DOH4541H - Духовка DE DIETRICH - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно DOH4541H DE DIETRICH у форматі PDF.
Питання користувачів про DOH4541H DE DIETRICH
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого Духовка у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник DOH4541H - DE DIETRICH і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. DOH4541H бренду DE DIETRICH.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА DOH4541H DE DIETRICH
• 7 АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
• 7 АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
• 7 АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
• 7 АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
• 7 АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Ви придбали виріб компанії De Dietrich. Такий вибір свідчить про вашу вимогливість і смак до французького мистецтва життя.
Вироби компанії De Dietrich завдяки більш ніж 300-річному досвіду втілюють майстерно розроблений дизайн, самобутність і технологічні досягнення для служіння кулінарному мистецтву. Для пристроїв ми використовуємо матеріали відмінної якості й гарантуємо бездоганну якість виготовлення.
Ми переконані, що така висока якість виробництва сприяє розкриттю талантів поціновувачів кулінарного мистецтва.
Служба підтримки клієнтів компанії De Dietrich завжди готова відповісти на всі ваші запитання та вислухати пропозиції, які допомагатимуть нам ще краще задовольняти ваші потреби.
Для нас честь стати вашим новим партнером на кухні. Дякуємо за довіру.

text_image
ORIGINE FRANCE® GRANTIE BVCCert.6011825На заводах у Франції, в Орлеані й Вандомі, компанія De Dietrich безупинно працює над досягненням досконалості, увічнюючи виняткову майстерність у дизайні бездоганної кінцевої продукції. Наші електропобутові пристрої відзначено сертифікатом Origine France Garantie, який засвідчує їх француське виробництво.
Цей знак гарантиє не тільки якість і довговічність наших пристроїв, але і їх відстежуваність, надаючи чітке та об'єктивне свідчення про їх походження.
www.de-dietrich.com
De Dietrich
CRÉATEUR D'ÉMOTIONS DEPUIS 1684
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ......3
1. УСТАНОВЛЕННЯ....5
Вибір місця для розташування та вбудовування ....5
Під'єднання до електромережі....6
2. НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ ......6
Захист навколишнього середовища ....6
3. ОПИС ДУХОВОЇ ШАФИ....7
Органи управління та дисплей....8
Блокування кнопок ....8
Аксесуари (залежно від моделі)....9
Напрямна рейкова система....10
Установлення і зняття рейкових напрямних 10
4. ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦИЮ ТА НАЛАШТУВАННЯ....11
Перше введення в експлуатацію....11
Меню налаштувань (залежно від моделі)......11
5. РУЧНИЙ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ ....12
Запуск процесу приготування ....14
6. ПОРАДИ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ....15
Функція дегідратації 15
7. АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ .....16
Опис автоматичного режиму ....16
Опис категорій страв....17
Запуск автоматичного режиму....20
Негайне приготування....20
8. ІНШІ ФУНКЦІЇ....21
Параметри завершення приготування (залежно від типу приготування) ......21
Функція таймера 21
9. ДОГЛЯД....22
Очищення та догляд....22
Заміна лампочки....24
10. НЕСПРАВНОСТІ ТА ЇХ УСУНЕННЯ .....25
11. ТЕСТУВАННЯ ПРИДАТНОСТИ В РІЗНИХ РЕЖИМАХ....28
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ — УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ Й ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Цей посібник користувача можна завантажити з вебсайту компанії. Отримавши пристрій, одразу ж розпакуйте його власноруч або ж попросіть розпакувати його. Перевірте його зовнішній вигляд. Запишіть усі застереження в накладній, зробіть її копію і збережіть.

Важливо!
Цим пристроєм можуть користуватися діти від 8 років і особи з фізичними, сенсорними та розумовими вадами або без необхідного досвіду й знань, за умови що вони перебувають під відповідним наглядом, їх було попередньо проінструктовано щодо безпечного використання пристрою та вони розуміють пов'язані з цим ризики.
— Дітям заборонено гратися з пристроєм. Дітям дозволено брати учать в очищенні й технічному обслуговуванні пристрою тільки під наглядом дорослих.
— Необхідно слідкувати за тим, щоб діти не гралися з пристроєм.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
— Під час роботи пристрій і його
досяжні деталі нагріваються. Не торкайтеся нагрівальних елементів усередині духової шафи. Дітей віком до 8 років заборонено підпускати до пристрою без нагляду батьків.
— Цей пристрій призначено для приготування їжі із зачиненими дверцятами.
— Перед піролітичним очищенням духової шафи дістаньте з неї всі аксесуари й очистьте великі бризки.
— Під час використання функції очищення поверхні можуть нагріватися сильніше, ніж під час звичайного використання.
Рекомендовано не підпускати дітей до пристрою.
— Не використовуйте пароочисник.
— Заборонено використовувати абразивні чистильні засоби або тверді металеві скребки для очищення скляних дверцят духової шафи, оскільки вони можуть подряпати поверхню та призвести до розтріскування скла.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
Перед заміною лампочки від'єднайте пристрій від мережі, щоб запобігти ризику ураження електричним струмом. Виконувати цю операцію необхідно після охолодження пристрою. Щоб зняти захисне скло й лампочку, використовуйте гумову рукавичку, яка полегшує процес демонтажу.

Має бути змога відключити пристрій від електромережі за допомогою вимикача, убудованого у фіксований кабелепровід відповідно до правил монтажу.
— У разі пошкодження кабелю живлення, щоб уникнути небезпеки, його заміну повинен здійснювати виробник, служба післяпродажного обслуговування або особи з відповідною кваліфікацією.
— Цей пристрій можна встановлювати як під стільницею, так і в шафу-пенал, як показано на схемі монтажу.
— Відцентруйте духову шафу в місці встановлення так, щоб відстань від сусідньої шафи становила щонайменше 10 мм. Вбудовані меблі повинні бути виготовлені з термостійкого
матеріалу (або покриті термостійким матеріалом). Для більшої стійкості прикріпіть пристрій до шафи за допомогою двох гвинтів через отвори на бічних стійках.
— Заборонено встановлювати пристрій за декоративними дверцятами, оскільки це може призвести до перегріву.
— Цей пристрій призначено для використання в побутових і аналогічних умовах, як-от кухонні куточки для персоналу в магазинах, офісах та інших професійних приміщеннях; фермерські господарства; клієнтами в готелях, мотелях та інших житлових приміщеннях; в приміщеннях типу гостьювих кімнат.
— Перед проведенням будьяких операцій очищення всередині духової шафи її необхідно попередньо вимкнути.
Заборонено змінювати характеристики цього пристрою, оскільки це може бути небезпечно.
Не використовуйте духовушафу для зберігання харчових продуктів або будь-яких інших предметів після їх використання.
• 1 УСТАНОВЛЕННЯ
ВИБІР МІСЦЯ ДЛЯ РОЗТАШУВАННЯ Й УБУДОВУВАННЯ
На схемах зображено, які розміри повинні мати меблі для встановлення духової шафи. Цей пристрій можна встановлювати безпосередньо в шафупенал (А) або під стільницю (В). Якщо меблі відкриті, максимальний розмір ззаду повинен становити 70 мм (С і Д). Закріпіть духову шафу в меблях. Для цього зніміть гумові упори й просвердліть отвір ∅ 2 мм в стінці меблів, щоб уникнути розколювання масиву деревини. Закріпіть духову шафу двома гвинтами.
Установіть на місце гумові упори.
Якщо задня частина духової шафи буде закрита, зробіть отвір розміром 50 × 50 мм для електричного кабелю.

text_image
A 545 560 585 583 558 592 544 20 20 50 50
text_image
B 50 20 20 50 545 585 560 583 558 592 544
text_image
C ≤70 21.5>26 596 ≤70 ≥545
text_image
D ≤70 ≥545 596ПІД'ЄДНАННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
Духову шафу оснащено стандартним кабелем живлення з трьома провідниками перетином 1,5 мм² (1 фаза + 1 нейтраль + земля), які необхідно під'єднати до мережі 220–240 В через всеполюсний розмикач відповідно до правил установлення.
Захисний провід (зелено-жовтий) під'єднано до клеми пристрою, і його необхідно з'єднати із заземлювачем. Монтажний запобіжник повинен бути розрахований на 16 А.
Компанія не несе відповідальності за будь-які нещасні випадки або інциденти, спричинені відсутністю заземлення, його несправністю або неправильним виконанням, а також за будь-яке неправильне підключення.
Цей пристрій призначено для роботи з частотою 50 Гц або 60 Гц без будь-якого спеціального втручання користувача.

Увага! Якщо для підключення цього пристрою до електропроводки в будівлі, у якій ви мешкаєте, необхідно внести певні зміни, зверніться до кваліфікованого електрика. У разі виникнення будьяких несправностей духової шафи від'єднайте пристрій від мережі або вийміть запобіжник на відповідній лінії під'єднання шафи.
Упаковку цього пристрою виготовлено з матеріалів, що підлягають переробці.
Такі матеріали слід віддати на переробку для захисту навколишнього середовища, помістивши їх у спеціальні муніципальні

контейнери.
Пристрій як такий також містить численні матеріали, придатні для вторинної переробки.
Тому його позначено цим логотипом, який вказує на те, що
використані пристрої не можна викидати разом з іншими відходами.
Переробка пристроїв, організована
виробником, буде здійснюватися в найкращих умовах відповідно до європейської директиви щодо відходів електричного й електронного обладнання.
Зв'яжіться з місцевою владою або роздрібним продавцем, щоб дізнатися, де поруч із вашим будинком розташовано пункти збору використаних пристроїв. Дякуємо за вашу допомогу в захисті навколишнього середовища.
• 3 опис духової шафи

text_image
A B 6 5 4 3 2 1 C Standard BoxA Панель керування
В Лампочка
С Яруси (доступні 6 рівнів)
• 3 опис духової шафи
ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ ТА ДИСПЛЕЙ

Поворотна натискна ручка (незнімна):
- повертайте ручку, щоб вибрати програму або збільшити чи зменшити значення;
- натискайте ручку, щоб підтвердити дію.
Кнопка вимкнення духової шафи (тривале натискання)
Кнопка повернення назад
Кнопка таймера

Кнопка доступу до меню керування вручну MANUEL
Кнопка регулювання температури
Кнопка тривалості приготування та відкладеного запуску
БЛОКУВАННЯ КНОПОК
Одночасно натисніть кнопку повернення назад ← кнопку та утримуйте до появи на екрані значка .
Функція блокування кнопок доступна під час приготування або вимкнення духової шафи. ПРИМІТКА. Активною залишається лише кнопка вимкнення ①
Щоб розблокувати кнопки, одночасно натисніть кнопку повернення назад 1 кнопку та утримуйте до зникнення на екрані значка замка.
• 3 опис духової шафи
АКСЕСУАРИ (ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ)
- Решітка із захистом від перекидання. Решітка вставляється в яруси, її можна використовуватися для встановлення дек і форм із їжею або гриля або для гриля (розміщується безпосередньо зверху). Установіть обмежувач перекидання на дно духової шафи.
- Універсальне деко, піддон 45 мм. Вставляється в яруси або кріпиться на телескопічні рейки ручкою до дверцят духової шафи. Вставляється під гриль для збирання соку та жиру під час приготування на грилі. Може використовуватися наполовину заповненим водою для приготування на водяній бані.
- Решітки типу Saveur. Ці дві напіврешітки
можна використовувати разом або незалежно одна від одної, розмістивши їх на одне з дек або на піддон так, щоб ручка для захисту від перекидання, у напрямку до дна духової шафи. Використовуючи лише одну решітку, можна легко запікати продукти з додаванням соків, що зібралися в деку.

• 3 опис духової шафи
НАПРЯМНА РЕЙКОВА СИСТЕМА
Напрямна рейкова система полегшує та робить зручнішою роботу з продуктами, гарантуючи плавне виймання дек, що робить їх використання максимально зручним.
Деки можна витягнути повністю, що забезпечує повний доступ до них. До того вони є дуже стабільними, що гарантиє цілковиту безпеку під час роботи з ними, знижуючи ризик опіків. Таким чином, діставати страви з духової шафи стає набагато легше.
УСТАНОВЛЕННЯ ТА ЗНЯТТЯ НАПРЯМНИХ РЕЙОК
Зніміть два яруси, виберіть висоту (від 2 до 5), на яку необхідно встановити рейки. Зафіксуйте ліву рейку на лівому ярусі, достатньо натиснувши на передню та задню частини рейки, щоб два виступи збоку рейки увійшли в ярус. Виконайте аналогічні дії з правого боку.
ПРИМІТКА. Телескопічна напрямна частина рейки повинна висуватися в напрямку передньої частини духової шафи, а упор Ⓐ треба спрямувати до користувача.
Установіть два яруси на місце, а потім установіть деко на дві рейки, і система готова до використання.
Щоб демонтувати рейки, зніміть яруси.
Трошки посуньте вниз виступи, прикріплені до кожної рейки, щоб витягнути їх з ярусу. Потягніть рейку на себе.

Під впливом тепла аксесуари можуть деформуватися, але це не вплине на їхню функціональність. Після охолодження їх початкова форма відновиться.
ПЕРШЕ ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦИЮ
- Вибір мови
Під час першого введення в експлуатацію виберіть мову, повертаючи ручку, потім натисніть її, щоб підтвердити вибір.

Перед першим використанням духової шафи розігрійте її без приладдя та страв протягом 30 хвилин на максимальній температурі. Переконайтеся, що приміщення добре провітрюється.
МЕНЮ НАЛАШТУВАНЬ (ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ)
У головному меню виберіть функцію REGLAGES (НАЛАШТУВАННЯ), повернувши ручку, потім підтвердьте. Існують різні налаштування.
Виберіть необхідний параметр, повертаючи ручку, потім підтвердьте.
Виберіть бажані параметри та підтвердьте це.
- Час
Змініть години, підтвердьте, а потім змініть хвилини та знову підтвердьте. Якщо духову шафу під'єднано до мережі, час буде оновлено автоматично.
-Звук
Натискання кнопок духової шафи супроводжується звуковими сигналами. Щоб увімкнути ці звуки, натисніть ON (УВІМКН.), а щоб вимкнути, натисніть OFF (ВИМКН.), а потім підтвердьте.
- Яскравість
Виберіть необхідний рівень яскравості.
- Режим сну
Дисплей можна перевести в режим сну. У разі вибору ON (УВІМКН.) дисплей вимикається через заданий час. У разі вибору OFF (ВИМКН.) яскравість зменшується через заданий час.
- Налаштування часу
Налаштуйте послідовно години та хвилини, повертаючи ручку, потім підтвердьте.
На дисплеї духової шафи відобразиться час.
- Керування лампочкою
Доступно два налаштування на вибір. Положення ON (УВІМКН.): лампочка залишається ввімкненою під час усіх операцій приготування (окрім функції ЕСО). Положення AUTO (АВТО): лампочка духової шафи вимикається після закінчення заданого часу під час приготування. Виберіть необхідне положення та підтвердьте.
- Мова
Виберіть мову, потім підтвердьте.
- Демонстраційний режим
За замовчуванням для духової шафи встановлено нормальний режим нагрівання.
Якщо її буде увімкнено в демонстраційному режимі (положення ON), режимі презентації в магазині, духова шафа не буде нагріватися.
- Діагностика
У разі виникнення проблем можна отримати доступ до меню діагностики. У разі звернення до служби післяпродажного обслуговування вам потрібно буде надати коди, які відображаються в меню діагностики.
• 5 РУЧНИЙ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ
У цьому режимі можна самостійно вибирати всі параметри приготування: температуру, тип приготування, час приготування. Під час навігації ви можете отримати доступ до цього меню, натиснувши кнопку «М».

Перед приготування розігрійте порожню духову шафу.
| Положення | Т °С рекомендоване значення від мін. до макс. | Експлуатація | |
![]() | Комбіноване нагрівання | 205 °C35–230 °C | Рекомендується для приготування м’яса, риби й овочів, бажано в керамічному посуді. |
![]() | Гаряча конвекція* | 180 °C35–250 °C | Рекомендується для збереження м’якості білого м’яса, риби й овочів. Для багаторазового приготування на 3 рівнях. |
![]() | Верхній і нижній жар | 200 °C35–275 °C | Рекомендується для приготування м’яса, риби й овочів, бажано в керамічному посуді. |
![]() | ECO* | 200 °C35–275 °C | Це положення дозволяє економити енергію, зберігаючи якість продуктів, що готуються. У разі використання цієї програми можна готувати без попереднього підігрівання. |
![]() | Гриль + конвекція | 200 °C100–250 °C | Птиця й печеня виходять рівномірно приготованими, соковитими і хрусткими. Установіть піддон на нижній рівень. Рекомендується для всіх видів птиці й печені, для обсмажування та приготування баранячої ноги й яловичих реберець. Для приготування ніжних рибних стейків. |
![]() | Нижня конвекція | 180 °C75–250 °C | Рекомендується для приготування м’яса, риби й овочів, бажано в керамічному посуді. |
![]() | Варіогриль | 41–4 | Рекомендується для приготування відбивних, ковбасок, скибочок хліба та креветок на грилі. Верхній елемент використовується для приготування їжі. Гриль покриває всю поверхню решітки. |
* Режим приготування працює відповідно до положень стандарту EN 60350-1: 2016 для демонстрації відповідності вимогам енергетичного маркування європейського регламенту ЄС/65/2014.
• 5 РУЧНИЙ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ
| Положення | Т °С рекомендоване значення від мін. до макс. | Експлуатація | |
![]() | Підтримання тепла | 60 °C 35–100 °C | Рекомендується для піднімання тіста для хліба, бріошів і бабок.Поставте форму на подовий рівень і не перевищуйте температуру 40 °C (підігрів тарілок, розморожування). |
![]() | Розморожування | 35 °C 30–50 °C | Ідеально підходить для вибагливих продуктів (фруктові пироги, кремові пироги тощо). М’ясо, булочки тощо можна розморожувати за температури 50 °C (м’ясо кладуть на решітку, а під нею ставлять тарілку, щоб зійшов сік). |
![]() | Підіймання тіста | 40 °C | Цю програму рекомендується використовувати для поступового підняття всіх видів тіста, як-от тісто для хліба, бріоші, піци, бабки тощо. Необхідно поставити страву безпосередньо на подову поверхню. |
![]() | Дегідратація | 80 °C 35–80 °C | Програма дегідратації деяких продуктів, як-от фрукти, овочі, коренеплоди, пряні й ароматичні рослини. Див. таблицю на стор. 16. |
![]() | Шабат | 90 °C | Спеціальна програма: духова шафа працює від 25 до 75 годин без перерви тільки за температури 90 °C. |

Ніколи не кладіть алюмінієву фольгу безпосередньо на вогонь, оскільки накопичене тепло може призвести до руйнування емалі.

Порада зі збереження енергії. Не відчиняйте дверцята під час приготування їжі, щоб запобігти втраті тепла.
• 5 РУЧНИЙ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ
ПОЧАТОК ПРИГОТУВАННЯ
ШВИДКЕ ПРИГОТУВАННЯ
Після вибору та підтвердження функції приготування — наприклад, нижня конвекція: натисніть ручку для підтвердження, почнеться підігрівання та пролунає звуковий сигнал, який вказує на те, що в духовій шафі досягнуто задану температуру. Ви можете поставити страву в духову шафу на рекомендовану висоту.
ПРИМІТКА. Деякі параметри можна змінити до початку приготування (температуру, час приготування та відкладений старт), див. наступні розділи.
ЗМИНЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
Залежно від вибраного типу приготування духова шафа пропонує ідеальну температуру приготування.
Щоб змінити її, виконайте описані нижче дії.
- Натисніть кнопку
- Поверніть ручку, щоб змінити температуру, а потім підтвердьте.
ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ
Ви можете налаштувати тривалість приготування страви, обравши тривалість за допомогою кнопки
. Введите тривалість приготування, повертаючи ручку, потім підтвердьте.
НАЛАШТУВАННЯ ЗАВЕРШЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ
(відкладений старт)
Ви можете змінити цей час завершення приготування. Якщо ви хочете його відкласти, натисніть два рази кнопку ⏻, потім введіть час завершення приготування за допомогою ручки, потім підтвердьте.
Після встановлення часу завершення приготування підтвердьте його. На дисплеї буде відображатися час кінця приготування.
ПРИМІТКА. Процес приготування можна запустити без вибору тривалості або часу завершення.
У цьому разі, визначивши достатню тривалість приготування страви, зупиніть приготування (див. главу «Зупинення процесу приготування»).
ЗУПИНЕННЯ ПРОЦЕСУ ПРИГОТУВАННЯ
Щоб зупинити процес приготування, натисніть ручку.
На дисплеї відображатиметься напис ARRETEZ (ЗУПИНИТИ).
Підтвердьте, натиснувши ручку або натиснувший утримуючи кнопку зупинки духової шафи.
• 6 ПОРАДИ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ

ФУНКЦІЯ ДЕГІДРАТАЦІЇ
Дегідратація — один із найдавніших методів збереження харчових продуктів. Цей метод дозволяє видалити всю воду або її частину, що міститься в харчових продуктах, щоб зберегти їх і запобігти розмноженню мікроорганізмів. Сушіння зберігає поживні властивості харчових продуктів (мінерали, білки та інші вітаміни). Цей метод дозволяє зберігати харчові продукти оптимальним чином, зменшуючи їхній об'єм, і полегшує їхнє використання після дегідратації.
Використовуйте тільки свіжі харчові продукти. Ретельно вимийте, промокніть і висушіть їх. Застеліть решітку пергаментом і рівномірно викладіть на неї нарізані продукти. Використовуйте ярус 1 (якщо решіток декілька, покладіть продукти на яруси 1 і 3). Якщо продукти дуже соковиті, під час сушіння кілька разів перевертайте їх. Значення, наведені в таблиці, можуть змінюватися залежно від типу продуктів, що висушуються, їх стиглості, товщини та вмісту вологи.
ІНФОРМАЦІЙНА ТАБЛИЦЯ ДЛЯ ДЕГІДРАТАЦІЇ ХАРЧОВИХ ПРОДУКТИВ
| Фрукти, овочі, трави | Температура | Тривалість, години | Аксесуари |
| Зерняткові фрукти (нарізані скибочками товщиною 3 мм, 200 г на решітку) | 80 °C | 5–9 | 1 або 2 решітки |
| Кісточкові фрукти (сливи) | 80 °C | 8–10 | 1 або 2 решітки |
| Терті, бланшовані їстівні коренеплоди (морква, пастернак) | 80 °C | 5–8 | 1 або 2 решітки |
| Нарізані скибочками гриби | 60 °C | 8 | 1 або 2 решітки |
| Томати, манго, апельсини, банани | 60 °C | 8 | 1 або 2 решітки |
| Нарізаний скибочками червоний буряк | 60 °C | 6 | 1 або 2 решітки |
| Ароматичні трави | 60 °C | 6 | 1 або 2 решітки |
• 7 АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ
В автоматичному режимі доступно безліч різноманітних рецептів, класифікованих за категоріями, які можна готувати різними способами. Інтелектуальна система духової шафи автоматично запропонує попередньо вибраний режим приготування або альтернативні варіанти, які можна вибрати за допомогою навігаційного інтерфейсу.
山
У цьому режимі можна вибрати необхідні параметри приготування залежно від страви. Для деяких харчових продуктів потрібно задати певні налаштування (вага, розмір тощо).
НИЗЬКА ТЕМПЕРАТУРА
Для рецепта, виконання якого повністю контролюється духовою шафою за допомогою спеціальної електронної програми.
Використовуючи цей режим приготування, можна досягти розм'якшення м'ясних волокон шляхом повільного приготування за низької температури, що дозволяє досягти оптимальної якості приготування.

Приготування ОБОВ'ЯЗКОВО слід починати в холодній духовій шафі.

Під час приготування страв за вкої температури потрібно вико- товувати виключно свіжі продук- у разі приготування птиці дуже пиво перед приготуванням про- м її зовні та всередині холодною ю і висушити кухонним рушни-
• 7 АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ
У головному меню виберіть функцію AUTO (АВТО), повернувши ручку, потім підтвердьте. Доступні різні категорії страв:
- м'ясо, риба, перші страви, хліб і макаронні вироби, десерти.
Виберіть бажаний параметр, повернувши ручку, потім підтвердьте.

Порада
Незалежно від типу приготування, перш ніж помістити деко в духову шафу, перегляньте на дисплеї інформацію про ярус, на якому потрібно розмістити посуд.
| М'ЯСО ШІ | НИЗЬКАТЕМПЕРАТУРА | |
| М'ЯСНИЙ ТЕРИН О | ||
| БАРАНЯЧА ЛОПАТКА О | ||
| БАРАНЯЧА НОГА БЕЗ КІСТКИ О | ||
| БАРАНЯЧА НОГА З КІСТКОЮ О | ||
| ТЕЛЯЧІ ВІДБИВНІ О | ||
| ПЕЧЕНЯ З ТЕЛЯТИНИ ОО | ||
| РУЛЬКА О | ||
| СВИНЯЧИЙ ХРЕБЕТ О | ||
| ФІЛЕ-МИНЬЙОН ОО | ||
| ПЕЧЕНЯ ЗІ СВИНИНИ | ОО | |
| СМАЖЕНА ЯЛОВИЧИНА | ОО | |
| КУРКА | ОО | |
| КАЧКА | О | |
| КАЧИНА ГРУДКА | О | |
| СТЕГНО ІНДИЧКИ | О | |
| ІНДИЧКА | О | |
| ГУСКА | О |
• 7 АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ
| БЛЮДА ШІ | НИЗЬКАТЕМПЕРАТУРА | |
| ФАРШИРОВАНІ ОВОЧІ О | ||
| ОВОЧЕВИЙ ГРАТЕН О | ||
| ФАРШИРОВАНІ ТОМАТИ О | ||
| ЛАЗАНЬЯ | О | |
| ПИРІГ ІЗ М'ЯСОМ | О | |
| НЕСОЛОДКИЙ ПИРІГ | О | |
| СИРНИЙ ПИРІГ | О | |
| КІШ | О | |
| ПІЦА | О | |
| КАРТОПЛЯНИЙ ГРАТЕН | ОО | |
| МУСАКА | О | |
| СУФЛЕ | О |
• 7 АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ
| ХЛІБ І ВИПІЧКА ШІ | НИЗЬКАТЕМПЕРАТУРА | |
| БРІОШ О | ||
| БАГЕТИ О | ||
| ХЛІБ О | ||
| ПІСОЧНЕ ТІСТО О | ||
| ЛИСТКОВЕ ТІСТО О |
| ДЕСЕРТИ ШІ | НИЗЬКАТЕМПЕРАТУРА | |
| ЙОГУРТИ О | ||
| БАБКА О | ||
| ГЕНУЕЗЬКИЙ БІСКВІТ О | ||
| ЯБЛУЧНИЙ ПИРІГ О | ||
| ФУНТОВИЙ КЕКС О | ||
| ТОРТ О | ||
| ШОКОЛАДНИЙ ТОРТ | О | |
| ЙОГУРТОВИЙ ПИРІГ | О | |
| ФРУКТОВИЙ КРАМБЛ | О | |
| ФРУКТОВИЙ ПИРІГ | О | |
| САБЛЕ/ПЕЧИВО | О | |
| КАПКЕЙКИ | О | |
| ЗАВАРНЕ ТІСТО | О | |
| КАРАМЕЛЬНИЙ КРЕМ | О |
• 7 АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ
У режимі AUTO (АВТО) вибирається режим приготування, що відповідає справі, яка готується.
ШВИДКЕ ПРИГОТУВАННЯ
- У головному меню виберіть режим AUTO (ABTO), потім підтвердьте.
У цій духовій шафі доступні декілька категорій страв (м'ясо, риба, перші страви, хліб і макаронні вироби, десерти):
Залежно від вибраної страви режим ШІ пропонує значення ваги за замовчуванням, яке необхідно відрегулювати (за потреби) перед підтвердженням. Система духової шафи автоматично розраховує параметри часу й температури приготування. На дисплеї відобразиться ярус, на якому необхідно розташувати деко. Вставте деко на цей ярус і підтвердьте.
- Після того як закінчиться час приготування, пролунає звуковий сигнал, і духова шафа вимкнеться; на дисплеї з'явиться інформація про те, що страва готова.
Для деяких рецептів, приготу - вання яких здійснюється з використанням ШІ, перед розміщенням продуктів у духовій шафі її необхідно розігріти.
Під час приготування ви можете будь- коли відкрити духову шафу, щоб змастити страву соком або жиром.
ПАРАМЕТРИ ЗАВЕРШЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ (ЗАЛЕЖИТЬ ВІД ТИПУ ПРИГОТУВАННЯ)
Наприкінці приготування в ручному або автоматичному режимі на дисплеї духової шафи відобразиться три варіанти досягнення бажаного результату: ХРУСТКА СКОРИНКА, ПІДТРИМАННЯ ТЕПЛА Й ЗБІЛЬШЕННЯ ЧАСУ НА 5 ХВИЛИН.
ХРУСТКА СКОРИНКА
За допомогою функції Croustillant (Хрустка скоринка) наприкінці готування можна додати справі хрустку скоринку.
Виберіть функцію приготування, відрегулюйте температуру й запрограмуйте тривалість приготування. Наприкінці приготування виберіть функцію Croustillant (Хрустка скоринка) й підтвердьте, натиснувши ручку.
Розпочнеться процес приготування. Гриль увімкнеться автоматично протягом останніх 5 хвилин процесу приготування.
ПІДТРИМАННЯ ТЕПЛА
Наприкінці приготування можна вибрати параметр MAINTIEN AU CHAUD (ПІДТРИМАННЯ ТЕПЛА), який дозволяє залишити страву в духовій шафі, не перегріваючи її. Температура в духовій шафі підтримується на рівні температури дегустації до моменту споживання страви.
ФУНКЦІЯ ТАЙМЕРА
Цю функцію можна використовувати, коли духова шафа вимкнена, або під час приготування.
- Натисніть кнопку 📁.
Налаштуйте таймер, повернувши ручку й натиснувши для підтвердження. Почнеться зворотний відлік часу.
Після закінчення встановленої тривалості пролунає звуковий сигнал. Щоб його вимкнути, натисніть будь-яку кнопку.
ДОДАТИ 5 ХВИЛИН (тільки в ручному режимі)
Наприкінці запрограмованої тривалості можна ДОДАТИ 5 ХВИЛИН. Після активації функції АJOUTER 5 MIN (ДОДАТИ 5 ХВИЛИН) режим приготування подовжиться на 5 хвилин на тій самій температурі. У разі необхідності цю функцію можна використовувати кілька разів.
СМАЧНОГО!: після завершення приготування на дисплеї духової шафи з'явиться повідомлення Bon Appétit (Смачного!), і страву можна виймати з духової шафи. Щоб вимкнути духову шафу, натисніть ручку або кнопку вимкнення духової шафи.
ПРИМІТКА. Ви можете змінити або відмінити програму.
Знову натисніть кнопку 📁, налаштуйте час або встановіть 0m00s (0 хв 00 с) для відміни. Якщо натиснути ручку під час зворотного відліку, це також зупинить відлік таймера.
.9 догляд
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД:
ОЧИЩЕННЯ КАМЕРИ ДУХОВОЇ ШАФИ ПАРОЮ
Завдяки цій функції ви витрачатимете менше часу на очищення духової шафи та витримаєте відповідність принципам екологічної відповідальності. Для цього розбризкайте в камері духової шафи 300 мл води та запустіть режим очищення парою, перемістивши ручку в положення ____ встановлення тривалості на 35 хвилин.
ОЧИЩЕННЯ ЗОВНІШНЬОЇ ПОВЕРХНІ
Для очищення використовуйте м'яку ганчірку, змочену засобом для миття скла. Не використовуйте очисний крем або губку для чищення.
ОЧИЩЕННЯ ЯРУСІВ
Зніміть яруси, щоб очистити їх. Підніміть передню частину ярусів і натисніть на весь вузол, щоб витягти передній гачок із гнізда. Потім плавно потягніть увесь вузол на себе, щоб витягти задні гачки з відповідних гнізд. Зніміть два яруси.

ОЧИЩЕННЯ СКЛА ДВЕРЦЯТ

Уbara!
Заборонено використовувати мийні засоби, абразивні губки, металеві скребки для очищення скляних дверцят духової шафи, оскільки вони можуть подряпати поверхню та призвести до розтріскування скла.
Заздалегідь за допомогою м'якої ганчірки й мийного засобу видаліть надлишки жиру з внутрішнього скла.
Щоб очистити різні внутрішні стекла, зніміть їх, виконавши описані нижче дії.
ЗНЯТТЯ ДВЕРЦЯТ
Повністю відкрийте дверцята та зафіксуйте їх за допомогою одного з пластикових клинів, що входять до комплекту пристрою та знаходяться в пластиковому пакеті.

Зніміть закріплене скло: використовуйте інструмент (викрутку), щоб натиснути на відповідні місця (А) й від'єднати скло, а потім зніміть його.

Не занурюйте стекла у воду. Промийте чистою водою і витріть насухо безвор-совою ганчіркою.
.9 догляд
ПОВТОРНЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ДВЕРЦЯТ
Після очищення встановіть і зафіксуйте скло в металевих упорах, а потім закріпіть його блискучою стороною на себе. Зніміть пластиковий клин.
Ваш пристрій знову готовий до роботи.

Застереження. Перед заміною лампочки від'єднайте пристрій від мережі, щоб запобігти ризику ураження електричним струмом. Виконувати цю операцію необхідно після охолодження пристрою.
Характеристики лампочки: 25 Вт, 220–240 В змінного струму, 300 °C, G9.

Якщо лампочка перестала працювати, ви можете самостійно замінити її.
Зніміть захисне скло та зніміть лампочку, використовуючи гумову рукавичку, яка полегшує процес демонтажу. Вставте нову лампочку та встановіть на місце захисне скло.
Цей пристрій оснащено джерелом освітлення класу енергоефективності G.
•10 НЕСПРАВНОСТИ ТА ЇХ УСУНЕННЯ
| Запитання | Відповіді й рішення |
| - Відображається напис AS (система автоматичного вимкнення Auto Stop). | Ця функція вимикає нагрівання духової шафи, якщо ви забули її вимкнути. ВИМКНІТЬ духову шафу. |
| - Код несправності починається з літери F. | У духовій шафі виявлено несправність. Вимкніть духову шафу на 30 хвилин. Якщо несправність не зникла, від’єднайте електричне живлення щонайменше на одну хвилину. Якщо несправність не усувається, зверніться до служби післяпродажного обслуговування. |
| - Духова шафа не нагрівається. | Упевніться, що духову шафу під’єднано до джерела живлення, а запобіжник пристрою є справним. Упевніться, що духова шафа працює не в демонстраційному режимі DEMO (див. меню налаштувань). |
| - Лампочка духової шафи не працює. | Замініть лампочку або запобіжник. Упевніться, що духову шафу належним чином під’єднано до мережі живлення. Див. розділ щодо заміни лампочки. |
| - Вентилятор охолодження продовжує обертатися після вимкнення пристрою. | Це нормально, вентилятор може працювати протягом години після приготування для вентиляції духової шафи. Якщо вентилятор працює довше цього часу, зверніться до служби післяпродажного обслуговування. |
ПОРАДИ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ В РУЧНОМУ РЕЖИМИ
| БЛЮДА | * | * | * | * | * | * | Час приготу-вання у хвилинах | |||||||
| [5242] | РІВЕНЬ | [Т27H] | РІВЕНЬ | ![]() | РІВЕНЬ | ![]() | РІВЕНЬ | [22X7] | РІВЕНЬ | ![]() | РІВЕНЬ | |||
| МЯСО | Печеня зі свинини (1 кг) 2002 | 90260 | ||||||||||||
| Печеня з телятини (1 кг) 2002 | 90260–70 | |||||||||||||
| Печеня з яловичини 24022002 | 30–40 | |||||||||||||
| Баранина (нога, лопатка, 2,5 кг) | 22022 | 2022 | 002210 | 260 | ||||||||||
| Птиця (1 кг) | 200 | 3 | 220 | 3 | 210 | 3 | 185 | 3 | 60 | |||||
| Курячі стегна 2203 2103 20–30 | ||||||||||||||
| Свині/телячі відбивні 2103 | 20–30 | |||||||||||||
| Яловичі відбивні (1 кг) | 210 | 3 | 210 | 3 | 20–30 | |||||||||
| Баранячі відбивні 2103 | 20–30 | |||||||||||||
| РИБА | Смажена на грилі риба | 275 | 4 | 15–20 | ||||||||||
| Приготована риба (дорадо) | 200 | 3 | 190 | 3 | 30–35 | |||||||||
| Риба в пергаменті | 220 | 3 | 200 | 3 | 15–20 | |||||||||
| ОВОЧІ | Гратен (приготовані страви) | 275 | 2 | 30 | ||||||||||
| Гратен дофінуа | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | |||||||||
| Лазанья | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | |||||||||
| Фаршировані томати | 170 | 3 | 170 | 3 | 30 | |||||||||
| КОНДИТЕРСЬКІ ВИРОБИ | Савойський бісквіт — «Же-нуаз» | 1803 | 1 | 80435 | ||||||||||
| Бісквітний рулет | 220 | 3 | 180 | 2 | 190 | 3 | 5–10 | |||||||
| Бріош | 180 | 3 | 200 | 3 | 180 | 3 | 180 | 3 | 35–45 | |||||
| Брауні | 18021 | 8022 | 0–25 | |||||||||||
| Торт — фунтовий кекс | 180 | 3 | 180 | 3 | 180 | 3 | 45–50 | |||||||
| Клафуті | 200 | 3 | 190 | 3 | 30–35 | |||||||||
| Печиво, вироби з пісочного тіста | 1753 | 1703 | 15–20 | |||||||||||
| Бабка | 180 | 2 | 40–45 | |||||||||||
| Безе | 100 | 4 | 100 | 4 | 100 | 4 | 60–70 | |||||||
| Мадлен | 220 | 3 | 210 | 3 | 5–10 | |||||||||
| Заварне тісто | 200 | 3 | 180 | 3 | 200 | 3 | 30–40 | |||||||
| Випічка з листового тіста | 220 | 3 | 200 | 3 | 5–10 | |||||||||
| Саварен | 180 | 3 | 175 | 3 | 180 | 3 | 30–35 | |||||||
| Тарт із пісочного тіста | 200 | 1 | 200 | 1 | 30–40 | |||||||||
| Тарт із тонкого листкового тіста | 21512 | 0012 | 0–25 | |||||||||||
| РІЗНЕ | Терин | 200 | 2 | 190 | 2 | 80–100 | ||||||||
| Піца | 240 | 1 | 15–18 | |||||||||||
| Кіш | 190 | 1 | 180 | 1 | 190 | 1 | 35–40 | |||||||
| Суфле | 1802 | 50 | ||||||||||||
| Закритий пиріг | 20021 | 9024 | 0–45 | |||||||||||
| Хліб | 22022 | 2023 | 0–40 | |||||||||||
| Грінки | 275 | 4–5 | 2–3 | |||||||||||
ПРИМІТКА. Перш ніж поставити м'ясо в духову шафу, його слід залишити за кімнатної температури принаймні на одну годину.
* Залежить від
моделі
ПЕРЕВІРКА ФУНКЦІОНАЛЬНОСТІ ВІДПОВІДНО СТАНДАРТУ IEC/EN 60350
| СТРАВА | * РЕЖИМПРИГОТУ-ВАННЯ | РІВЕНЬ | АКСЕСУАРИ °C | ТРИВАЛІСТЬмін. | ПІДІГРІВ | |
| Вироби з пісочного тіста(8.4.1) | ![]() | 5Деко | 45 мм 15030–40 так | |||
| Вироби з пісочного тіста(8.4.1) | ![]() | 5Деко | 45 мм 15025–35 так | |||
| Вироби з пісочного тіста(8.4.1) | ![]() | 2 + 5 | Деко завтовшки45 мм + решітка | 15025–45 так | ||
| Вироби з пісочного тіста(8.4.1) | ![]() | 3 Деко | 45 мм 17525–35 так | |||
| Вироби з пісочного тіста(8.4.1) | ![]() | 2 + 5 | Деко завтовшки45 мм + решітка | 16030–40 так | ||
| Невеликі тістечка (8.4.2) | ![]() | 5Деко | 45 мм 17025–35 так | |||
| Невеликі тістечка (8.4.2) | ![]() | 5Деко | 45 мм 17025–35 так | |||
| Невеликі тістечка (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 | Деко завтовшки45 мм + решітка | 17020–40 так | ||
| Невеликі тістечка (8.4.2) | ![]() | 3 Деко | 45 мм 17025–35 так | |||
| Невеликі тістечка (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 | Деко завтовшки45 мм + решітка | 17025–35 так | ||
| Кекс безжиру (8.5.1) | ![]() | 4Решітка | 15030–40 так | |||
| Кекс безжиру (8.5.1) | ![]() | 4Решітка | 15030–40 так | |||
| Кекс безжиру (8.5.1) | [BZWZ] | 2 + 5 | Деко завтовшки45 мм + решітка | 15030–40 так | ||
| Кекс безжиру (8.5.1) | ![]() | 3 Решітка | 15030–40 так | |||
![]() | ||||||
| Кекс безжиру (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 | Деко завтовшки45 мм + решітка | 15030–40 так | ||
| Яблучний пиріг (8.5.2) | ![]() | 1Решітка | 17090–120 так | |||
| Яблучний пиріг (8.5.2) | ![]() | 1Решітка | 17090–120 так | |||
| Яблучний пиріг (8.5.2) | ![]() | 3 Решітка | 18090–120 так | |||
| Гратен (9.2.2) | 5Решітка | 2753–6 так |
* Залежить від
моделі
ПРИМІТКА. За умови приготування на двох рівнях деки можна виймати неодночасно.
Рецепт із використанням дріжджів (залежить від моделі)
Інгредієнти:
• борошно — 2 кг; • вода — 1240 мл; • сіль — 40 г; • 4 пакети сухих дріждків для випічки.
Замісіть тісто міксером і поставте підніматися в духову шафу.
Приготування Для рецептів із базового дріжджового тіста. Перекладіть тісто в жароміцну форму, зніміть підставки для ярусів і поставте форму на подову поверхню.
Розігрійте духову шафу з функцією гарячої конвекції до температури 40–50 °C протягом 5 хвилин. Вимкніть духову шафу та залиште тісто для підіймання на 25–30 хвилин під дією залишкового тепла.

Information for domestic ovens (UE n° 66/2014)
informacie dotyczące domowych piekamików (UE n° 66/2014)
Información sobre los homos domésticos (UE n° 66/2014)
informácie v prícade nů na pečenie pre domácnost (UE n° 56/2014)
Information om hushallsugnar (UE n° 66/2014)
Information for domestic ovens (UE n° 66/2014)
Informations concernant les fours domestiques (UE n° 66/2014)
informace týkajici se trub pro domácnost (UE n° 66/2014)
Informatie met betrekking tot buishoudelijke ovens (UE n° 86/2014)
EL F Πληροφορίες για ακιακούς φούρνους (UE n° 66/2014) Kotitalouksien uunien tiedot (UE n° 66/2014)
| Symbol | Unit | Value | EN: Symbol-FR: Symbol-CS: Značka-DA/Symbol-DE: Symbol-ES: Simboi-IT: Simboi-NL: Symboi-PL: Oznarcenia-PT: Simboi-SK: Symboi-EL: Žučko-Fl: Symboi-SV: Symbol. EN: Value-FR: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R: Value-R | ||||||||||||||||
| XCD25P | XCD25T | XCT25P | XHT25S | XHT25T | XHT25P | XHT15P | XHT25U | XHT25V | XHT25W | XHT15W | XHT45W | XHT35W | XHT71W | ||||||
| Type norme | XCD25P | XCD25T | XCT25P | XHT25S | XHT25T | XHT25P | XHT15P | XHT25V | XHT25W | XHT15W | XHT45W | XHT35W | XHT71W | EN: Type norme-FR: Type norme-CS Model-DA: Nomtype-DE Typ-ES Modelo-IT-Tipo di norma-NL: Type standaard-PL: Typ wedlug normy-PT-Tipo de norma-SK: Standardny typ EL: Turoç trponúrou-FI: Standardtyppi-SV: Typ av norm. | |||||
| Model identification | EN: Model identification-FR: Identification du modèle-CS: Identifikace modelu-DA: Modelidentifikation-DE: Modelkennung-ES: Identificacao del modelo-IT: Identifistivo del modelo-NL: Identificatie van het model-PL: Identifikator modelu-PT: Identificação do modelo-SK: Identifikacija modelu-EL: Tourortoljön jevrtlou-FI: Mallitunniste-SV: Modelbeskrivning. | ||||||||||||||||||
| Type of oven | Simple = FR:simple-CS:Jednoducha-DA:Enkel-DE:Einfach-ES:Simple-IT:Simplice-NL:Simplee-PL:Pojedynczy-PT:Simples-SK:Jedinopostefovd-EL:Améç-FY:Yksinkerbänen-SV:Enkel. | EN: Type of oven-FR: Type de four-CS:Typ trouzy-DA:Ovtype-DE At des Backofens-EL: Turtoç quipyou-ES:Tipo de homo-IT:Tipologia di fomo-NL: Type oven-PL: Typ pleikamika-PT:Tipo de forno-SK:Typ rüty na pečenie-EL: Turtoç quipyou-FI: Umin lyyppi-SV:Typ av ugn. | |||||||||||||||||
| Mass of the appliance | M | 34,5 | 30,7 | 35,7 | 33,5 | 36,2 | 35,6 | 38,0 | 33,5 | 36,6 | 38,0 | 38,0 | 38,0 | 38,0 | 43,1 | kg | EN: Mass of the appliance-FR: Masse de l'apparali-CS:Hmotnost spotfebrica-DA:Apparalats masse-DE:Masses des Gerätes-ES:Massa del aparato-IT:Massa dell'apparacchio-NL:Massa van het boeslei-PL:Masa uzradzonia-PT:Massa do aparelho SK:Hmotnost spotfebrica-EL:Mça re ouokuru-g;Li:Lalleen massa-SV:Apoparatens massa. | ||
| Number of cavities | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | EN: Number of cavities-FR:Nombre de cavities-CS:Počet pedicih prostorn-DA:Antal hulrum-DE:Anzahl der Garraume-ES:Numero de cavidades-IT:Numero di cavità-NL:Aantal ovenruimen-PL:Liczba komör-PT:Numero de cavidades-SK:Počet vykurovarich častí. | ||||
| Heat source per cavity (electricity or gas) | Electricity = FR:Electricité-CS:Elektifina-DA:DE:Strom-ES:Electricidad-IT:Energia elettrica-NL:Elektricitat-Electricity = PL:Energia elektryczna-PT:Eletricidade-SK:Elektrickä-EL:Hačrkpnč uvýpyno-FI:Sähkö-SV:Elektricitet. | EN: Heat source per cavity (electricity or gas):FR:Source de chaleur par cavite (electricite ou gaz)-CS:Zdroj tepla jednotlivých pečilch prostori (elektifna nebo plyn)-DA:Varmeikde pr. ovrum (el eller gas):DE:Wärmequelle je Garuma (Strom oder Gas):ES:Fuente de calor por cavidad (electricidad o gas):HT:Fonte di calore di clascuna cavita (energia elektrica o gas):NL:Warmebron per ovenruimte (elektricitat of gas):PL:Zódio energii dila každej komony (energia elektryczna lub gaz)-PT:Fonte de calor por cavidade (elektricidade ou gaz)-SK:Zdroj tepla na vykurovacu čast (elektricka energy alebo plyn):EL:Πηγι βερμπος ονό θέλαρού ηλεκτρκή ευργεού ηφωσό οφροί)-FI:Kunkin pesän liimmölnåhde (sähkö tai kassu)-SV:Värmekalilla per kavitet (elektricitat eller gas). | |||||||||||||||||
| Volume per cavity | V | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | I | EN: Volume per cavity-FR:Volume par cavite-CS:Objem jednotlivých pečilch prostorn-DA:Volumen pr. ovrum-DE:Volumen je Garuma-ES:Volumen por cavidad-IT:Volume di clascuna cavita-NL:Volume per ovenruimte-PL:Objetáci da každej komony-PT:Volume por cavidade-SK:Objem na vykurovacu čast-EL:Dykoç ová θέλαρού-FI:Kunkin pesän liimmölnåhde (sähkö tai kassu)-SV:Värmekalilla per kavitet (elektricitat eller gas). | ||
| Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electrical final energy) | EC electric cavity | 0,82 | 0,82 | 0,69 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | kWh/cycle | EN: Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electrical final energy)-FR:Consommation d'énergie (electrictie) require pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d'un four électrique su cours d'un cycle en mode conventionnel par cavite (energie électrique finale):CS:Spotbea energie (elektrifine) potébné k omñáí normalizované nápne j e jednotlivých pečilch prostorch elektricky ohfvano trouzy behem jednotho cyku v veřilmu s přihzenou kavouker (konečn elektricka energie):DA:Krevet energiforburg (el) III:ovvarming af en standardiszenet last i let ovrum un lotang portovom i on cyklus I traditionell bidand por ovrum (bendlig elonorgi):DE:Energieverbrauch (Strom) bel der Erhizing einer Standardbelabattung im Garraum eines Elektrobackofera während eines Zyklus im konventionalsen Modus je Garraum (elektrische Endenergie):ES:Consumo de energia (electricidad) necessario para calendar una carga normalizada en una cavidade de un horno eléctrico durante un ciclo em modo convencialmente,por cavidad (energia eléctrica final):IT:Consumo energético (energia eléctrica) necessario por riscaldare un carico normalizzato in una cavidade un formo eléctrico durante un ciclo em modo convencialmente por ciascuna cavita (energia eléctrica final):IT:Consumo energético (energia eléctrica) necessario por riscaldare un carico normalizzato in una cavidade un formo eléctrico durante un ciclo em modo convencialmente por ciascuna cavita (energia eléctrica final):IT:Consumo energético (energia eléctrica) necessario por riscaldare un carico normalizzato in una cavidade un formo eléactrico durante un ciclo em modo convencialmente por ciascuna cavita (energia eléctrica final):IT:Consumo energético (energia eléctrica) necessario por riscaldare un carico normalizzato in una cavidade un formo eléctrico durante un ciclo em modo convencialmente por ciascuna cavita (energia eléctrica final):IT:Consumo energético (energia eléctrica) necessario por riscozneuon (energia eléctrica final):IT:Consumo energético (energia eléctrica) necessario por riscozneuon (energia eléctrica final):IT:Consumo energético (energia eléctrica) necessario por riscozneuon (energia eléctrica final):IT:Consumo energético (energia eléctrica) necessario por riscozneuon (energia eléctrica final):IT;Consumo energético (energia eléctrica) necessario por riscozneuon (energia eléctrica final):IT;Consumo energético (energia eléctrica) necessario por riscozneuon (energia eléctrica final):IT;Consumo energético (energia eléctrica) necessario por riscozneuon (energia eléctrica final):IT;Consumo energético (energia eléctric) necessario por riscozneuon (energia eléctric final):IT;Consumo energético (energia eléctric) necessario por riscozneuon (energia eléctric final):IT;Consumo energético (energia eléctric) necessario por riscozneuon (energia eléctric final):IT;Consumo energético (energia eléctric) necessario por riscozneuon (energia eléctric final):IT;Consumo energético (energy eléctric) necessario por riscozneuon (energia eléctric final):IT;Consumo energético (energy eléctric) necessario por riscozneuon (energia eléctric final):IT;Consumo energético (energy eléctric) necessario por riscozneuon (energia eléctric final):IT;Consumo energético (energy eléctric) necessario por riscozneu on (emun) opovu on (emun) opovu on (emun) opovu on (emun) opovu on (emun) opovu on (emun) opovu on (emun) opovu on (emun) opovu on (emun) opovu on (emun) opovu on (emun) opovu on (emun) opovu on (emun) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukow) opovu on (exclukow) opovu on (exclukow) opovu on (exclukow) opovu on (exclukow) opovu on (exclukow) opovu on (exclukow) opovu on (exclukow) opovu on (exclukow) opovu on (exclukow) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukov) opovu on (exclukuv) opovu on (exclukuv) opovu on (exclukuv) opovu on (exclukuv) opovu on (exclukuv) opovu on (exclukuv) opovu on (exclukuv) opovu on (exclukuv) opovu on (exclukuv) opovu on (exclukuv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukw) opovu on (exclukw) opovu on (exclukw) opovu on (exclukw) opovu on (exclukw) opovu on (exclukw) opovu on (exclukw) opovu on (exclukw) opovu on (exclukw) opovu on (exclukw) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (excluk v) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukv) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (excluk x) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (excluky) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukc) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukf) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukk) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukz) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukxx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukxy) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukxc) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukx) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukx) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukxn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukkn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukbn) opovu on (exclukkn) opovu on (exclukkn) opovu on (exclukkn) opovu on (exclukkn) opovu on (exclukkn) opovu on (exclukkn) opovu on (exclukkn) opovu on (exclukkn) opovu on (exclukkn) opovu on (exclukkn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukkn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukzn) opovu on (exclukkn) opovu on( exclukzn) op | ||













*
*
*
*
*
*



















