (dauerhaft)/automatische Befüllung | C3 | 251 |
| Akku laden und einsetzen | D | 252 |
| Tragen und transportieren | E | 252 |
| Schlauch anschließen | F | 253 |
| Einschalten | G | 253 |
| Strahlstärke einstellen | H | 254 |
| Sprühmuster-Varianten | I | 254 |
| Bürste verwenden | J | 255 |
| Ausschalten | K | 256 |
| Schlauch demontieren | | |
| Akku entnehmen | L | 256 |
| Wartung | M | 257 |
| Lagerung | N | 257 |
| Zubehör | O | 258 |
Inbetriebnahme
Akku laden
▶ Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 35 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Produkt durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Produkt arbeitet nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Produkts nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus.
Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bilder D und L)
Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen. Drücken Sie die Akkufach-Entriegelung (15), um die Akkufach-Abdeckung (14) zu öffnen. Setzen Sie den geladenen Akku (19) ein. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig eingesetzt ist.
Schließen Sie das Akkufach und stellen Sie sicher, dass die Verriegelung des Akkufachs (15) eingerastet ist. Die Akkufach-Abdeckung (14) schützt den Akku vor Spritzwasser während des Gebrauchs.
Drücken Sie die Akkufach-Entriegelung (15), um die Akkufach-Abdeckung (14) zu öffnen. Zur Entnahme des Akkus (19) aus dem Gerät, drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste (20) und ziehen den Akku heraus.
8 | Deutsch
Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1810 CV)
Blinklicht Akku-Ladeanzeige

Der Ladevorgang wird durch Blinken der Akku-Ladeanzeige signalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige

Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist
und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1830 CV)
Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige

Der Schnellladevorgang wird durch schnelles
Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige signali-
siert.
Hinweis: Der Schnelladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige

Bei einem Ladestand des Akkus von ca. 80%
blinkt die grüne Akku-Ladeanzeige langsam.
Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige

Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgela-
den ist.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige

Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus au-
Berhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Fehlersuche
Akku-Druckreiniger
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
| Motor läuft nicht an Akku entladen Laden Sie den Akku |
| Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen |
| Gerät gefroren Warten Sie bis das Gerät aufgetaut ist |
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige signalisiert eine andere Störung des Ladevorganges, siehe Abschnitt „Fehler – Ursachen und Abhilfe“.
Bedienung
Starten
Verwenden Sie immer frisches Wasser, um den internen Tank entweder direkt oder über den Wasseranschluss zu füllen. Prüfen Sie ob der Filter (10) eingesetzt und unbeschädigt ist (siehe Bilder C1 und C2).
Befestigen Sie den Schlauch (4) am Wasserauslass (9) und an der Sprühpistole (18) (siehe Bild F).
Wählen Sie das gewünschte Sprühmuster durch Drehen des Düsenkopfs (1) aus (siehe Bild I).
Wählen Sie die gewünschte Strahlstärke am Schalter (12) aus (siehe Bild H).
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (13) und halten den Abzug (2) gedrückt, bis Wasser austritt (siehe Bild G).
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt nach dem Entleeren des Wassertanks zum ersten Mal, kann es bis zu 10 Sekunden dauern, bis das Wasser austritt.
Autostop-Funktion
Das Gerät schaltet den Motor ab, sobald der Abzug (2) am Pistolengriff losgelassen wird.
Automatische Abschaltfunktion
Der Motor schaltet sich aus, wenn das Produkt 30 Minuten lang ununterbrochen läuft.
Automatische Sleep-Funktion
Das Gerät schaltet sich nach 5 Minuten ohne Bedienung selbsttätig aus.
Bürste montieren/demontieren (siehe Bild J)
Die Bürste (5) wird an der Sprühpistole angebracht und macht die Reinigung effektiver.
Schieben Sie die Bürste gerade auf die Sprühpistole (18). Führen Sie die obere und untere Klammer der Bürste in die jeweilige Öffnung an der Sprühpistole.
Zum Lösen drücken Sie die untere Klammer nach oben und ziehen die Bürste ab.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
| Druck pulsiert blockierte Düse Düse reinigen |
| Luft in der Pumpe Lassen Sie das Gerät im Turbodruckmodus mit Duschdüse laufen, bis die Luft aus dem System ist |
| Motor läuft aber eingeschränkter oder kein Arbeitsdruck | Wassertank ist leer Wassertank auffüllen | |
| Pumpe nicht vorbereitet Halten Sie den Abzug gedrückt, um die Luft herauszulassen | |
| Stromanzeige leuchtet, aber Pumpe läuft nicht mehr | Die automatische Abschaltfunktion wurde aktiviert | Gerät aus und wieder einschalten |
| Gerät schaltet sich aus | Die automatische Sleep-Funktion wurde aktiviert Drücken Sie den Ein-/Ausschalter zur Aktivierung | |
| Akku entladen Laden Sie den Akku | |
| Gerät undicht Pumpe ist | undicht Geringe Wasserleckagen sind möglich, bei größeren Leckagen kontaktieren Sie den Kundendienst | |
| Anschlüsse undicht Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse richtig montiert sind | |
| Tankverschluss undicht Überprüfen Sie, ob der Tankverschluss richtig verschlossen ist | |
| Der Motor läuft im Standby-Modus an | Pumpe, Sprühpistole oder Schlauch undicht Bei anhaltenden Störungen im Standby-Modus kontaktieren Sie den Kundendienst | |
| Schlauch kann nicht entfernt werden | Ist das Gerät noch eingeschaltet, erhöht sich durch den Druck im Gerät die erforderliche Kraft. | Schalten Sie das Gerät aus, danach drücken Sie den Abzug um den Druck abzubauen |
| Tank wird nicht gefüllt, obwohl das Leitungswasser angeschlossen ist | Wasserschlauch ist verstopft und/oder Schlauchanschluss ist verstopft | Gerät ausschalten, Wasserschlauch oder Schlauchanschluss prüfen und reinigen |
Akku und Ladegerät
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
| Rote Akku-Ladeanzeige blinkt | Akku nicht (richtig) eingesetzt Akku korrekt auf Ladegerät eingesetzt |
| Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z. B. durch mehrfaches |
| Kein Ladevorgang möglich | | Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen |
| Akku defekt | Akku ersetzen |
| Akku-Ladeanzeigen leuchten nicht | Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) eingesteckt | Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken |
| Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt | Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge überprüfen lassen |
Wartung und Service
Wartung, Lagerung und Transport (siehe Bilder K - N)
Schalten Sie das Gerät aus und drücken Sie den Abzug, um das Wasser im Schlauch zu entleeren.
Lösen Sie den Schlauch von der Sprühpistole und dem Wasserauslass. Die Sprühpistole, Bürste und Schlauch können am Gerät gelagert werden.
Entleeren Sie das Wasser aus dem System und entfernen Sie den Akku.
Reinigen Sie den Filter regelmäßig.
Akku-Pflege
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, beachten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
- Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
- Lagern Sie das Gartengerät und den Akku nur im Temperaturbereich von -20^ bis 50^ . Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
10 | English
- Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät.
- Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung nicht im Gartengerät.
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus beträgt 5 °C.
- Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld - Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung

Produkte, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Produkte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Produkte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 10).
English
Safety Notes
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Bruk alltid friskt vann for å fylle den interne tanken enten direkte eller via vanntilkoplingen. Kontroller at filteret (10) eingesetzt und unbeschädigt ist (se bilder C1 og C2).
(Opladbare) batterier:
Li-ion:
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, Side 79).
Suomi
Turvallisuusohjeita
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na: