DOH4541H - Ugn DE DIETRICH - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis DOH4541H DE DIETRICH i PDF-format.
Användarfrågor om DOH4541H DE DIETRICH
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Ugn i PDF-format gratis! Hitta din manual DOH4541H - DE DIETRICH och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. DOH4541H av märket DE DIETRICH.
BRUKSANVISNING DOH4541H DE DIETRICH
Positionen OFF, lysstyrken reduceres efter en indstillet tid.
- Styring af lampen
Du kan låse kontrollpanelet under tilberedningen eller när ovnen er slått av.
Når du mener at maten er klar, kan du slå av ovnen (se kapittel "Stoppe den pågående tilberedningen").
STOPPE EN PÅGÅENDE TILBEREDNING
NB: Du kan endre eller avbryte den programmerte tiden.
Du har köpt en produkt från De Dietrich. Det är ett val som visar både att du har högt ställda krav och en känsla för det franska sättet att leva.
Produkter från De Dietrich faller tillbaka på 300 år av kunnande och är ett uttryck för en förening av design, autenticitet och teknik i kokkonstens tjänst. Våra apparater tillverkas av de ädlaste material och ger en oklanderlig kvalitet i utförandet.
Vi är övertygade om att dess utförande i högsta standard ger den som älskar att laga mat möjlighet att ge uttryck för all sin talang.
De Dietrich kundtjänst står beredd att svara på alla era frågor och reagera på alla era förslag för att i ständigt högre grad motsvara era krav.
Vi är hedrade av att bli din nya partner i köket och vill tacka för förtroendet.

text_image
ORIGINE FRANCE® GARANTIE BVcrt.6011825Med sina tillverkningsanläggningar i Orléans och Vendôme i Frankrike, strävar De Dietrich ständigt efter att göra sitt yttersta och upprätthålla ett kunnande utan motstycke om hur man konstruerar perfekta slutprodukter. Ett flertal av våra hushållsapparater är märkta med Origine France Garantie – en utmärkelse som styrker att de tillverkats i Frankrike.
Denna märkning garanterar inte bara att våra apparaters höga kvalitet och att de är hållbara, utan säkrar också att de är spårbara, med tydligt och objektivt angivet ursprung.
www.de-dietrich.com
De Dietrich
CRÉATEUR D'ÉMOTIONS DEPUIS 1684
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER....4
Val av plats och inbyggnad ....6
Elanslutning....7
2 MILJÖ 7
Miljöaspekter....7
3 PRESENTATION AV UGNEN....8
Reglage och skärm 9
Låsa knapparna 9
Tillbehör (beroende på modell)....10
System med glidskenor....11
Installera och demontera glidskenorna 11
4 START OCH INSTÄLLNINGAR....12
Första användning 12
Inställningsmeny (beroende på modell)....12
5 MANUELL TILLAGNING....13
Starta en tillagning 15
6 TILLAGNINGSRÅD....16
Torkningsfunktion 16
7 AUTOMATISK TILLAGNING ....17
Alternativ för när tillagningen är klar (beroende på typ av tillagning)....22
Timerfunktion 22
9 UNDERHÅLL....23
Rengöring och underhåll: 23
Byta ugnslampa 25
10 PROBLEM OCH LÖSNINGAR....26
11 FUNKTIONSPROVNING ....28
SÄKERHETOCHVIKTIGAFÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK.
Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats.
Packa upp eller låt packa upp apparaten omedelbart vid mottagandet. Verifiera dess allmänna skick. Notera eventuella förbehåll skriftligen på leveransnotan och spara ett exemplar av denna.

Viktigt!
Denna apparat kan användas av barn från åtta års ålder och av person med begränsad fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga och av person som saknar erfarenhet eller kunskap, då sådan person står under tillsyn eller i förväg fått anvisningar om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstått vilka risker hen löper.
– Barn får inte leka med apparaten. Rengörings- och servicearbete får inte utföras av barn som står utan tillsyn.
– Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.

WARNING:
– Apparaten och de delar av den som går att komma åt blir varma vid användning. Var noga med att
inte vidröra någon värmande del inuti ugnen. Barn under åtta års ålder ska hållas på behörigt avständ, med mindre de står under ständig tillsyn.
– Apparaten är avsedd för tillagning med stängd lucka.
– Alla tillbehör och större stänk ska avlägsnas innan ugnen rengörs med hjälp av pyrolys.
– När rengöringsfunktionen används kan ytorna bli varmare än under normal användning.
Vi rekommenderar att barn hålls på avständ.
– Använd inte apparater för rengöring med ånga.
– Använd inga rengöringsprodukter som kan repa eller hårda metallskrapor för att rengöra ugnens glaslucka, eftersom det kan repa ytan och orsaka sprickor i glaset.
SÄKERHETOCHVIKTIGAFÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

WARNING:
Undvik eventuell risk för elstöt genom att se till att apparatens strömkabel är frånkopplad innan du byter ugnslampa. Utför bytet när apparaten har svalnat. Använd en gummihandske när du ska skruva loss lampglas och lampa så går det lättare.

Det måste gå att koppla ifrån apparaten från elnätet genom att montera en strömbrytare på de fasta ledningskanalerna i enlighet med installationsbestämmelserna.
– Är nätsladden skadad ska den för att undvika fara bytas av tillverkaren, dennes serviceavdelning eller av personal med motsvarande behörighet.
- Som visas i installationsritningen kan apparaten installeras under en bänk eller på höjden.
– Centrera ugnen i möbeln så att ett mellanrum på minst 10 mm skiljer den från närmaste möbel. Materialet i inbyggnadsmöbeln ska vara värmebeständigt (eller vara klätt i sådant material). Fäst ugnen i möbeln med två skruvar i härför avsedda hål på sidoposterna för att den ska stå stadigare.
– För att undvika överhettning får apparaten inte installeras bakom en skåplucka.
– Denna apparat är avsedd att användas för hushålls- och motsvarande bruk, t.ex. i köksutrymmen avsedda för butikspersonal, kontor och annan yrkesverksamhet, lantgårdar, för att användas av hotell- och motellgäster och i andra miljöer av bostadskaraktär och i miljöer av typ hotellrum.
– Ugnen måste vara avstängd vid allt rengöringsarbete inne i ugnen.
Ändra inte apparatens egen- skaper. Det skulle medföra fara för dig.
Använd inte ugnen för förvaring av matvaror eller för att förvara delar i efter användning.
• 1 INSTALLATION
VAL AV PLATS OCH INBYGGNAD
I ritningarna anges måtten för den möbel som ska inrymma ugnen. Apparaten kan installeras på höjden (A) eller under en bänk (B). Är möbeln öppen ska öppningen baktill vara högst 70 mm (C och D). Fäst ugnen i möbeln. Ta därför bort gummibussningarna och förborra ett hål med ∅ 2 mm i möbelns vägg för att undvika att virket spricker. Fäst ugnen med de två skruvarna.
Sätt tillbaka gummibussningarna.
Är möbeln sluten baktill ska en öppning på 50 x 50 mm finnas för att dra elkabeln igenom.

text_image
A 50 20 20 50 50 545 585 560 558 592 583 544
text_image
B 50 20 20 50 545 585 583 560 558 592 544
text_image
C ≤70 21.5>26 596 ≤70 ≥545
text_image
D ≤70 ≥545 596• 1 INSTALLATION
ELANSLUTNING
Ugnen är utrustad med en standardiserad matningskabel med tre ledare med 1,5 mm² tvärsnitt (fas, neutral och jord), vilken ska anslutas till ett elnät med 220\~240 V via en allpolig frånskiljningsanordning enligt installationsbestämmelserna.
Jordningsledningen (grön-gul) är ansluten till apparatens plint och ska anslutas till installationens jordning. Installationen ska ha en säkring på 16 A.
Vi kan inte hållas ansvariga för olyckshändelse eller incident till följd av utebliven, defekt eller felaktig jordanslutning och inte heller för elanslutning som inte överensstämmer med reglerna.
Din apparat är avsedd att fungera i nuvarande skick med en frekvens på 50 eller 60 Hz, utan att du behöver vidta några särskilda åtgärder.

OBS! Kontakta en behörig elektriker om elinstallationen i ditt hem behöver ändras för att ansluta apparaten. Koppla ifrån apparaten eller ta ut motsvarande säkring om ugnen uppvisar ett fel av något slag.
• 2 MILJÖ
RESPEKTERA MILJÖN
Materialet i apparatens förpackning kan återvinnas. Bidra till att det återvinns och därmed till att skydda miljön, genom att lämna det i härför avsedd kommunal container.

Apparaten innehåller också mycket material som kan återvinnas. För att ange att en uttjänt apparat inte får blandas med annat avfall är den därför märkt med denna logotyp.
I enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter, kan då den återvinning av apparaten som anordnas av tillverkaren genomföras på bästa sätt.
Vänd dig till din kommun eller till din återförsäljare för information om vilket uppsamlingsställe för uttjänta apparater som befinner sig närmast din bostad. Tack för att du hjälper till att värna om miljön.
• 3 PRESENTATION AV UGNEN

text_image
A B 6 5 4 3 2 1 C Standard BoxA Reglagepanel
B Lampa
© Ugnsstegar (med sex höjder)
• 3 PRESENTATION AV UGNEN
REGLAGE OCH DISPLAY

Vred med knapp i mitten (kan inte demonteras):
- För att välja program, höja eller sänka värden genom att vrida.
- För att bekräfta åtgärder genom att trycka i mitten.

text_image
Stoppknapp för ugnen (lång tryckning) M Knapp för att gå direkt till manuellt läge Returknapp ← Knapp för temperatur Timerknapp Knapp för tillagningstid/ fördröjd startLÅSA KNAPPARNA
Tryck samtidigt på knapparna retur och tills symbolen visas på skärmen.
Reglagen kan låsas medan tillagning pågår och när ugnen inte används.
ANMÄRKNING: endast stoppknappen Ⓤförblir aktiv.
Lås upp reglagen genom att trycka samtidigt på knapparna retur och tills lässymbolen försvinner från skärmen.
• 3 PRESENTATION AV UGNEN
– Säkerhetsgaller som hindrar omkullvältning. Med gallret inskjutet i ugnstegarna kan det användas för att ställa stekfat och formar med olika rätter som ska tillagas eller gratineras på (ställs direkt på gallret). Anslaget för att hindra omkullvältning ska vara längst in i ugnen.
-Universal-/dropplåt 45 mm. Skjuts in i stegarna eller fästs på teleskopskenorna, med handtaget mot ugnsluckan. Med plåten ställd under gallret samlar den upp sky och stekfett. Den kan även användas halvfull med vatten för tillagning i vattenbad.
-Aromgaller. Dessa två halvgaller används tillsammans eller var för sig och ställs endast i en plåt eller dropplåt med handtaget som hindrar omkullvältning längst in i ugnen. Genom att bara använda ett galler kan man ösa det som tillagas med den sky som samlas upp i plåten.

Tack vare systemet med glidskenor är det lättare att komma åt och hantera maten, eftersom plåtarna kan dras ut mjukt och utan ryck. Plåtarna kan dras ut helt så att allt på dem går att komma åt. Dessutom är de så stabila att man kan arbeta med och hantera maten på ett helt säkert sätt, vilket minskar risken för att bränna sig. Det blir därmed mycket enklare att ta ut maten ur ugnen.
INSTALLERA OCH DEMONTERA GLIDSKENORNA
Efter att ha tagit ut de två ugnsstegarna väljer man på vilken höjd (2-5) man vill sätta skenorna. Sätt fast vänster ugnsstege på vänster ugnsstege och tryck tillräckligt hårt fram och bak på skenan så att de två hakarna på skenans sida hakar fast i ugnsstegen. Gör på samma sätt med höger skena.
OBS! Glidskenans teleskopiska del ska utvecklas mot ugnens front, med anslaget Ⓐ vänt mot dig.
Sätt de två ugnsstegarna på plats och sätt sedan plåten på de två skenorna och systemet är klart att använda.
Demontera skenorna genom att åter ta ut ugnsstegarna.
Sära försiktigt på de hakar som sitter på skenorna för att frigöra dem från ugnsstegarna. Dra skenan mot dig.

Tillbehören kan deformeras på grund av värmen, men det påverkar inte deras funktion. De återtar sin form efter att ha svalnat.
• 4 START OCH INSTÄLLNINGAR
FÖRSTA ANVÄNDNING
- Välj språk
Välj språk vid första användningen genom att vrida på vredet och sedan trycka för att bekräfta ditt val.

Värm ugnen tom med maxtemperatur i 30 minuter innan den används för första gången. Försäkra dig om att rummet har tillräcklig luftväxling.
Ställ efter varandra in timmar och minuter genom att vrida på ratten och sedan bekräfta genom att trycka.
Ugnen visar nu tiden.
INSTÄLLNINGSMENY (BEROENDE PÅ MODELL)
Välj i huvudmenyn funktionen Inställningar genom att vrida på vredet och bekräfta. Man kan göra flera olika inställningar.
Välj önskad inställning genom att vrida på vredet och sedan bekräfta.
Gör sedan dina inställningar och bekräfta dem.
- Klockslag
Ställ in timmar, bekräfta, ställ sedan in minuter och bekräfta igen. Är ugnen ansluten till internet ställs klockslag in automatiskt.
- Ljud
Ugnen avger ljudsignaler när man använder dess knappar. Välj ON för att ha kvar ljudsignalerna eller OFF för att stänga av dem och bekräfta.
- Ljusstyrka
Välj önskad nivå på ljusstyrkan.
- Sleep mode
Man kan även ställa in så att displayen har ett vänteläge:
Med läget ON slocknar displayen efter en viss tid.
Med läget OFF sänks ljusstyrkan efter en viss tid.
– Lampinställningar
Två inställningar kan göras: Med läget ON lyser lampan under all tillagning (utom ECO-funktionen). Med läge AUTO slocknar ugnslampan en viss tid efter tillagning. Välj läge och bekräfta.
- Språk
Välj språk och bekräfta.
- DEMO-läge
Ugnen är som standard inställd för normalt uppvärmningsläge.
Om den skulle vara inställd på DEMO-läget (läge ON), som är ett visningsläge för butiker, kommer ugnen inte att bli varm.
- Felsökning
Om problem uppstår finns menyn Felsökning.
Tar du kontakt med kundtjänst kommer de att fråga efter de koder som visas vid en felsökning.
• 5 MANUELL TILLAGNING
Med detta läge kan du själv ställa in värdena för tillagningen: temperatur, typ av tillagning och tillagningstid. Under navigering kan man gå direkt till denna meny genom att trycka på knappen M.

Förvärm ugnen tom före varje tillagning.
| Position | Rekommenderad temp i °C min - max | Användning | |
![]() | Varmluft + Traditionell | 205 °C35-230 °C | Rekommenderas för kött, fisk och grönsaker som helst läggs i ugnsfast form. |
![]() | Varmluft * | 180 °C35-250 °C | Rekommenderas för att vitt kött, fisk och grönsaker ska behålla sin saftighet. För tillagning samtidigt på upp till tre nivåer. |
![]() | Traditionell | 200 °C35-275 °C | Rekommenderas för kött, fisk och grönsaker som helst läggs i ugnsfast form. |
![]() | ECO * | 200 °C35-275 °C | Med hjälp av detta läge kan man spara energi och behålla samma tillagningsegen-skaper. Med denna sekvens kan tillagning göras utan förvärmning. |
![]() | Grill + fläkt | 200 °C100-250 °C | Saftiga stekar och fjäderfä med krispig yta runt om. Skjut in dropplåten på understa ugnsstegen. Rekommenderas för allt fjäderfä och stekar, för att bryna och genom-steka kylar, T-benstek. För saftigt tillagad fisk. |
![]() | Undervärme + fläkt | 180 °C75-250 °C | Rekommenderas för kött, fisk och grönsaker som helst läggs i ugnsfast keramikform. |
![]() | Variabel grill | 41-4 | Rekommenderas för att grilla kotletter, korv, brödskivor, jätteräkor på grillgallret. Tillag-ning sker med övervärme. Grillen täcker hela grillgallrets yta. |
* Tillagningssätt enligt anvisningarna i standard SS-EN 60350-1: 2016, för att styrka att kraven på energimärkning i EU-förordning nr 65/2014 är uppfyllda.
• 5 MANUELL TILLAGNING
| Läge | Rekommenderad temp i °C min - max | Användning | |
![]() | Varmhållning | 60 °C35-100 °C | Rekommenderas för jäsning av deg till bröd, brioche, osv.Formen ställs på bottnen och temperaturen ska vara högst 40 °C (värma tallrikar, upptining). |
![]() | Upptining | 35 °C30-50 °C | Perfekt för känsliga matvaror (fruktpajer, pajer med grädde m.m.). Kött, småbröd m.m. tinas med 50 °C (kött läggs på gallret med ett fat under för att samla upp vätskan). |
![]() | Jäsa en deg | 40 °C | Programmet rekommenderas för långsam jäsning av degar av alla slag, som till bröd, brioche, pizza m.m. Ställ plåten direkt på ugnsbottnen. |
![]() | Torkning | 80 °C35-80 °C | Tillagningssekvens för att torka vissa matvaror som frukt, grönsaker, rötter, kryddväxter och örter. Se den särskilda tabellen på sid. 16. |
![]() | Sabbat | 90 °C | Särskild sekvens: ugnen körs 25 till 75 timmar utan avbrott, hela tiden bara med 90 °C. |

Låt aldrig aluminiumfolie komma i direkt kontakt med ugnens botten. Den värmeansamling som uppstår kan skada emaljen.

Energispartips. Undvik värmeförlust genom att inte öppna ugnsluckan under pågående tillagning.
STARTA EN TILLAGNING
OMEDELBAR TILLAGNING
När du har valt och bekräftat en tillagningsfunktion, t.ex. Undervärme med fläkt; tryck på vredet för att bekräfta så startar förvärmningen. En ljudsignal anger när ugnen uppnått temperaturbörvärdet. Rätten kan skjutas in på rekommenderad höjd i ugnsstegarna.
OBS! Vissa parametrar (temperatur, tillagningstid och fördröjd start) kan ändras innan tillagningen startas. Se följande kapitel.
ÄNDRA TEMPERATUR
Beroende på vilken typ av tillagning du valt, rekommenderar ugnen den perfekta tillagningstemperaturen.
Så gör du för att ändra denna:
– Tryck på knappen
– Vrid på vredet för att ändra temperaturen och bekräfta ditt val.
TILLAGNINGSTID
Man kan ange tillagningstid för en rätt genom att välja tillagningstid med hjälp av knappen ⏻sedan ange tillagningstid genom att vrida på vredet och bekräfta.
STÄLLA IN NÄR TILLAGNINGEN SKA VARA KLAR
(fördröjd start)
Denna tid för när tillagningen ska vara klar kan ändras om du vill att starten ska fördröjas. Tryck i så fall två gånger på knappen och ange när tillagningen ska vara klar genom att vrida på vredet och sedan bekräfta.
Bekräfta när du har valt önskad tid för avslutad tillagning. Klockslag för när tillagningen ska vara klar fortsätter att visas.
OBS! Du kan starta en tillagning utan att välja tillagningstid eller tid när tillagningen ska vara klar.
I så fall behöver du bara avbryta tillagningen (se kapitlet Avbryta en pågående tillagning) när du tycker att din rätt är tillräckligt tillagad.
AVBRYTA EN PÅGÅENDE TILLAGNING
Tryck på ratten för att avbryta en pågående tillagning.
Bekräfta genom att välja och trycka på vredet eller genom en lång tryckning på ugnens stoppknapp.

TORKNINGSFUNKTION
Torkning är en av de äldsta metoderna för att bevara matvaror. Syftet är att avlägsna allt eller en del av det vatten som finns i matvarorna för att bevara dem och hindra att mikrober utvecklas. Torkning bevarar matvarors näringsinnehåll (mineraler, proteiner och vitaminer). Tack vare att matvarornas volym reduceras medger torkning optimal förvaring och gör det lätt att använda dem när de har rehydrerats.
Använd endast färska matvaror. Tvätta dem noga, skölj och torka av dem.
Täck gallret med smörpapper och sprid ut de delade matvarorna jämt på det.
Använd nivå 1 på ugnsstegen (skjut in dem på nivå 1 och 3 om du har flera galler).
Vänd matvaror som är mycket saftiga flera gånger under torkningen. De värden som anges i tabellen kan variera beroende på vilket slags matvaror som torkas, hur mogna de är, tjocklek och fukthalt.
INDIKATIV TABELL FÖR TORKNING AV MATVAROR
| Frukt, grönsaker och örter | Temperatur | Tid i timmar | Tillbehör |
| Frukter med små kärnor (i 3 mm tjocka skivor, 200 g per galler) | 80 °C | 5-9 | Ett till två galler |
| Frukter med stora kärnor (plommon) | 80 °C | 8-10 | Ett till två galler |
| Ätliga rötter (morötter, palsternacka); rivna, blancherade | 80 °C | 5-8 | Ett till två galler |
| Skivad svamp | 60 °C | 8 | Ett till två galler |
| Tomat, mango, apelsin, banan | 60 °C | 8 | Ett till två galler |
| Skivade rödbetor | 60 °C | 6 | Ett till två galler |
| Aromatiska örter | 60 °C | 6 | Ett till två galler |
• 7 AUTOMATISK TILLAGNING
PRESENTATION AV AUTOLÄGET
I AUTO-läget hittar du en mängd olika recept ordnade i kategorier som du kan använda på olika sätt. Ugnens automatik erbjuder automatiskt ett förvalt tillagningssätt eller alternativ man enkelt kan välja i gränssnittet.
AI
I detta läge väljer programmet lämpliga inställningar för tillagningen, beroende på vilken matvara som ska lagas till. För vissa matvaror måste man göra en del inställningar (vikt, storlek m.m.)
LÅG TEMPERATUR
Ett särskilt elektroniskt program för recept som helt hanteras av ugnen.
Med detta tillagningssätt kan man göra köttets fibrer möra genom långsam tillagning med hjälp av låga temperaturer.

Tillagningen måste alltid börja med kall ugn.

För att laga mat med låg temperatur s att man använder oerhört färska ror. För fjäderfä är det mycketigt att skölja väl in- och utvändigt i vatten och torka av med hållspapper före tillagning.
• 7 AUTOMATISK TILLAGNING
PRESENTATION AV OLIKA TYPER AV RÄTTER
Välj i huvudmenyn funktionen AUTO genom att vrida på vredet och bekräfta. Du får möjlighet att välja mellan olika slags rätter:
– Kött, Fisk, Rätter, Bröd och degar, Desserter.
Gör önskat val genom att vrida på vredet och bekräfta.

Råd
För alla tillagningar anger ugnen före tillagning på vilken nivå av ugnsstegarna rätten ska skjutas in
| KÖTT AI | LÅG TEMPERATUR | |
| KÖTTERRIN O | ||
| LAMMBOG O | ||
| LAMMKYL, BENFRI O | ||
| LAMMKYL, MED BEN O | ||
| KALVKOTLETTER O | ||
| KALVSTEK O O | ||
| FLÄSKLÄGG O | ||
| FLÄSKKARRÉ O | ||
| OXFILÉ O O | ||
| FLÄSKSTEK | O O | |
| NÖTSTEK | O O | |
| KYCKLING O O | ||
| ANKA | O | |
| ANKBRÖST | O | |
| KALKONLÅR | O | |
| KALKON | O | |
| GÅS | O |
PRESENTATION AV OLIKA TYPER AV RÄTTER
| FISK AI | LÅG TEMPERATUR | |
| ÖRING O O | ||
| LAX O O | ||
| STORA FISKAR O O | ||
| SMÅ FISKAR O O | ||
| HAVSABBORRE O O | ||
| HUMMER O | ||
| FISKTERRIN O |
| RÄTT AI | LÅG TEMPERATUR | |
| FYLLDA GRÖNSAKER O | ||
| GRÖNSAKSGRATÄNG O | ||
| FYLLDA TOMATER O | ||
| LASAGNE O | ||
| KÖTTPAJ | O | |
| MATPAJ | O | |
| OSTPAJ | O | |
| QUICHE | O | |
| PIZZA | O | |
| POTATISGRATÄNG | O O | |
| MOUSSAKA | O | |
| SUFFLÉ | O |
PRESENTATION AV OLIKA TYPER AV RÄTTER
| BRÖD OCH DEGAR AI | LÅG TEMPERATUR | |
| BRIOCHE O | ||
| BAGUETTER O | ||
| BRÖD O | ||
| MÖRDEG O | ||
| SMÖRDEG O |
| DESSERTER AI | LÅG TEMPERATUR | |
| YOGHURT O | ||
| KOUGLOF O | ||
| SOCKERAKA O | ||
| ÄPPLEPAJ O | ||
| MJUK SOCKERAKA O | ||
| FRUKTKAKA O | ||
| CHOKLADKAKA O | ||
| YOGHURTKAKA | O | |
| SMULPAJ MED FRUKT | O | |
| FRUKTPAJ O | ||
| KEX/SMÅKAKOR | O | |
| CUPCAKE O | ||
| PETIT CHOUX | O | |
| CRÈME CARAMEL | O |
• 7 AUTOMATISK TILLAGNING
STARTA EN AUTOMATISK TILLAGNING
AUTO-funktionen väljer lämpligt tillagningssätt, beroende på vilken matvara som ska lagas till.
OMEDELBAR TILLAGNING
–Välj läget AUTO när du står i huvudmenyn och bekräfta.
Ugnen föreslår flera olika kategorier av matvaror (Kött, Fisk, Rätter, Bröd och degar, Desserter):
Beroende på vilken rätt som valts föreslår AI en standardvikt som man vid behov måste ändra innan man bekräftar. Ugnen beräknar automatiskt värdena för tillagningstid och -temperatur. Nivån på ugnsstegarna visas. Ställ in rätten i ugnen och bekräfta.
– Ugnen avger en ljudsignal och stängs av när tillagningstiden är slut. På skärmen anges att rätten är klar.

För vissa Al-recept krävs förvärmning innan rätten sätts in i ugnen.
Du kan när som helst under tillagningen öppna ugnsluckan för att ösa rätten.
ALTERNATIV FÖR NÄR TILLAGNINGEN ÄR KLAR (BEROENDE PÅ TYP AV TILLAGNING)
I slutet av tillagningen erbjuder ugnen i manuellt och auto-läge tre alternativ för att anpassas efter önskat resultat: KRISPIGT, VARMHÅLLNING och LÄGG TILL 5 MIN.
KRISPIGT
Med funktionen Krispigt kan man gratinera en rätt i slutet av tillagningen.
Välj en tillagningsfunktion, ställ in temperatur och programmera en tillagningstid. I slutet av tillagningen väljer du funktionen Krispigt och bekräftar genom att trycka på vredet.
Tillagningen startar. De sista fem minuterna av tillagningen slås grillen automatiskt på.
VARMHÅLLNING
Efter avslutad tillagning kan du välja alternativet VARMHÅLLNING, för att kunna lämna rätten i ugnen utan att den blir för tillagad. Ugnstemperaturen ställs in på serveringstemperatur som hålls tills du är klar.
TIMERFUNKTION
Denna funktion kan användas när ugnen är avstängd eller under tillagning.
– Tryck på knappen 🍴
Ställ in timern genom att vrida på vredet och trycka för att bekräfta – nedräkningen börjar.
När tiden har gått ut hörs en ljudsignal. Tryck på vilken knapp som helst för att stänga av ljudsignalen.
LÄGG TILL 5 MIN (endast i manuellt läge)
I slutet av en tillagning med programmerad tillagningstid kan man välja alternativet LÄGG TILL 5 MIN. Aktiverar man LÄGG TILL 5 MIN återgår ugnen till inställningarna för tillagningssätt och temperatur i fem minuter och detta kan vid behov upprepas.
BON APPETIT: efter avslutad tillagning visar ugnen Bon Appétit och du kan ta ut rätten ur ugnen. Stäng av ugnen genom att trycka på vredet eller på ugnens stoppknapp.
OBS! Timerns programmering kan när som helst ändras eller avbrytas.
Tryck åter på knappen „ändra tiden eller ställ in på 0m00s för att avbryta. Timern stoppas om man trycker på vredet under pågående nedräkning.
. 9 UNDERHÅLL
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL:
RENGÖRA UTRYMMET MED ÅNGA
Med denna funktion går det snabbare att göra ugnen ren – på ett miljövänligt sätt. Gör så här: spreja ugnsutrymmet med 300 ml vatten och starta funktionen för rengöring med ånga genom att ställa vredet i läget som tar 35 minuter.
RENGÖRA YTAN UTVÄNDIGT
Använd en mjuk trasa fuktad med glasrengöringsmedel. Använd inte skurpulver eller repande svampar.
RENGÖRA UGNSSTEGARNA
Demontera ugnsstegarna för att göra dem rena. Lyft upp den främre delen av ugnsstegen, tryck på hela ugnsstegen och för ut den främre haken ur sitt fäste. Dra sedan försiktigt hela ugnsstegen mot dig och lyft upp de bakre hakarna ur sina fästen. Ta på samma sätt ut båda ugnsstegarna.

Använd inga rengöringsprodukter som kan repa eller hårda skrapor av metall för att rengöra ugnens glaslucka, eftersom det kan repa ytan och orsaka sprickor i glaset.
Torka först med en mjuk trasa och flytande rengöringsmedel bort överflödigt fett från glaset invändigt.
Gör så här för att demontera de invändiga glasrutorna och rengöra dem:
DEMONTERA LUCKAN
Öppna luckan helt och spärra den med hjälp av en av de plastkilar som medföljer i plastfickan till apparaten.

Ta ut den fastclipsade glasrutan: tryck med ett verktyg (skruvmejsel) vid urtagen (A) för att clipsa loss glaset och ta ut det.

Doppa inte glasrutorna i vatten. Skölj med rent vatten och torka av med en dammfri trasa.
. 9 UNDERHÅLL
MONTERA TILLBAKA LUCKAN
Sätt efter rengöring tillbaka glasrutan i metallhållarna och clipsa fast den med den glänsande ytan mot dig. Ta bort plastkilen.
Apparaten är nu klar att användas igen.

Varning: Undvik eventuell risk för stöt genom att se till att apparatens strömkabel är frånkopplad innan du byter lampa. Utför bytet när apparaten har svalnat.
Glödlampans specifikationer: 25 W, 220-240 V\~, 300 °C, G9.

Du kan själv byta lampa när den inte längre fungerar. Skruva loss lampglaset och ta ut lampan (använd en gummihandske så går det lättare). Sätt i den nya lampan och sätt tillbaka lampglaset.
Denna produkt innehåller en Ijuskälla med energieffektivitetsklass G.
• 10 PROBLEM OCH LÖSNINGAR
| Frågor | Svar och lösningar |
| - AS visas (Auto Stop-system). | Denna funktion avbryter uppvärmningen av ugnen om man skulle glömma det. Ställ ugnen på STOPP. |
| - Felkod som börjar med F. | Ugnen har känt av en störning. Stoppa ugnen i 30 minuter. Bryt strömmen i minst en minut om felet fortfarande finns kvar Kontakta kundservice om felet kvarstår. |
| - Ugnen blir inte varm. | Verifiera att ugnen är ansluten till elnätet och att säkringen för installationen inte har löst ut. Verifiera att ugnen inte står i DEMO-läge (se inställningsmenyn). |
| - Ugnslampan fungerar inte. | Byt glödlampa eller säkring. Verifiera att ugnen är ansluten till elnätet. Se kapitlet om att byta ugnslampa. |
| - Kylfläkten fortsätter att gå efter att ugnen stoppat. | Det är normalt. Den kan vara i drift upp till en timme efter tillagning för att vädra ur ugnen. Kontakta kundservice om den är på under längre tid än så. |
RÅD FÖR TILLAGNING FÖR MANUELLT LÄGE
| RÄTT | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | Tillag-nings-tid en minuter | |||||||
| [4446] | NIVA | NIVA | ![]() | NIVA | NIVA | ![]() | NIVA | NIVA | ![]() | NIVA | NIVA | ![]() | NIVA | NIVA | [W3AH] | NIVA | ||||
| KÖTT | Fläskstek (1 kg) 200 2 190 2 60 | |||||||||||||||||||
| Kalvstek (1 kg) 200 2 190 2 60-70 | ||||||||||||||||||||
| Nötstek 240 2 200 2 30-40 | ||||||||||||||||||||
| Lamm (stek, bog; 2,5 kg) 220 2 | 220 2 200 2 2 | 10 2 60 | ||||||||||||||||||
| Fjäderfä (1 kg) 200 3 220 3 210 | 3 185 3 60 | |||||||||||||||||||
| Kycklinglår 220 3 210 3 20-30 | ||||||||||||||||||||
| Fläsk- eller kalvkotletter 210 3 | 20-30 | |||||||||||||||||||
| Entrecöte med ben (1 kg) | 210 3 | 210 | 3 20-30 | |||||||||||||||||
| Lammkotletter | 210 3 | 20-30 | ||||||||||||||||||
| FISK | Grillad fisk | 275 4 | 15-20 | |||||||||||||||||
| Ugnsstekt fisk (dorad) | 200 3 | 190 3 | 30-35 | |||||||||||||||||
| Fiskfjärilar | 220 3 | 200 3 | 15-20 | |||||||||||||||||
| GRÖNSAKER | Gratänger (kokta matvaror) | 275 2 | 30 | |||||||||||||||||
| Potatisgratänger | 200 3 | 180 3 | 45 | |||||||||||||||||
| Lasagne | 200 3 | 180 3 | 45 | |||||||||||||||||
| Fyllda tomater 170 3 170 3 30 | ||||||||||||||||||||
| BAVERK | Sockerkaka | 180 3 | 180 | 4 35 | ||||||||||||||||
| Rulltårta | 220 | 3 | 180 | 2 | 190 | 3 | 5-10 | |||||||||||||
| Bullar | 180 | 3 | 200 | 3 | 180 | 3 | 180 | 3 | 35-45 | |||||||||||
| Brownie | 180 2 | 180 2 | 20-25 | |||||||||||||||||
| Tårta – Sandkaka | 180 3 | 180 3 180 3 45-50 | ||||||||||||||||||
| Clafoutis | 200 3 | 190 3 | 30-35 | |||||||||||||||||
| Småkakor – Mördegskakor | 175 3 | 170 3 | 15-20 | |||||||||||||||||
| Kugelhopf | 180 2 | 40-45 | ||||||||||||||||||
| Maränger | 100 4 | 100 4 100 4 60-70 | ||||||||||||||||||
| Madeleinekakor 220 3 210 3 | 5-10 | |||||||||||||||||||
| Petit choux | 200 3 | 180 3 200 3 30-40 | ||||||||||||||||||
| Petit four med smördeg | 220 3 | 200 3 | 5- | 0 | ||||||||||||||||
| Savarin | 180 3 | 175 3 180 3 30-35 | ||||||||||||||||||
| Mördegspaj | 200 1 | 200 1 | 30-40 | |||||||||||||||||
| Smördegspaj | 215 1 | 200 1 | 20-25 | |||||||||||||||||
| ÖVRIGT | Paté i form | 200 2 | 190 2 | 80- | 00 | 15-18 | ||||||||||||||
| Pizza | 240 | 1 | 15-18 | |||||||||||||||||
| Quiche | 190 | 1 | 180 | 1 | 190 | 1 | 35-40 | |||||||||||||
| Sufflé | 180 2 | 50 | ||||||||||||||||||
| Paj | 200 2 | 190 2 | 40-45 | |||||||||||||||||
| Bröd | 220 2 | 220 2 | 30-40 | |||||||||||||||||
| Rostat bröd | 275 | 4-5 | 2-3 | |||||||||||||||||
OBS! Innan kött ställs in i ugnen ska det ligga minst en timme i rumstemperatur.
* Beroende på modell
FUNKTIONSPROVNING ENLIGT STANDARD SS-EN 60350
| MATVARA | * TILLAG-NINGS-SÄTT | NIVÅ TILLBEHÖR °C TID min. FÖRVÄRMNING | ||||
| Mördegskakor (8.4.1) | ![]() | 5 plåt | 45 mm 150 30-40 ja | |||
| Mördegskakor (8.4.1) | ![]() | 5 plåt | 45 mm 150 25-35 ja | |||
| Mördegskakor (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 plåt | 45 mm + galler 150 | 25-45 ja | ||
| Mördegskakor (8.4.1) | ![]() | 3 plåt | 45 mm 175 25-35 ja | |||
| Mördegskakor (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 plåt | 45 mm + galler 160 | 30-40 ja | ||
| Små fruktkakor (8.4.2) | ![]() | 5 plåt | 45 mm 170 25-35 ja | |||
| Små fruktkakor (8.4.2) | ![]() | 5 plåt | 45 mm 170 25-35 ja | |||
| Små fruktkakor (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 plåt | 45 mm + galler 170 | 20-40 ja | ||
| Små fruktkakor (8.4.2) | ![]() | 3 plåt | 45 mm 170 25-35 ja | |||
| Små fruktkakor (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 plåt | 45 mm + galler 170 | 25-35 ja | ||
| Mjuk kaka utan fett (8.5.1) | ![]() | 4 galler | 150 30-40 ja | |||
| Mjuk kaka utan fett (8.5.1) | ![]() | 4 galler | 150 30-40 ja | |||
| Mjuk kaka utan fett (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 plåt | 45 mm + galler 150 | 30-40 ja | ||
![]() | ||||||
| Mjuk kaka utan fett (8.5.1) | ![]() | 3 galler | 150 30-40 ja | |||
| Mjuk kaka utan fett (8.5.1) | [BYDD] | 2 + 5 plåt | 45 mm + galler 150 | 30-40 ja | ||
| Äpplepaj (8.5.2) | ![]() | 1 galler | 170 90-120 ja | |||
| Äpplepaj (8.5.2) | ![]() | 1 galler | 170 90-120 ja | |||
| Äpplepaj (8.5.2) | ![]() | 3 galler | 180 90-120 ja | |||
| Gratinerad yta (9.2.2) | ![]() | 5 galler | 275 3-6 ja | |||
![]() | ||||||
* Beroende på modell
OBS! För tillagning på två nivåer kan plåtarna tas ut vid olika tillfällen.
Recept med jäst (beroende på modell)
Ingredienser:
• Mjöl 2 kg • Vatten 1 240 ml • Salt 40 g • 4 paket torrjäst
Blanda degen med mixer och jäs den i ugnen
Förfarande: För recept med deg med jäst. Häll degen i en ugnsfast form,
ta ut ugnsstegarnas fästen och ställ pläten på bottnen.
Förvärm ugnen med 40-50 °C med varmluftsfunktionen i 5 minuter. Stäng av ugnen och låt degen jäsa i 25-30 minuter i restvärmen i ugnen.

Information for domestic ovens (UE n° 66/2014)
informacie dotyczące domowych piekamików (UE n° 66/2014)
Información sobre los homos domésticos (UE n° 66/2014)
informácie v prícade nů na pečenie pre domácnost (UE n° 56/2014)
Information om hushallsugnar (UE n° 66/2014)
Informationen zu Haushaltsbacköfen (UE n° 66/2014)
FR E Informations concernant les fours domestiques (UE n° 66/2014)
informazioni relative ai formi per uso domestico (UE n° 55/2014)
DAN. Onlysginner for own till tusholdnings brug (UE n° 66/2014)
EL: Πληροφορίες για οκιακούς φούρνους (UE n° 66/2014) Kotitalouksien uunien tiedot (UE n° 66/2014)
| Symbol | Unit | Value | EN: Symbol-FR: Symbol-CS: Značka-DA/Symbol-DE: Symbol-ES: Simboi-IT: Simboi-NL: Symboi-PL: Oznarcenia-PT: Simboi-SK: Symboi-EL: Žučko-Fl: Symboi-SV: Symbol. EN: Value-FR: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R | ||||||||||||||||
| XCD25P | XCD25T | XCT25P | XHT25S | XHT25T | XHT25P | XHT15P | XHT25U | XHT25V | XHT25W | XHT15W | XHT45W | XHT35W | XHT71W | ||||||
| Type norme | XCD25P | XCD25T | XCT25P | XHT25S | XHT25T | XHT25P | XHT15P | XHT25V | XHT25W | XHT15W | XHT45W | XHT35W | XHT71W | EN: Type norme-FR: Type norme-CS Model-DA: Nomtype-DE Typ-ES Modelo-IT-Tipo di norma-NL: Type standaard-PL: Typ wedlug normy-PT-Tipo de norma-SK: Standardny typ EL: Turoç trponúrou-FI: Standardtyppi-SV: Typ av norm. | |||||
| Model identification | EN: Model identification-FR: Identification du modèle-CS: Identifikace modelu-DA: Modelidentifikation-DE: Modelkennung-ES: Identificatioon del modelo-IT: Identifistivo del modelo-NL: Identificatie van het model-PL: Identifikator modelu-PT: Identificação do modelo-SK: Identifikacija modelu-EL: Tourortoljon movtou-FI: Mallitunniste-SV: Modelbeskrivning. | ||||||||||||||||||
| Type of oven | Simple = FR:simple-CS:Jednoducha-DA:Enkel-DE:Einfach-ES:Simple-IT:Simplice-NL:Simplee-PL:Pojedyncry-PT:Simples-SK:Jedinopostefovd-EL:Améç-FY:Yksinkerbänen-SV:Enkel. | EN: Type of oven-FR: Type de four-CS:Typ trouzy-DA:Ovtype-DE At des Backofens-EL: Turtoç quipyou-ES:Tipo de homo-IT Tipologia di fomo-NL: Type oven-PL: Typ pleikamika-PT:Tipo de forno-SK:Typ rüty na pečenie-EL: Turtoç quipyou-FI: Umin lyyppi-SV:Typ av ugn. | |||||||||||||||||
| Mass of the appliance | M | 34,5 | 30,7 | 35,7 | 33,5 | 36,2 | 35,6 | 38,0 | 33,5 | 36,6 | 38,0 | 38,0 | 38,0 | 38,0 | 43,1 | kg | EN Mass of the appliance-FR: Masse de l'apparali-CS:Hmotnost spotfebrica-DA:Apparalats masse-DE:Masses des Gerätes-ES:Massa del aparato-IT:Massa dell'apparacchio-NL:Massa van het boeslei-PL:Masa uzradzonia-PT:Massa do aparelho SK:Hmotnost spotfebrica-EL:Mça re ouorkunç-FI:Lalleen massa-SV:Apoparals massa. | ||
| Number of cavities | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | EN: Number of cavities-FR:Nombre de cavities-CS:Počet pedicih prostorn-DA:Antal hulrum-DE:Anzahl der Garuma-es:Numero de cavidades-IT:Numero di cavità-NL:Aantal ovenruimen-PL:Liczba komör-PT:Numero de cavidades-SK:Počet vykurovarich časti. | ||||
| Heat source per cavity (electricity or gas) | Electricity = FR:Electricité-CS:Elektifina-DA:DE:Strom-ES:Electricidad-IT:Energia elettrica-NL:Elektricitat-Electricity = PL:Energia elektryczna-PT:Eletricidade-SK:Elektrickä-EL:Hačrkpnč uvípyno-FI:Sähkö-SV:Elektricitet. | EN: Heat source per cavity (electricity or gas):FR:Source de chaleur par cavite (electrédite ou gaz)-CS:Zdroj tepla jednotlivých pečitlch prostori (elektifna nebo plyn)-DA:Varmeikde pr. ovrum (el eller gas):DE:Wärmequelle je Garuma (Strom oder Gas):ES:Fuente de calor por cavidad (electrichidad o gas):HT:Fonte di calore di clascuna cavita (energia eletrica o gas):NL:Warmebron per ovenruimte (elektricitat of gas):PL:Zódio energii dila každej komony (energia elektryczna lub gaz)-PT:Fonte de calor por cavidade (eletricidade ou gaz)-SK:Zdroj tepla na vykurovacu časti (elektricka energy alebo plyn):EL:Πηγι βερμπος ονό θέλαρού ηακτερκί ανό φυκού ηφυκού ηφυκού φρού)-FI:Kunkin pesän liimmölnåde (sähkö tai kassu)-SV:Värmekalilla per kavitet (elektricitat eller gas). | |||||||||||||||||
| Volume per cavity | V | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | I | EN: Volume per cavity-FR:Volume par cavite-CS:Objem jednotlivých pečitlch prostorn-DA:Volumen pr. ovrum-DE:Volumen je Garuma-es:Volumen por cavidad-IT:Volume di clascuna cavita-Val. Volume per ovenruimte-PL: Objeto da da každej komony-PT:Volume por cavidade-SK:Objem na vykurovacu časti-EL:Dykoç ová θέλαρού-FI:Kunkin pesän liimmölnåde (sähkö tai kassu)-SV:Värmekalilla per kavitet (elektricitat eller gas). | ||
| Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electrical final energy) | EC electric cavity | 0,82 | 0,82 | 0,69 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | kWh/cycle | EN: Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electrical final energy)-FR:Consommation d'énergie (electrictie) require pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d'un four électrique su cours d'un cycle en mode conventionnel par cavite (energie électrique finale):CS:Spotbea energie (elektrifine) potébné k onháti normalizvané nápne j e jednotlivých pečitlch prostorch elektricky ohfvano trouzy behem jednotho cyku v vežilmu s přihzenou kavokor (konečn elektricka energie):DA:Kraevot energiortrag (el) III:ovvarming af en standardiszenel last i let ovrum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovum i let ovun | ||
| Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electrical final energy) | EC electric cavity | 0,82 | 0,82 | 0,69 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | (2) | kWh/cycle | EN: Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in tan-forced mode per cavity (electrical final energy)-FR:Consommation d'énergie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d'un four électrique au cours d'un cycle en chaleur tournante par cavite (energie électrique finale):CS:Spotbea energie potébné k onháti normalizvané nápne j e jednotlivých pečitlch prostorch elektricky ohfvano trouzy behem jednotho cyku v vežilmu s přihzenou kavokor (konečn elektricka energie):DA:Kraevot energiortrag (el) III:ovvarming af en standardiszenel last i let ovrunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovan | ||
| Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electrical final energy) | EC electric cavity | 1,23 | 1,34 | 1,23 | - | 1,10 | 1,10 | 1,10 | - | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | kWh/cycle | EN: Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in tan-forced mode per cavity (electrical final energy)-FR:Consommation d'énergie requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d'un four électrique au cours d'un cycle en chaleur tournante par cavite (energie électrique finale):CS:Spotbea energie potébnék onháti normalizvané nápne j e jednotlivých pečitlch prostorch elektricky ohfvano trouzy behem jednotho cyku v vežilmu s přihzenou kavokor (konečn elektricka energie):DA:Kraevot energiortrag (el) III:ovvarming af en standardiszenel last i let ovrunn en el ovrunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en el ovunn en El varkouvačen (E) E'vepravyos zvýkus im Umlfúmodus je Garuma (elektrische Endonegria):ES:Consumo de energia necessario para calendar una carga normalizada un via camída de un lavoro eléctrico durante un ciclo em modo convencional (energia eléctrica final):SK:Spotbea energie (elektriny) potébné na ohrev standardizovaného obsahu vo vykurovacu časti rúty na pečenie s ohrevom van een elektrickú energiu počas cyku v bežnom režime na vykurovacu časti (konečn elektricka energie):EL:Toravukoun (ηκεκτρική) ενγρισας ονό θέλαρού η οπολο στατατας για τη Βρρανη τυμοποντου φρησου οτό θέλαρού ηκεκτρική ενγρισας ονό θέλαρού-FI:Energiankulutus (sähkö), joka tanítuan vaklokomman lämmittäinen seen sahlóammittäinen uvin pesässa kypsersnyjakson aján yks-kaslaspolimmonitta kussakin pesässa plusyllinen sähköenergia-SV:Energierturknking (electrictie) krava tor att väma upp en standardiserad last i len kavitet i en elektriskt uppvärmid ugn under en cykel i konverntelt lagle per kavitet (elektrisk slutenergi). | ||
| Energy Efficiency Index per cavity | EEI cavity | 95,3 | 95,3 | 80,2 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | kWh/cycle | EN: Energy Efficiency Index per cavity-FR:Indice d'efficacité énergétique par cavite-CS Index energiestice účinnosti jednotlivých pečitlch prostordi-DA:Energielfektivitelsindeks-DE:Energielfez itenzindex je Garuma-ES Energy Efficiency Index-IT Indice di efficienza energetica per oscauna cavita-NL:Energielficiëtie-index per ovenruimte-PL:Wskaźnik efektywność energetycznej dla každej komony-PT:Indice de eficiência energetica por cavidade-SK:Index energietckej účinnosti na vykurovacu časti-EL:Lačíngs svýrupsčn otrobojors vdy bátkujo-FI:Kunkin pesän energietakorwskansdeki-SV:Energielfektivitesindek per ugn under en cykel i varmiutšlage per kaviter (elektrix slutenergi). | ||










































