MH 4005 - Frézka AL-KO - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma MH 4005 AL-KO vo formáte PDF.
Otázky používateľov k MH 4005 AL-KO
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Frézka vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod MH 4005 - AL-KO a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. MH 4005 značky AL-KO.
NÁVOD NA OBSLUHU MH 4005 AL-KO
1. Pusťte spojkovou páčku.
Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto dokumentáciu. Toto je predpokladom pre bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch. Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po- kyny uvedené v tejto dokumentácii a na prístroji. Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opís- aného výrobku a pri predaji sa má odovzdať kupujúcemu spolu s výrobkom. Vysvetlenie značiek POZOR! Presným dodržiavaním týchto výstražných pokynov môžete zabrániť ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným ško- dám. ADVICE Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ- nosť a manipuláciu.
Použitie v súlade s určením Toto zariadenie je určené len na obrábanie vo- pred skyprenej pôdy. Na prepracovanie tvrdej pôdy, napr. ušliapaný trávnik, nie je toto zariadenie vhodné. Ďalšie použitie tohto zariadenia s originálnymi do- datočnými dielmi je dovolené len v súlade s jeho určením. Iné použitie nie je dovolené. Prehľad produktu 1 Plynová páka 6 Brzdová ostroha 2 Prepravné koleso 7 Páka spojky 3 Kultivačný nôž 8 Páka pre spätný chod 4 Rozšírenie och- ranného plechu 9 Ochranný plech 5 Lanko štartéra Symboly na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie! Rotujúci prístroj! Ruky a nohy držte v bezpečnej vzdialenosti!
VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru! Benzín je vy- soko zápalný! VAROVANIE! Nebezpečenstvo otravy! Motor nenechajte nikdy v prevádzke v uzatvorených priestoroch. POZOR! Nebezpečenstvo popálenia! Výfuk, ako aj oblasti okolo výfuku môžu byť horúce až 80°. POZOR! Pred uvedením do prevádzky vždy vyko- najte vizuálnu kontrolu. Mladiství mladší ako 16 rokov alebo osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, prístroj nesmú používať. Zariadenie nepoužívajte na teréne s hrubými kameňmi. Dodržte miestne ustanovenia o minimálnom veku obsluhujúcej osoby. Nenoste voľné oblečenie. Noste pevnú, protišmykovú obuv. Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie telesá. Prístroj sa nesmie prevádzkovať v priemysel- nom nasadeníBezpečnostné pokyny 441442_a 57 Prístroj nepoužívajte pod vplyvom alkoholu, drog a liekov. Rešpektujte ustanovenia pre prevádzkové časy konkrétnych krajín. Pracujte iba pri dostatočnom dennom svetle alebo umelom osvetlení. POZOR! Pred uvedením do prevádzky vždy vyko- najte vizuálnu kontrolu. Zariadenie používajte len v technicky bez- chybnom stave Nezabudnite, že používateľ je zodpovedný za úrazy a škody, ktoré sa môžu prihodiť iným osobám a na majetku iných osôb. Bezpečnostné a ochranné zariadenia nevy- raďujte z prevádzky Ruky a nohy nedávajte do blízkosti rotujúcich dielov. Prístroj nikdy nedvíhajte ani nenoste s bežia- cim motorom. Pri práci dávajte pozor na bezpečný postoj.
- Užívateľ ručí za úrazy, ktoré budú spôso- bené iným osobám alebo na ich majetku. Prístroj nenechávajte bez dozoru. Výfuk a motor udržiavajte čistý Benzín skladujte len v nádobách na to ur- čených Tankujte len na voľnom priestranstve Poškodenú nádrž alebo uzáver nádrže vy- meňte Poškodené alebo opotrebované diely vy- meňte za originálne náhradné diely. Konštrukčné zmeny a zmeny vyhotovenia vyhradené. Pri spúšťaní (štartovaní) motora nesmie nikto stáť pred prístrojom, príp. pred pracovnými nástrojmi (kultivačné nože) - pohon kulti- vačných nožov musí byť vypnutý. Montáž a demontáž prepravného kolesa, príp. prestavenie brzdovej ostrohy vykonáva- jte len pri vypnutom motore. Pri jazde s namontovaným prepravným kole- som odstavte motor a vyčkajte na zastavenie kultivačných nožov. Používanie zariadenia je dovolené len za do- držiavania bezpečnostnej vzdialenosti danej vodiacou tyčou. Pracujte vždy priečne na sklon svahu. Nepracujte smerom na svah a zo svahu, ako aj na svahoch so sklonom väčším ako 10°. Kým motor beží alebo ak je stroj horúci, nes- mie sa uzáver nádrže otvárať ani dopĺňať benzín. Na tankovanie používajte lievik alebo plniacu rúrku, aby sa na motor, teleso prístroja alebo na zem nemohlo vyliať palivo. Ak pretiekol benzín, nesmie sa motor štarto- vať. Prístroj sa musí vyčistiť a zabrániť akémukoľvek prípadnému vznieteniu motora, kým sa benzínové pary neodparia. Z bezpečnostných dôvodov nikdy nepoužíva- jte motor s opotrebovanými alebo poško- denými dielmi. Diely sa musia vymeniť a nikdy sa nesmú opravovať. Používajte ori- ginálne náhradné diely. Nerovnocenné náhr- adné diely môžu poškodiť motor a ohroziť vašu bezpečnosť. Poškodené tlmiče výfuku vymeňte Nastavenia regulátora motora nemeňte. MONTÁŽ Montáž brzdovej ostrohy (2) Dlhú stranu brzdovej ostrohy (2-1) zaveďte do koncového kusu ramena rámu a zabloku- jte tým, že otočíte rukoväť (2-2). Montáž prepravného kolesa (3) Prepravné koleso (3-1) slúži len na prepravu kul- tivátora. Prepravné koleso (3-1) nasaďte na brzdovú ostrohu a upevnite pomocou hviezdicovej sk- rutky (3-2). Počas práce sa musí prepravné koliesko odstrá- niť: Uvoľnite krídlovú skrutku (3-2) a prepravné koleso zložte. Montáž držiaka držadla (4) Držiak (4-1) namontujte na kultivátor podľa 4 skrutiek (4-2), podložiek (4-3) a matíc (4-4), ktoré sú už upevnené na doske. Káblovú priechodku (4-5) namontujte tak, ako je to zobrazené na obrázku (4).sk Montáž 58 MH 4005 / 5005 R Montáž držadla (5) 2 rúry držadla (5-1) upevnite v hornom otvore držadla pomocou prevlečnej skrutky (5-2), dištančného kusu (5-3), podložky (5-4) a ma- tíc (5-5). Tento istý postup platí pre otvor (5-9), pričom sa do otočného kolieska (5-7) a do druhého otočného kolieska (5-8) s maticou zavedie druhá skrutka (5-2), dištančný kus (5-3) a po- ložka 4 mm (5-6) v poradí zobrazenom na obrázku (5). ADVICE Aby sa predišlo predretiu bovdenových laniek, zaveďte bovdenové lanká medzi prevlečné skrutky (5-2) a dištančný kus (5-3)! Ďalšie informácie sú uvedené v časti o nastavení držadla. Montáž plynovej páky (6) Plynový kábel upevnite pomocou šesťhran- nej skrutky k držadlu. Montáž riadiaceho kábla (7) Riadiaci kábel (7-1) naskrutkujte pomocou skrutky (7-2) na pravé držadlo (7-3). POZOR! Držadlo (7-3) preveďte medzi oboma ria- diacimi káblami.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Prístroj uveďte do prevádzky až vtedy, keď bola montáž vykonaná úplne. POZOR! Pred prvým uvedením do prevádzky na- plňte olej a benzín. Na tento účel dodržu- jte dodaný návod na použitie od výrobcu motora pre benzínový motor. Nastavenie držadla (5) Držadlá sú výškovo nastaviteľné. 1 Otočné kolieska (5-7) a (5-8) odskrutkujte a prevlečnú skrutku (5-2) zasuňte do otvoru, podľa možností takého, ktorý je najvhodnejší pre vašu prácu. Len pre bočne prestaviteľný variant: 2 Držadlá sa môžu otočiť doľava alebo do- prava nadvihnutím páky (5-10) doprava alebo doľava. Prepravné koleso Pomocou prepravného kolesa je možné kultivátor jednoducho a pohodlne dopraviť na miesto použi- tia. 1 Pri práci s kultivátorom prepravné koleso od- stráňte. "Montáž prepravného kolesa (3)" Nastavenie brzdovej ostrohy (2) Aby sa kultivátor do pôdy dobre zarezával a aby správne smerom vpred pracoval, dá sa uvoľnením nastavovacej skrutky (2-2) nasta- viť výška brzdovej ostrohy (2-1) tak, aby si stroj udržal vodorovnú pracovnú polohu. Po vykonaní nastavenia dotiahnite nastavo- vaciu skrutku (2-2). Štartovanie motora (6) Pri štartovaní motora nesmie byť aktívna páka spojky pre kultivačné nože!
nechajte pomaly opäť naviť. Kultivačné nože zapnite (8)
1. Páku spojky vytiahnite celkom hore a podržte.
Kultivačné nože sa môžu začať točiť až za po- lovicou dráhy páky. Kultivačné nože vypnite (8)
POZOR! Nebezpečenstvo zranenia! Pred všetkými údržbovými a servis- nými prácami vždy vypnite motor a vytiahnite konektor sviečok zapaľo- vania! Motor môže mať dobeh. Po vypnutí sa uistite, že motor stojí! Pri údržbových prácach a ošetro- vaní noža noste vždy pracovné ru- kavice! Zariadenie vyčistite po každom použití.Údržba a ošetrovanie 441442_a 59 Na zariadenie nestriekajte vodu! Vnik- nutá voda (zapaľovací systém, karburátor...) môže viesť k poruchám. ADVICE Keď sa prístroj nakloní na jednu stranu, musí karburátor ukazovať smerom hore! Odborná kontrola je potrebná: po nájazde na prekážku pri náhlom zastavení motora pri škodách na prevodovke pri nefunkčnom klinovom remeni pri ohnutom noži pri ohnutom hriadeli motora Výmena prevodového oleja Principiálne by sa mal prevodový olej meniť každých 100 pracovných hodín. (Viskozita oleja SAE 80). Výmena oleja (10)
1. Uvoľnite skrutku olejového uzáveru.
cca 0,2 (MH4005) a 0,5 l (MH 5005 R). ADVICE Stroj postavte vodorovne; uzáver odskrutkujte a skontrolujte, či je olej na dolnej hranici otvoru. Plniaci a vy- prázdňovací uzáver zodpovedá hla- dine oleja. POZOR! Použitý olej nevypúšťajte do kanála alebo do pôdy. Znečistenie povrchových vôd je trestné. Všetky čerpacie stanica sú zbernými miestami použitého oleja alebo sa o tom informujte na vašom komunál- nom úrade.
4. Plniaci otvor zatvorte uzatváracou skrutkou.
Motor Výmena oleja/vzduchový filter/zapaľovacia sviečka Pozri návod na obsluhu od výrobcu motora. Nastavenie lanovodov Jemné nastavenie sa uskutoční pomocou nasta- vovacej skrutky na hornom držadle a na konzole motora (vždy na koncoch lanovodov).
ADVICE Správne nastavenie: Kultivačné nože sa môžu začať točiť až za polovicou dráhy páky.
3. Poistné matice opäť pevne dotiahnite.
Tiahlo akcelerátora: Pozri návod na obsluhu od výrobcu motora. SKLADOVANIE UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo požiaru! Natankovaný stroj neuskladňujte v bu- dovách, v ktorých by mohli benzínové výpary prísť do styku s otvoreným ohňom alebo iskrami! ADVICE Opravy môžu vykonávať len autorizo- vané odborné servisy alebo náš zákaz- nícky servis. Vypnite motor, počkajte na zastavenie kulti- vačných nožov a vytiahnite konektor sviečok zapaľovania. Pri činnostiach na kultivačných nožoch noste vždy ochranné rukavice. Benzínovú nádrž vyprázdňujte len vonku. Pred otvorením uzáveru nádrže vypnite a nechajte vychladnúť motor. Prístroj nestriekajte vodou! Vniknutá voda môže zničiť motor a bezpečnostný tlačidlový spínač.
Na miesto brzdovej ostrohy sa môžu namontovať rôzne diely príslušenstva. Opýtajte sa svojho od- borného predajcu. LIKVIDÁCIA Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komun- álnym odpadom! Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyro- bené z recyklovateľných materiálov a musia sa vhodne zlikvidovať.sk Pomoc pri poruchách 60 MH 4005 / 5005 R
POZOR! Pred všetkými údržbovými a opravárenskými prácami vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky! Porucha Odstránenie Natankujte benzín Plynovú páku nastavte do polohy „ŠTART“ Konektor zapaľovacej sviečky nasaďte na za- paľovaciu sviečku Skontrolujte sviečku zapaľovania, príp. ju vy- meňte Motor nenaskočí Čistenie vzduchového filtra Čistenie vzduchového filtraVýkon motora slabne Kultivačné nože vyčistite od rozpadnutých zvyš- kov rastlín Lanovod pre kultivačné nože nie je správne nas- tavený Kultivačné nože sú na hriadeli prevodovky uvoľ- nené Pokazený klinový remeň servisná dielňa Kultivačné nože sa netočia Poškodenie prevodovky servisná dielňa ADVICE U neopraviteľných porúch sa prosím obráťte na našu príslušnú zákaznícku službu.ES vyhlásenie o zhode 441442_a 61
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre výrobok. Produkt Kultivátor Výrobca Zodpovedný zástupca Sériové číslo G2212215 AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Typ Smernice EU Harmonizované normy MH 4005 MH 5005 R 2006/42/ES 2004/108/ES 2000/14/ES 2004/26/ES EN 709 EN 709/A4 EN ISO 14982 Hladina hluku Posúdenie zhody EN ISO 3744 nameraný/garantovaný 2000/14/ES Príloha VIII MH 4005: 92 dB(A) / 93 dB(A) MH 5005 R: 92 dB(A) / 93 dB(A) Kötz, 12.2.2015 Wolfgang Hergeth Managing Director ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej doby pre nároky na odstránenie nedostatkov podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia doba sa určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený. Náš prísľub záruky platí len pri: dodržaní tohto návodu na obsluhu odbornom zaobchádzaní používaní originálnych náhradných dielov Záruka zaniká pri: svojvoľnom pokuse o opravu svojvoľných technických zmenách používaní v rozpore s použitím Zo záruky sú vylúčené: poškodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom [xxx xxx (x)] Spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora) Záručná doba začína plynúť dňom kúpy prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na dok- lade o kúpe. Obráťte sa s týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokladom o kúpe na svojho pre- dajcu alebo najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.hu Eredeti üzemeltetési útmutató 62 MH 4005 / 5005 R
JednoduchýManuál