AdvancedHedgeCut 36 - Ножици за жив плет BOSCH - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството AdvancedHedgeCut 36 BOSCH в PDF формат.
| Характеристики | Детайли |
|---|---|
| Тип продукт | Безжичен електрически храсторез |
| Дължина на острието | 60 см |
| Разстояние между зъбите | 34 мм |
| Тегло | 3,5 кг |
| Капацитет на рязане | Клонки до 25 мм диаметър |
| Време на работа с батерията | До 75 минути |
| Време за зареждане | 1 час |
| Система за безопасност | Защита срещу случайно стартиране |
| Препоръчителна употреба | Поддръжка на живи плетове и храсти в градината |
| Поддръжка | Препоръчва се редовно заточване на остриетата |
| Включени аксесоари | Зарядно устройство, предпазител за острието |
| Гаранция | 2 години |
Често задавани въпроси - AdvancedHedgeCut 36 BOSCH
Въпроси на потребители за AdvancedHedgeCut 36 BOSCH
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Ножици за жив плет в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си AdvancedHedgeCut 36 - BOSCH и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. AdvancedHedgeCut 36 на марката BOSCH.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ AdvancedHedgeCut 36 BOSCH
Avertissements de sécurité
Explication des symboles

Lisez soigneusement ces instructions d'utilisation.

N'utilisez l'outil de jardin pas par temps de pluie et ne I'exposez pas a la pluie.

Sortir la batterie avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l'outil de jardinage ou si l'outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps.
Avertissements de sécurité généraux pour l'util

AVENTISSEMENT Lire tous les avertissements de la vieilles trestes
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou certains sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmophore explosive, par exemple en presence de liquides inflammables, de gaz ou de poussieres. Les outils electriques produits des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les fumées.
- Maintenir les enfants et les personnes représentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
22 | Français
Sécurité électriche
Il faut que les fiches de l'utilé électricque soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-çon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électricque.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil aug-mentera le risque de chic électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'ouil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmelées augmentent le risque de chocolétrie.
Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de chic électrique.
Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic electrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l'utilisation de I'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medica-ments.Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toutjour porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chausures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisées pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'util en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'util peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
S'habiller de maniere adaptee. Ne pas porter de vetements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vetements et les gants a distance des parties en mouve
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l'outil
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapte à votre application. L'outil adapte réalisera比我ux le travail et de maniere plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
- Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réalisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les Presents instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facés à contrôle.
Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
Ne recharger qu'avec le chargeur specifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries specifiement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le mainte-nir à l'ecart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
Français|23
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurea que la sécurité de l'outil est maintainue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N'approche aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériel coupé ou ne pas tener le matériel au couper lorsque les lames sont mobiles. S'assurer que l'interrupteur est fermé lors de l'élimination du matériel resté coince. Un moment d'inattention en cours d'utilisation du taille-haies peut entrainer un accident corporel grave.
Porter le taillie-haies par la poignee, la lame de coupe etant aI'arret. Pendant le transport ou I'entreposage du taillie-haies, tousjours recouvrirle disposifedcoupe de son enveloppe of protection. Une manipulation appropriée du taillie-haies réduira I'eventualité d'un accident corporel provenant des lames de coupe.
- Tenir l'outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la lame de coupe peut entraer en contact avec le cablage non apparent. Les lames de coupe entrant en contact avec un fil « sous tension » peuvent égalementmettre « sous tension » les parties metalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
Avertissements supplémentaires
Cet outil de jardin doit etreutilise par des personnes disposant descapacités physiques adaptées et de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n'était pas le cas ou en cas d'utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient ete instruits quant au maniement de l'util. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveillles pour assurer quils ne jouent pas avec l'outil de jardin.
Toujours bien tener l'utille electroportatif des deux mains et veiller a tous jours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'utille electroportatif est guidé de manière plus sure.
Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer que tous les dispositions de protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais esayer de mettre en service un appareil incomplet ni sur lequel des modifications non autorises ont ete effectuees.
Graisses la barre porte-lames avant chaque utilisation avec du spray d'entretien.
Avant de déposer l'outil électroportatif,attendez que celui-ci soit complètement à l'arrêt.
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit se couter dans un rayon de 3 m ajusté de l'appareil. Dans la zone de travail, l'opérateur est responsable vis à vis des tierces personnes.
Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n'ayant pas pris connaissance des instructions d'utilisation se serv du taille-haies. Des réglementations locales peuvent eventuellement fixer une limite d'age inférieure quant à l'utilisateur.
Ne jamais tailable des haies lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent a proximé.
L'opérateur ou l'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autre ou à ses biens.
Ne jamais faie fonctionner le talle-haies si on est pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. Il est recommendé de porter des gants de protection, des chaussures antidérapantes et des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux pouvant être happés par des pièces en mouvement.
Inspector soigneusement l'endetroit à tailler et éliminer tout fil metallique et autres objets susceptibles de généré le mouvement des lames.
Avant l'utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin de constater si les lames, les vis des lames ou autres parties de l'ensemble de coupe sont usées ou endommagées. Ne jamais travailler avec des couteaux endommages ou fortement usés.
Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l'arreter rapidement en cas d'urgence.
Ne taille les haies que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
- Ne jamais utiliser le talle-haies lorsque les dispositifs de protection sont endommages, ou que ceux-ci n' ont pas été montés.
Avant d'utiliser le talille-haies, s'assurer que toutes les poignées et tous les dispositifs de protection fournis avec l'appeil soit bien montés et qu'ils fonctionnent parfaîtrement. Ne jamais utiliser un talille-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué des modifications non autorises.
Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de protection.
Lors du travail avec le talle-haies, veiller à toutjours garder une position stable et un bon équilibre, notamment lors du travail sur des marches ou sur des échelles.
- Observer attentivement les alentours et faire très attention aux dangers pouvant surgir évientuelle et qui ne pourrait peut-être pas être entendus lors du travail.
Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés afin que le taillie-haies fonctionne sans danger.
24 | Français
Apressutilisation, ranger le talle-haies dans un endroit sur. Le talille-haies devrait etre gardedans un endroit sec et ferme,hors de portee des enfants.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pieces usées ou endommagées.
Ne jamais essayer de réparer l'util de jardin sauf si vous avez la formation nécessaire.
Veiliez à ce que les pieces de rechange soient des pieces d'origine Bosch.
Le taille-haie est équipé d'une touche protège-lame sur chaque poignée pour évier tout contact avec la lame en mouvement. Pour faire fonctionner le taie-haie, appuyer simultanément sur les deux touches. Ne pas utiliser l'outil de jardin, également s'il met en marche, alors qu'aucune ou qu'une seule touche est activée.
Indications pour le maniement optimal de l'accu
Vérifier que l'outil de jardin est effectivement en position d'arrêt avant de monter l'accumulateur. Le fait de monter un accumulator dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents.
N'utiliser l'outil de jardin qu'avac des accumulateurs Bosch spécifique désignés. L'utilisation de tout autre accumulatoraut peut entraîner des blessures et des risques d'accidie.
Ne pas ouvrir l'accu. Risque de court-circuit.

Protégé l'accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a risque d'exploitation.
En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de I'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entrainer des irritations des voies respiratoires.
N'utilsez l'accumulateur qu'vec votre produit Bosch. Ceci protège l'accumulateur contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieur sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammier, de dégager des fumées, d'explorer ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter l'accu. Il y a risque d'explosion.
Protégez l'accu de l'humièté et de l'eau.
- Ne stockez l'accu que dans la plage de température de -20^ à 50^ . Ne stockez pas l'accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de I'accu a laide d'un pineau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs

Il est impératif de dire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse
ments et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
N'utilise le chargeur qu'après vous estre familiarise avec toutes ses fonctions et que vous etes capable de l'utiliser sans reserves ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
- Ce chargeur n'est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (agens d'au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d'utiliser le chargeur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inherents à son utilisation. Sinon, il existe un risque de blessures et d'utilisation inappropriée.
Français|25
- Ne laissiez pas les enfants sans surveillance lors de l'utilisation, du nettoyage et de l'entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
N'utilisez le chargeur que pour recharger des accus Lithium-Ion Bosch d'une capacité au moins 1,3 Ah (à partir de 10 cellules). La tension des accus doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe si non un risque d'explosion et d'incen die.

Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un chargeur augmente le risque d'un choc électriche.
N'utiliser le chargeur que pour recharger des accus Lithium-Ion Bosch. La tension de I'accu doit correspond à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon risque d'explosion et d'incendie.
Maintainir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de chic electrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le cable. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Des chargeurs, cables et fiches endommages augmentent le risque d'un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L'échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d'incen-die.
Ne recouvre pas les fentes d'aireation du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
Entretien
Sortir la batterie avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l'outil de jardinage ou si l'outil de jardinage resté sans surveillance pour un certain temps. Portez toujours des gants de jardin, si vous manipuez l'appareil ou travailliez à proximité des lames aigués.
Tenez propre l'outil de jardin afin d'assurer un travail impeccable et en toute sécurité.
Contrôlez l'outil de jardin et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
- Verifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin d'assurer que l'util de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne présentent aucun danger.
Veiliez à ce que les pieces de rechange soient des pieces d'origine Bosch.
Graissez toujours la barre porte-lames avec du spray d'entretien avant de stocker l'outil de jardin.
Graissesz la barre porte-lames avant chaque utilisation avec du spray d'entretien.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir dire et mistrémpredre le mode d'emploi. Veillez ménoriser ces symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mistréutiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
Symbole Signification

Portez des gants de protection

Portez des lunettes de protection

Direction de déplacement

Direction de réaction

Poids

Mise en marche
CLICK!
Arret

Bruit audible

Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L'outil de jardinage est concu pour découverter et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plaissance.


26 | Français
\section*{Caracteristiques techniques}
| Taille-hales sans fil Advanced | HedgeCut 36 | AHS 54-20 LI | |
| N° d'article | 3 600 H4A 100 3 600 H4A 100 | ||
| Nombre de courses à vide | tr/min 2000 2000 | ||
| Longueur de coupe | mm 540 540 | ||
| Ecartement des dents | mm 20 20 | ||
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg 3,5/3,6* 3,5/3,6* | ||
| Numéro de série | voir plaque signalétique sur l'outil de jardin | ||
| Accumulateur | Lithium ion Lithium ion | ||
| N° d'article | |||
| - 1, 3 A h | 2 607 336 631 | 2 607 336 631 | |
| - 2, 0 A h | 1 607 A35 02V | 1 607 A35 02V | |
| Tension nominale | V=36 36 | ||
| Capacité | |||
| - 2 607 336 631 | Ah | 1,3 | 1,3 |
| - 1 607 A35 02V | Ah | 2,0 | 2,0 |
| Nombre cellules de batteries rechargeables | 10 10 | ||
| Chargeur | AL 3620 CVProfessional | AL 3620 CVProfessional | |
| N° d'article | EU | 2 607 225 657 | 2 607 225 657 |
| UK | 2 607 225 659 | 2 607 225 659 | |
| AU | 2 607 225 661 | 2 607 225 661 | |
| Courant de charge | A | 2 | . |
| Temps de chargement (accu décharge) | |||
| - 1, 3 A h | min | 55 | 55 |
| - 2, 0 A h | min | 69 | 69 |
| Plage de température de charge admissible | °C 0 - 45 0 - 45 | ||
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,56 | 0,56 |
| Classe de protection | ☐ /II /II | ☐ | |
| Chargeur | AL 3640 CVProfessional | AL 3640 CVProfessional | |
| N° d'article | EU | 2 607 225 099 | 2 607 225 099 |
| UK | 2 607 225 101 | 2 607 225 101 | |
| AU | 2 607 225 103 | 2 607 225 103 | |
| Courant de charge | A | 4 | . |
| Temps de chargement (accu décharge) | (80%) 100% | (80%) 100% | |
| - 1, 3 A h | min | (15) 45 | (15) 45 |
| - 2, 0 A h | min | (25) 45 | (25) 45 |
| Plage de température de charge admissible | °C 0 - 45 0 - 45 | ||
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 1,0 | 1,0 |
| Classe de protection | ☐ /II | ☐ /II | |
| * selon l'accumulateur utilisé | |||
N'utilisez pas I'accu 4,0 Ah avec cet outil electrolytroportatif.
F016L81730|23.5.17 Bosch Power Tools
Français|27
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-15.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique 67 dB(A); niveau d'intensité acoustique 87 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations a_h (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevantes conformément à la norme EN 60745-2-15: a_h = 2,5m / s,K = 1,5m / s^2
Le niveau d'oscillation indiquedans ces instructions d'utilisation a ete mesure conformement la norme EN 60745 et peut etre utilise pour une comparaison d'outils electroportatifs. Il est egalement approprié pour une estimation preliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d'oscillation correspond aux utilisations principales de l'outil electropotatif. Si l'outil electrique est néanmoins utilisé pour d'autres applications, avec différents accessoires ou d'autres outils de travail ou s'il est mal entretenu, le niveau d'oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l'appareil est eteint ou en fonctionnement, mais pas practically utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Deteminer des mesures de protection supplémentaires pour protégger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple: Entretien de l'outil électrique et des outils de travail, maintainir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Montage et mise en service
| Opération Figure Page | |
| Accessoires fournis | 1300 |
| Chargement de l'accu | 2300 |
| Montage de l'accu | 2300 |
| Voyant lumineux indiquant l'etat de charge de l'accu | 3300 |
| Mise en marche | 4301 |
| Arrêt | 4301 |
| Instructions d'utilisation | 5301 |
| Retrait de la batterie | 6302 |
| Nettoyage et entretien | 6302 |
| Stockage et transport | 7302 |
| Sélection des accessoires | 8302 |
Mise en service
Pour vous securité
Attention: Avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage, arrêté l'outil de jardinage et sortir la batterie.
Une fois le taille-haies mis hors tension, les lames continuents encore à bouger pendant quelques fractions de seconde.
Ne pas toucher les lames en mouvement.
Chargement de I'accu
N'utilissez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l'outil de jardin est adapté à l'accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220V.
L'accu est équipé d'un contrôle de température qui ne permet de charger l'accu que dans la plage de température entre 0^ et 45^ . La durée de vie de l'accu s'en trouve augmentée.
Note:L'accu est fourni en etat de charge faible. Afin de garantir la puissance complete de I'accu, chargez complètement I'accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut etre rechargée a tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interr compromise le processus de charge n'endommage pas la batterie. Grace a la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP)», l'accumulateur Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l'accumulateur est décharge, l'outil de jardin est arrêté par un dispositif d'arrêt de protection: L'outil de jardin ne travaille plus.
ATTENTION N'appuyez plus sur l'interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l'outil de jardin. Ceci pourrait endommager l'accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dans que la fiche du se-. theur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que I'accu est mis dans la douille du chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l'état de charge de l'accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Gracé à cela, l'accu est menagé et reste toujours complètement charge lorsqu'il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide

Le processus de charge rapide est signaIe par un clignotement de la LED verte.
Affichage sur l'accu : Lors du processus de charge les 3 LED vertes s'allument
l'une après l'autre et s'eteignent pour une courte durée. L'ac
28 | Français
cu est complètement charge lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s'éteignent environ 5 minutes après la charge Complete de l'accu.
Note: Le processus de charge rapide n'est possible que si la température de l'accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caracteristiques Techniques ».
Accu charge

La LED verte allumée en permanence
indique que I'accu est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait en
tendre pour une durée de 2 secondes env. pour indiquer que l'accu est complètement chargé.
Puis l'accu peut etre retirer pour etre utilise immediatement. Quand I'accu n'est pas insere, la LED verte allumee en permanence indique que la fiche de secteur est connectee dans la prise et que le chargeur est pret a etre mis en service.
Température d'accu au-dessous de 0^ ou au-dessus de 45^

La LED rouge allumée en permanence indique que la température de l'accu se situe en dehors de la plaque de température admissible pour un chargement ra
pide de 0^ - 45^ . Dés que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Si la température de l'accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, la LED rouge s'allume lorsque l'accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible

Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge.
Il n'est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger l'accu (voir chapitre « Dépistage d'erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge contin ou successifs et sans interruption peuvent entrainer un rechauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas etre interprete comme un défaut technique du chargeur.
Si l'autonomie de l'accu diminue considérablement après les recharges effectuees, cela signifie que I'accu est usage et qu'il doitetre remplace.
Respectez les indications concernant l'élimination.
Refroidissement de l'accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur, survaille la température de l'accu inséré. Lorsque la température de l'accu est supérieure à 30^ , l'accu est refroidi par un ventilateur jusqu'à ce qui retrouve sa température optimale de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n'est pas en service, c'est que la tempé rature de l'accu se trouve dans la plage optimale de tempé rature de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de l'accu est prolongée.
Instructions d'utilisation
Fonction scie
Bien que l'ecartement entre les dents permette des coupes de branche d'une epaisseeur allant jusqu'à 20 mm au maximum, l'extrémité en pointe de la barre portelame est donc pour des coupes allant jusqu'à 25 mm.
Mécanisme anti-blocage
Si la lame bloque dans du matériel résistant, la sollicitation du moteur augmente. La micro-electronique intelligente reconnait la situation de surcharge et inverse à plusieurs réprises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des lames et pour tronconner le matériel.
Cette inversion audible dure jusqu'à 3 sec.
Une fois le tronconnage effectué, l'outil de jardin continue à fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s'arrête automatiquement si la situation de surcharge continue à exister (p. ex. si une clôture metallique bloque l'oult de jardin).
Insertion et retrait de l'accu
L'accu dispose de deux positions de verrouillage qui doivent éviter que l'accu ne puisse sourir si l'on appuie sur la touche de déverrouillage de l'accu par mégarde. Tant que l'accu reste en place dans l'outil de jardinage, un ressort le maintain en position.
Note:L'outil de jardinage ne fonctionne que lorsque les deux positions de verrouillage sont encluquetées.
Voyant lumineux indiquant I'etat de charge de I'accu
L'accu dispose d'unvoyant lumineux indiquant I'etat de charge del'accu.Levoyant lumineux se compose de 3 LED vertes.
Appuyez sur la touche duvoyant lumineux indiquant I'etat de charge de I'accu pour activer levoyant lumineux indiquant I'etat de charge de I'accu. Levoyant lumineux s'estiant automatiquement au bout de 5 secondes environ.
Il est également possible de contrôler l'état de charge lorsque l'accu a été retire de l'appareil.
Affichage LED Capacité de l'accu
3 LED vertes restent constamment allumées ≥ 2/3
2 LED vertes restent constamment allumées ≥ 1/3
1 LED verte reste constamment allumée ≤ 1 / 3
1 LED verte clignote Reserve
Français | 29
Si aucune LED n'est allumée après avoir appuyé sur la touche, I'accu est défectueux et doit être remplace.
Pour des raisons de sécurité, l'interrogation de l'état de charge n'est possible que lorsque l'outil de jardinage est à l'arret.
Lors du processus de charge les 3 LED vertes s'allument'une après l'autre et s'eteignent pour une courte durée. L'accu est complètement charge lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s'eteignent environ 5 minutes après la charge compte del'accu.
Affichage contrôle de température
La LED rouge de l'affichage contrôle de température signale que l'accu ou l'électronique de l'outil de jardinage (l'accu étant mis en place) ne se trouvent pas dans la plage de température optimale. Dans un tel cas l'outil de jardinage ne tourne pas du tout ou pas à pleine puissance.
Contrôle de température de l'accu
La LED rouge clignote lors de l'actionnement de la touche ou de l'interrupteur Marche/Arrêt (quand l'accu est en place) : l'accu se trouve en dehors de la plaque de températures de fonctionnement admissible.
L'accu s'eteint lorsque la température est supérieure à 70 °C jusqu'à ce qu'il se retrouve dans la plage de température de service admissible.
Entretien de l'accu
Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de l'accu :
- Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.
- Ne stockez l'accu que dans la plage de température de -20^ à 50^ . Ne stockez pas l'accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
- Ne laïsez pas l'accu dans l'outil de jardin dans le cas d'ensoleillement direct.
-La température optime de stockage de l'accu est de 5^ - Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Si l'autonomie de I'accu diminue considérablement après les recharges effectues, cela signifie que I'accu est usage et qu'il doit être remplace.
Dépistaged'erreurs


Problème Cause possible Remède
| Le taille-haies ne fonctionne pas | Batterie déchargée | Charger l'accu, voir également « Indica-tions pour le chargement » |
| L'accu n'a pas été correctement placé S'assurer que les deux positions de ver-rouillage sont encliquétées | ||
| Le taille-haie fonctionne par intermitt- tence | Le câblage interne de l'outil de jardin est défectueux | Contactez le ServiceAprès-Vente |
| Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le ServiceAprès-Vente | ||
| Le sens de rotation du moteur change continuèlement et arrête après 3 s env. | Voir « Instructions d'utilisation » (méca-nisme anti-blocage) | |
| Le moteur marche, les lames ne bougent pas | Défaut interne Contactez le ServiceAprès-Vente | |
| Les lames s'échauffent de manière ex-cessive | Les lames sont émoussées | Faire affüter la barre porte-lames |
| La lame est ébréchée | Faire contrôle la barre porte-lames | |
| Frottement excessif d'à un graissage insuffisant | Asperger avec de l'huile de graissage | |
| La lame ne rouge pas | Batterie déchargée Charger l'accu, voir également « Indica-tions pour le chargement » | |
| Outil de jardin défectueux | Contactez le ServiceAprès-Vente | |
| Vibrations/bruits excessifs | Outil de jardin défectueux | Contactez le ServiceAprès-Vente |
Bosch Power Tools F 016 L81 730|23.5.17)
30 | Français
Problème Cause possible Remède
| Durée de coupe par chargement d'accu trop BASSE | Frottement excessif du à un graissage insuffisant | Asperger avec de l'huile de graissage |
| La lame doit être nettoyée Nettoyer la lame | ||
| Mauvais technique de coupe | voir « Instructions d'utilisation »(figure 5) | |
| La batterie n'est pas complètement chargée | Charger l'accu, voir également « Indica-tions pour le chargement » | |
| Les lames bougent lentement ou le mécanisme anti-blocage ne fonctionne pas | Batterie déchargée Charger l'accu, voir également « Indica-tions pour le chargement » | |
| Accu stocké en dehors de la plage de température admissible | LaisserCHAuffer l'accu jusqu'à ce qu'il ait atteint la température ambiente (dans la plage de température d'accu admissible de 0 à 45 °C) | |
| L'indicateur LED du chargeur reste allu-mé en permanenceAucun processus de charge possible | L'accu n'a pas été (correctement) monté Monter l'accu correctement sur le char-geur | |
| Contacts de l'accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en retirant l'accu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplaçer l'accu | ||
| Accu défectueux Remplacer l'accu | ||
| L'indicateur LED du chargeur n'est pas allumé | La fiche de secteur du chargeur n'est pas (correctement) branchée | Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant |
| Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux | Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de ServiceAprès-Vente agrée pour outillage Bosch | |
ServiceAprès-Vente et Assistance
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous imperativement le nombre d'article à dix chiffres de l'outil de jardin indiqué sur la plaque signaletique.
France
Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vousetes unutilisateur,contactez:
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.:0811360122
(cou't d'une communication locale)
Fax:(01)49454767
E-Mail: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetesunrevendeur,contactez:
ServiceAprès-VenteElectroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
Fax:(01)43119033
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 25880589
Fax:+3225880595
E-Mail: outillage.geredschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pieces détabechées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax:(044)8471552
E-Mail: Aftersaleservice@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L'utilitaire peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d'une expulsion par tiers (par ex.: transport aérien ou entreprises de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
Espanol | 31
N'expediez les accus que si le carter n'est pas endommage.
Recouvre les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas déplacer dans l'emballage.
Veuille également respecter les règlementations supplémentaires eventuellesment en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils electroportats, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivir chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures menagères!
Seulement pour les pays de l'Union Européenne :
Conformément à la directive europeenne 2012/19/UE, les équipements électriques et Electroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive europeenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent etre déposées directement aprous de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :

Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport »
Sous réserve de modifications.

Espanol
6e36eHnoCT. TpeuKnTe
HacTaHaTn KaKo pe3yIaT Od HEnpnpkxyBaHbe Do 6e36eHocHnTe
MakeDonckn 219
HaNoMeHn yNaTcBa MoKe Da npEiN3BnKaaTeIeKTpUeH yAp, IOnjap N/IIIN TeuKN NOBpeNi.
Dó6po yUbajTe rOOBne yNaTcTa.
KopnCTeTe rnoInonHaOTcMo OTkako Ke
rnpoyuHtce CHTe FyHKunn NMOKe da
rnpimehnte HCTte 6e3
OrpaHnHyBaHaNn OTkako Ke rN
doBneTe Notpe6hnte yNaTCTBa.
Oboj noHaue He e npedBndeH 3a KopncTebe oD cTpaHa Ha Deua Hnca Co HamaJeH nCnxHKn, hn3nKn nn MeHTaHH cnOC6HOCTn Hn HeIOBOHNO mCKyCTBO H3aHeBe. Oboj noHaue MoKe da ro KopncTaT Deua Hnad 8 rOHN KaKO HnCa Co HamaEn Hn3nKn, CEN3OpHN MeHTaHH cnOC6HOCTn Hn HeIOBOHNO mCKyCTBO H3aHeBe, DOKoNkY ce NOd Hn3Op OD nHa ca ODROBOPHN 3a HNBATA 6e36eHocT Hn Ce NOdyuHn 3a 6e36eHno paKyBaBe co NoNaHcOT n Pa3bnpaaT onaChOcHTte KOH MoKe da npon3ne3at nopadi Toa. NaKy noctOn ONaCHOCT OJ NorpeHna yNoTpe6a n Nobpei.
HaIrgneBajTe rN deuTa 3a BpeMe Ha KopHCTeBeto, ChteBeto N ODPKByBaHbeto. Taka Ke ce OcNrgpate DeKa DeCaTa Hema da cn nIgpaT co nonHaQT.
Nonhe camo Bosch nHTym- jonckn akymnatopn co kanaunet o1,3 Ah (od 10 akymnatopcn kenn). Hanohot ha 6atepnjata Mopa da odrobapa Ha hanohot 3a nonhebe na nonhaot. He nonhe ToBtropno noHNHBn 6atepn.
Hnky nocton onacnoct od noxap n ekcnlo3na.

Nonhaot dpkete ro noadeky oddoxndnara.Habneryaheho hBaOa BO nonhaot ro 3ronemyba pnsikot od eneKtpuhen yap.
Nonhe ca mo nHy m-johckn 6atepnn od Bosch. HanoHOT ha 6atepjata Mopa da oJroba pHa HanoHOT 3a nonHebe Ha 6atepjata. Nakyo nocton onacchoct od nokap np Eeknno3Ja.
OdpKyBaJteJaHcHcTotaHaNoHauOT.DokoKnyce H3BaJIka,IOCTOnOIIaCHOCT OeJIeKTPuHEn yIap.
PepcKoe KopHebe, npOBepe ro nonHaOT, KaBnOT n pRKnIyOkoT. He ro KOpHCTe TOnNaOHOT, DOkONky npHMteHTe OWTetyBaHa. He ro OTbopajte camn NnHaOT n octabeTe Ro HA nonpabKa kaj KBaHnФKNyBaH cTpyen nepcoHAn KoJ Ke KopHCTn CaO opHnMaHN Pe3epBnDenoBn. OUtTeHnOt nonHaU, KaBEN n pRKnIyOko T 3rOEmyBa P3NkOT 3a eNEKTpHcyH yAp.
He ro KopHCTeTe nonHaOT Ha neCHO 3aAnHb NoDnora (Ha np. XapTna, TcKTHN HT.) OHOCHO BO 3aAnHb OKINHa. IocToI onaCHOt OJIOxap 3apdI 3aONyBaBeTo HA ypeoT ITO pOn3nerBya npnONHEBto.
He nI NOKPbAte OTBOPHTe 3a npOBETpyBaBe Ha nonhaOT. Hnaky nonHaOT moKe da ce npErpee nnHa He cyHKUOnHpa npabNHO.
OdpkyaBaHe
H3BaTe je 6aTepehjata nped uHCTebe, nonpaBaBe Hncklaupabe Ha MaHHHa. CeKorau Hocete 3aHTTHn paKaBUN Kora paOHTHe co OoTPr cEumna HnN BO HINBA 6nHnHA.
Odpxybajre ro ypeoTnct 3a da o6e36eDte do6pa n 6e36eHa pa6ota.
PepoB npnerneybaje ja kocaukata n3ameybaTe Rn BeHaaw OWTeHTNE HIN H3a6eHNTe DenOBN.
PnOBepyBaTe peoBHO daHc ce 3aTeHaTH cTe HabptK, 3aBPTKN upaobN, 3a 6e36eHa ynotpe6a Ha Kocaykata.
Cekorau Kopnctete Bosch opnnnnpesepbnn enoBn.
Cekoraw nped cnlaipnabe noMaKaJre ja MaunHata co cnpej3a noMaKyBaIbe.
PnmaKyBaJte ja MaunHata co cnpej 3a noMaKyBaBe nped cekoja ynotpe6a.
O3HaKn
CnEHNTE CmHbONH Ce BaXHH 3a YHTaHe n pa36HpBaHe naYnatCTBO 3aynOTpe6a. Be MoNMe npOuyeTe H CmHbONITE n HnBHO t3aHuEe. IpaBNHATA HIEPepTaauJa Ha CmHbONITE Ke Bn NOMOrHe NIOo6pO H NO6e6eHDo Ja KaOpHCTNE KOCaUkAta.
220|MaKeDoHcKn
03naka 3nauehe

HocTe3aUHTTHpaKaBnU

HocTe3aHTTHOuHa

PpabeuHaDVBHKeHe

Papaeu ha peakunja

TeKHa
03naka 3nauehe

BknyyBaBe

NcknyBaHe
CLICK!
Hbno ha6yubata
3a6paNETn akunu

DdaTha onipema/pe3epBHN eoOBn
Ynotpe6a co cooDBetHa HameHa
EnektpnHHTe HOKNc Ce DN3ajHnpaH 3a WnHaBe n NOTkactpyBaBe XHBn ORpA H rPmUKN BO DOMaHH rpaHH.
TexHnUckn noDaToCuN
| Бezжунни сеньтейни похиши за кинь орadora Advanced | |||
| HedgeCut 36 | AHS 54-20 LI | ||
| Бpoj на дeн/.apтник | 3 600 H4A 100 3 600 H4A 100 | ||
| Бpoj на вибраши приюразы на праимо | min-1 | 2000 2000 | |
| Висна нашишање | MM 540 540 | ||
| Овор на зацinate | MM 20 20 | ||
| Текина соглесно EPTA-Procedure 01:2014 | кг 3,5/3,6* 3,5/3,6* | ||
| Серскни бpoj | Видни ѳ натпсната плоча на Косчкatinga | ||
| Актулатор | Плтунм-JOнска | Плтунм-JOнска | |
| Бpoj на дeн/.apтник | |||
| - 1,3 Ah | 2 607 336 631 | 2 607 336 631 | |
| - 2,0 Ah | 1 607 A35 02V | 1 607 A35 02V | |
| Номинален налио | V=36 36 | ||
| Калачтет | |||
| - 2 607 336 631 | Ah | 1,3 | 1,3 |
| - 1 607 A35 02V | Ah | 2,0 | 2,0 |
| Бpoj на сөтөрөncibles | 10 10 | ||
| Полоч | AL 3620 CV Professional | AL 3620 CV Professional | |
| Бpoj на дeн/.apтник | EU | 2 607 225 657 | 2 607 225 657 |
| UK | 2 607 225 659 | 2 607 225 659 | |
| AU | 2 607 225 661 | 2 607 225 661 | |
| Сөрүяда палнөөbe | A | 2,0 | 2,0 |
| Вөрeme на палнөөbe (палэна сөрөиja) | |||
| - 1,3 Ah | MHN | 55 | 55 |
| - 2,0 Ah | MHN | 69 | 69 |
| Доволени grанци на төлөратура за палнөөbe | °C 0 - 45 0 - 45 | ||
| Текина сөлданho EPTA-Procedure 01:2014 | кг | 0,56 | 0,56 |
| Класа на заштоа | ☐/☐ | ☐/☐ | |
| *Во зашиrost od улотөөнatable сөрөиja | |||

| Maşekонск Бezжунни elektroчunn HOЖUNI 3a XXBa orpaDA Advanced | |||
| HedgeCut 36 | AHS 54-20 LI | ||
| Полnahу | AL 3640 CV Professional | AL 3640 CV Professional | |
| Бpoj на дeЛ/артнкEL EU | UK | 2 607 225 099 | 2 607 225 099 |
| 2 607 225 101 | 2 607 225 101 | ||
| AU | 2 607 225 103 | 2 607 225 103 | |
| Сtrува за палпеве | A | 4 | , |
| Вре'mе на палпеве (празна батериja) | (80%) 100% | (80%) 100% | |
| - 1, 3 Ah | MHN | (15) 45 | (15) 45 |
| - 2, 0 Ah | MHN | (25) 45 | (25) 45 |
| Дозв养老金ные ралпuni на Temпера typа за палпеве | °C 0-45 0-45 | ||
| Текина сordлесно EPTA- Procedure 01:2014 | Кr 1,0 1,0 | ||
| Класа на заштуta | [ ] / [ ] | [ ] | |
| *Возвисочьnd улотравенATAбатериja | |||
He Kopnctete ro oboj ypeo co 6atepna o4,0 Ah.
Hhopmaun 3a 6yuaBb6paunn
BpeHIOCTHeHaEMnCnJaHa6yUaBaOppeENBOcOrnaHOCt co EN 60745-2-15.
N3mepeHnTe A-BpeDIOHcTn Ha BpeBa N3HeCyBaat npOceHNo:
3Byuen npntncok 67 d5 (A); Chnna ha 3Byk 87 d5 (A).
HecnrypnoctK=3dB
Hocete 3ByuHa 3awTnTa!
BkyHb BpeHcOHT Ha BH6paHn a, (BeKTopCKn 36Hp Ha TpHtE noka3aTeN) HecHryPnoCT KytBpDeHa cNopeD EN 60745-2-15:
Müvěkite apsauginémis pirstinémis

juiis bao jlu jy jiu cju jui
4 1sloI g b Jg jIjI IJg jg jg



gljglgogac gai glslgaiiml
SjSj
4 sis gds jL d sis ggs ugs Jggs
1J Lgaiinlg qaii igws da
ui ciue jI wu taow. yilg
sagw gijg CwU css Oai Ugiws
.ogw dy Cua JyU g
oJgaw gai I g iay I gia I y
4 oJgaw gai I g g Gai I y
.ogw Coo "IgjiJI JjI" jI laimj Jd J
gljblg (g) pW U) lgjli jgbia
. wU (g) pW Ug W) Jl SjBtu
aWlgai jgbl SjSll Jjla sS wL
clg jgi gjolbsa .gaw
Lgjqjq
Jb
4 sljglwg
aWls wuLi
g j 15 g a w s gag d j 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11