CHICCO Unico Plus - Autosedačka

Unico Plus - Autosedačka CHICCO - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma Unico Plus CHICCO vo formáte PDF.

📄 196 strán Slovenčina SK 💬 Otázka AI
Notice CHICCO Unico Plus - page 136
Asistent návodu
Využíva ChatGPT
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : CHICCO

Model : Unico Plus

Kategória : Autosedačka

Stiahnite si návod pre váš Autosedačka vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Unico Plus - CHICCO a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Unico Plus značky CHICCO.

NÁVOD NA OBSLUHU Unico Plus CHICCO

  • Ešte pred pripevnením ainštaláciou produk- tu si prečítajte tento návod. Nedovoľte, aby niekto použil výrobok bez toho, aby si vopred prečítal návod na používanie.
  • Tento návod uschovajte na budúce použitie.
  • Každá krajina má vlastné zákony a predpisy týkajúce sa bezpečnosti pri preprave detí vo vozidle. Preto ak potrebujete viac informácií, obráťte sa na miestne orgány.
  • UPOZORNENIE! Na základe štatistík nehodo- vosti vo všeobecnosti platí, že zadné sedadlá sú bezpečnejšie než predné: odporúčame vám preto nainštalovať sedačku na zadné sedadlá. Najbezpečnejšie sedadlo je zadné stredné sedadlo, ak je vybavené trojbodovým bezpečnostným pásom aukotvením ISOFIX.
  • Uistite sa, že všetci cestujúci vo vozidle vedia, ako odopnúť dieťa z autosedačky v prípade núdze.
  • UPOZORNENIE! HAZARD! Pre skupinu 0+ (od 0 do 13 kg): Nikdy neumiestňujte túto au- tosedačku na predné sedadlo vybavené pred- ným airbagom. Používajte, iba ak je predný airbag deaktivovaný. Spôsob deaktivácie air- bagu si overte uvýrobcu auta alebo si pozrite návod pre vlastníka vozidla.
  • Predčasne narodené deti narodené pred 37. týždňom tehotenstva môžu byť umiestne- ním do autosedačky ohrozené. Novorodenci môžu mať pri posadení do autosedačky prob- lémy s dýchaním. Odporúčame, aby ste sa poradili slekárom alebo pracovníkmi nemoc-137

nice, či možno dieťa pri odvoze znemocnice prevážať vautosedačke.

  • Ak vkongurácii skupiny 1 (9 – 18 kg) dáte autosedačku na predné sedadlo apredný air- bag je aktivovaný, pre väčšiu bezpečnosť sa odporúča posunúť predné sedadlo čo najviac dozadu, ako sa dá sohľadom na cestujúceho na zadnom sedadle.
  • Nikdy nepoužívajte túto detskú autosedačku na sedadlách otočených bokom alebo doza- du.
  • Detskú sedačku pripevňujte na sedadlá, ktoré sú pripevnené kpodvozku asmerujú dopre- du.
  • Pri vkladaní autosedačky do vozidla dávajte pozor, aby ste sa vyhli sedadlu alebo dverám vozidla aneporušili inštaláciu.
  • Žiadna sedačka nemôže zaručiť bezpečnosť vášho dieťaťa vprípade autonehody, ale pou- žívanie tohto produktu pri správnej inštalácii znižuje riziko vážnych zranení alebo úmrtia.
  • Riziko vážneho poranenia dieťaťa vzrastá nielen pri nehodách, ale aj za iných okolností (napr.: náhle zbrzdenie atď.), pokiaľ sa dôsled- ne nedodržia nasledovné pokyny: vždy skon- trolujte, či je detská sedačka správne zaistená na sedadle vozidla.
  • Pokiaľ je detská autosedačka poškodená, zdeformovaná alebo opotrebovaná, treba ju vymeniť: je pravdepodobné, že už nezodpo- vedá pôvodným požiadavkám aštandardom bezpečnosti.
  • Tento produkt sa nesmie žiadnym spôsobom meniť ani upravovať, pokiaľ takéto zmeny aúpravy neschváli výrobca.
  • Nepripevňujte príslušenstvo, náhradné diely ani komponenty, ktoré výrobca nedodal ale- bo neschválil.
  • Medzi sedadlo auta a detskú autosedačku, ani medzi autosedačku a dieťa nič nevkla- dajte, pokiaľ to nie je príslušenstvo schválené výrobcom. Vprípade nehody by autosedačka nemusela správne fungovať.
  • Po nehode, hoci aj malej, je autosedačka po- škodená, aj keď to voľným okom nevidieť: je nutné vymeniť ju.
  • NEPOUŽÍVAJTE výrobok dlhšie ako 10 rokov. Po tomto čase môžu zmeny materiálu (napr. v dôsledku vystavenia slnečnému svetlu) zhoršiť účinnosť výrobku.
  • Nepoužívajte autosedačky z druhej ruky. Je možné, že už utrpeli konštrukčné poškode- nia, ktoré nie sú viditeľné voľným okom, ale môžu ohroziť bezpečnosť produktu.
  • Nikdy dieťa nenechávajte v detskej autose- dačke bez dozoru.
  • Ak ste vozidlo odstavili na slnku, pred usade- ním dieťaťa do autosedačky skontrolujte, či nedošlo kprehriatiu jednotlivých častí auto- sedačky. Vtakom prípade nechajte pred usa- dením dieťaťa autosedačku vychladnúť, aby ste ochránili dieťa pred popálením.
  • Textilný poťah autosedačky sa môže vymeniť iba za poťah schválený výrobcom, pretože tvorí neoddeliteľnú súčasť detskej autosedač- ky. Pre zaistenie bezpečnosti dieťaťa sa detská autosedačka nesmie nikdy používať bez lát- kového poťahu.
  • Skontrolujte, či bezpečnostné popruhy nie sú pokrútené, aby sa popruhy alebo iné časti detskej autosedačky nepricvikli vo dverách auta, ani nešúchali o ostré hrany. Ak sú na postrojoch stopy prerezania alebo sa začnú strapkať, autosedačka je už nepoužiteľná.
  • Keď sa detská autosedačka nepoužíva, mala by sa pripevniť ksedadlu alebo uložiť vbato- žinovom priestore vozidla, pričom nastavo- vacia páčka naklonenia musí byť úplne zasu- nutá do dolnej časti autosedačky. Nezaistená sedačka môže vprípade nehody alebo prud- kého brzdenia predstavovať nebezpečenstvo pre pasažierov.
  • Na zadnej polici vozidla neprepravujte voľné alebo nezaistené predmety či batožinu: vprí- pade nehody alebo prudkého zabrzdenia by mohli spôsobiť zranenie spolucestujúcich.
  • Ubezpečte sa, že všetky skladacie alebo otoč- né detské sedačky sú pevne pripevnené na mieste, inak by mohli byť nebezpečné.
  • Skontrolujte, či opierka hlavy sedadla vozidla neprekáža opierke hlavy detskej autosedač- ky: neposúvajte ju dopredu. Pokiaľ opierka hlavy prekáža, odstráňte ju zo sedadla vo- zidla, ku ktorému je detská autosedačka pri- pevnená, ato bez jej opretia onosič batožiny.
  • Dbajte, aby si všetci cestujúci vo vozidle zapli bezpečnostný pás pre vlastnú bezpečnosť, pretože počas cesty môžu vprípade nehody139

alebo prudkého brzdenia dieťa zraniť.

  • Na dlhých trasách robte časté zastávky. Deti sa ľahko unavia.
  • Nevyberajte dieťa zautosedačky počas jazdy. Ak si vaše dieťa vyžaduje pozornosť, vyhľadaj- te bezpečné miesto avozidlo zastavte.
  • Artsana nepreberá žiadnu zodpovednosť za nevhodné používanie produktu.

obr. A A. Sedadlo autosedačky B. Základňa sedačky C. Pevné spojovacie články D. Tlačidlo pevného spojovacieho článku E. Kontrolky upevnenia pevných spojovacích článkov F. Bočný bezpečnostný systém

môcka s typovým schválením podľa Naria- denia ECE R44/04 a kompatibilná výlučne svozidlami uvedenými vzozname vozidiel dodávanom stýmto výrobkom.

2. Je vhodná iba pre vozidlá, ktoré majú trojbo-

dový statický alebo trojbodový navíjací bez- pečnostný pás schválený podľa Nariadenia EHK OSN č. 16 alebo iných ekvivalentných noriem.

3. Vprípade pochybností kontaktujte výrobcu

ASEDADLA VOZIDLA UPOZORNENIE! Striktne dodržiavajte nasle- dujúce obmedzenia a požiadavky na použí- vanie týkajúce sa výrobku a sedadla vozidla: vopačnom prípade nie je možné zabezpečiť požadovanú bezpečnosť.

  • Táto autosedačka je typovo schválená na po- užívanie pre deti shmotnosťou od 0 do 36 kg (od narodenia zhruba do veku 12 rokov).
  • Sedadlo vozidla musí byť vybavené 3-bodo- vým bezpečnostným pásom, statickým alebo navíjacím, typovo schváleným podľa Nariade- nia UN/ECE č. 16 alebo iných ekvivalentných noriem (obrázok 1). UPOZORNENIE! Nikdy nepripevňujte det- skú autosedačku na sedadlo vozidla, ktoré je vybavené iba dvojbodovým bezpečnostným pásom (obr. 2).
  • Autosedačka môže byť pripevnená na pred- né sedadlo spolujazdca vybavené ukotvením ISOFIX alebo na ktorékoľvek zadné sedadlo vybavené ukotvením ISOFIX. V kongurácii skupiny 0+ (0 – 13 kg) môže byť autosedačka pripevnená na prednom sedadle, iba ak bol deaktivovaný airbag. Nikdy nepoužívajte túto detskú autosedačku na sedadlách otočených dozadu alebo bokom (obr. 3).
  • Tento produkt je výslovne určený na použi- tie ako detská autosedačka; nie je určený na použitie doma.
  • Môže sa stať, že spona bezpečnostného pásu je pridlhá a môže presahovať predpo- kladanú výšku nad spodkom sedadla (obr. 4A-4B). Vtakom prípade neinštalujte sedačku na takéto sedadlo, ale nainštalujte ju na iné sedadlo, kde nie je takýto problém. Viac infor- mácií získate od výrobcu svojho vozidla. UPOZORNENIE! Skupina 0+ aSkupina 1. Ak sa používa vo vozidle vybavenom zadnými139

bezpečnostnými pásmi so zabudovanými airbagmi (nafukovacie bezpečnostné pásy), vzájomným pôsobením medzi nafukovacou časťou bezpečnostného pásu adetským zadr- žiavacím systémom môže dôjsť kzávažnému zraneniu alebo smrti. Neinštalujte toto detské zadržiavacie zariadenie tam, kde sa musia pou- žiť nafukovacie bezpečnostné pásy. UPOZORNENIE! Skupina 2/3. Pri používaní vo vozidlách vybavených zadnými bezpečnost- nými pásmi s integrovanými airbagmi (nafu- kovacie bezpečnostné pásy) postupujte podľa návodu výrobcu vozidla.

UPOZORNENIE! Text aobrázky vtomto návo- de opisujú inštaláciu detskej autosedačky na pravom zadnom sedadle. Vprípade inštalácie sedačky na iné miesto sa riaďte rovnakými pokynmi.

AHORNÉHO POPRUHU (0 – 13 KG) Pri kongurácii skupiny 0+ musí byť sedačka VŽDY otočená dozadu aairbag deaktivovaný. Inštalácia sa musí vykonať VŽDY s použi- tím pevných spojovacích prvkov a horného popruhu.

  • Pripevnite spojovacie články khákom medzi zadným operadlom asedadlom (obr. 8). Keď sú pripevnené, budete počuť typické kliknu- tie akontrolka sa zmení zčervenej na zelenú.
  • Skontrolujte správne umiestnenie horného popruhu v modrom vodiacom prvku pásu (obr. 11).
  • UPOZORNENIE! Zasuňte horný popruh medzi vrchnú časť chrbtovej opierky sedad- la a opierku hlavy. Nikdy nezasúvajte horný popruh ponad opierku hlavy v automobile (obr. 12). UPOZORNENIE! Pre informácie o mieste uchytenia horného popruhu detskej auto- sedačky k vozidlu si prečítajte používateľskú príručku k vozidlu. Tento bod uchytenia je označený špeciálnym štítkom (obr. 13) amôže sa nachádzať na miestach označených na ob- rázkoch 13A – 13B – 13C – 13D. UPOZORNENIE! Skontrolujte, že používate špeciálne vytvorený horný popruh Top Tether. Nemýľte si ho sokom používaným na vešanie tašiek.
  • Po nájdení miesta uchytenia doň pripojte hák horného popruhu (V). Silným ťahom nastavte dĺžku pásu Top Tether, ťahajte, dokým nie je pevne utiahnutý. Indikátor na páse sa zmení na zelený, keď je pás dostatočne utiahnutý (obr. 14). Naviňte zvyšný pás azopnite pomo- cou suchého zipsu. Vankúš mini reduktoru sa musí používať od narodenia do 6 kg. Po skončení inštalácie posaďte dieťa do sedačky nasledovným spôsobom:
  • Pomocou príslušnej páky (S) upravte výšku opierky hlavy tak, aby pásy vychádzali vo výš- ke pliec dieťatka (obr. 18).

DOVÉHO BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU VOZIDLA (0 – 13 KG) Pri kongurácii skupiny 0+ musí byť sedačka VŽDY otočená dozadu aairbag deaktivovaný. Pri inštalácii sa musia VŽDY použiť pevné spo- jovacie články a3-bodový bezpečnostný pás.

  • Pripevnite spojovacie články khákom medzi zadným operadlom asedadlom (obr. 23). Keď sú pripevnené, budete počuť typické kliknu- tie akontrolka sa zmení zčervenej na zelenú.
  • Potiahnite brušnú časť pásu pozdĺž modrého vedenia (P) (obr. 26), potiahnite priečnu časť bezpečnostného pásu cez horné vedenie (T), po dráhe medzi opierkou hlavy asedadlom podľa modrého vedenia bezpečnostného pásu (obr. 27).
  • Konečná kongurácia autosedačky sa musí zhodovať sobr. 29. Vankúš mini reduktoru sa musí používať od narodenia do 6 kg. Po skončení inštalácie posaďte dieťa do sedač- ky nasledovným spôsobom:
  • Pomocou príslušnej páky (S) upravte výšku opierky hlavy tak, aby pásy vychádzali vo výš- ke pliec dieťatka (obr. 33).

DOVÉHO BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU VOZIDLA (9 – 18 KG) Vkongurácii skupiny 1 musí byť autosedačka VŽDY otočená vsmere jazdy aVŽDY musí byť nainštalovaná pomocou pevných spojovacích článkov a3-bodového bezpečnostného pásu. UPOZORNENIE! Použite sklopené sedadlo vpolohách 1, 2 alebo 3. NIKDY nepoužívajte polohu R.

  • Pripevnite spojovacie články khákom medzi zadným operadlom asedadlom (obr. 37). Keď sú pripevnené, budete počuť typické kliknu- tie akontrolka sa zmení zčervenej na zelenú.
  • Potiahnite priečnu časť pásu pozdĺž horného vedenia pásu (T). Zasuňte trojbodový pás do štrbiny na pás (U) a vytiahnite na opačnej strane (obr. 38)
  • Zapnite bezpečnostný pás (obr. 39)
  • Energicky potlačte autosedačku k zadnému operadlu sedadla auta, aby poriadne dosadla (obr. 40), a utiahnite priečnu časť pásu (obr. 41). Po skončení inštalácie posaďte dieťa do sedač- ky nasledovným spôsobom:
  • Pomocou príslušnej páky (S) upravte výšku opierky hlavy tak, aby pásy vychádzali vo výš- ke pliec dieťatka (obr. 45).

PINU 2/3 (15 – 36 KG) Ak chcete zmeniť konguráciu zo skupiny 1 na skupinu 2/3, musíte postupovať nasledovne:

  • Úplne uvoľnite pásy na autosedačke stlače- ním nastavovacieho tlačidla (O) (obr. 47).
  • Pomocou páky (S) nastavte maximálne mož- né predĺženie pre opierku hlavy (obr. 48).
  • Uvoľnite pásy autosedačky zukotvenia (obr. 49A) aumiestnite ukotvenie do príslušného puzdra (obr. 49B).
  • Potiahnite pásy autosedačky cez otvory auvoľnite ich zo spony (obr. 50).
  • Po odstránení látky zo sedadla umiestnite sponu do príslušnej priehradky nachádzajú- cej sa vpriestore pri nohách (obr. 51).
  • Zrolujte pásy avložte ich do priehradky po bokoch sedadla (obr. 52).
  • Umiestnite náplecné pásy do zadnej opierky (obr. 53) aoddeľovač nôh pod látku sedadla (obr. 54).

NOSTNÝM PÁSOM. UPOZORNENIE! Použite sklopené sedadlo vpolohách 1 a2. NIKDY nepoužívajte polohy R a3. Pri inštalácii sa musia VŽDY použiť pevné spo- jovacie články a3-bodový bezpečnostný pás.

  • Pripevnite spojovacie články khákom medzi zadným operadlom asedadlom (obr. 56). Keď sú pripevnené, budete počuť typické kliknu- tie akontrolka sa zmení zčervenej na zelenú.
  • Veďte priečnu časť bezpečnostného pásu za opierkou hlavy a cez červené vedenie pásu na opierke hlavy (Q) (obr. 57).
  • Pri nastavovaní opierky hlavy skontrolujte, či sa vedenie priečneho pásu (Q) nachádza nad plecom vmaximálnej vzdialenosti 2cm (obr. 59).
  • Potiahnite priečnu časť pásu k navíjaciemu zariadeniu tak, aby bol pás napnutý apriliehal na hruď anohy dieťaťa (obr. 60). UPOZORNENIE!
  • Vždy skontrolujte, či je bezpečnostný pás rovnomerne rozložený na všetkých miestach anie je skrútený.
  • Skontrolujte, či priečny bezpečnostný pás správne sedí dieťaťu na pleciach anetlačí mu na krk; V prípade potreby upravte opierku hlavy.
  • Skontrolujte, či je navíjací mechanizmus bez- pečnostného pásu sedadla umiestnený za operadlom sedadla (Obr. 61).

(0 – 13 kg) a1 (9 – 18 kg) Postupujte v opačnom poradí podľa krokov opísaných vkapitole 2.3.

Výšku opierky hlavy je možné upraviť tak, aby detská sedačka lepšie vyhovovala výške dieťa- ťa. Správne nastavená opierka hlavy zabezpe- čuje, že:

  • Hlava je vždy dobre chránená (skupina 1/2/3).
  • Bezpečnostné pásy autosedačky sú vždy v správnej výške, inými slovami na pleciach (skupina 0+ askupina 1).
  • Priečny bezpečnostný pás je vždy vsprávnej výške vďaka vodiacim prvkom zabudovaným do opierky hlavy (Q) (skupina 2/3). Na nastavenie výšky opierky hlavy použite na- stavovaciu páku (S), kým nedosiahnete želanú výšku (obr. 62).143

užívať bez poťahu, aby ste neohrozili bezpeč- nosť dieťaťa. Ak chcete sňať poťah, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi: Opierka hlavy

  • Odopnite gombíky strednej klapky (obr. 66) apotom tie, ktoré sa nachádzajú okolo (obr. 67).

Na čistenie plastových alebo lakovaných kovo- vých častí používajte len navlhčenú handrič- ku. Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky arozpúšťadlá. Pohyblivé časti detskej autose- dačky sa nesmú žiadnym spôsobom mastiť.

KONTROLA INTEGRITY JEDNOTLIVÝCH

ČASTÍ Odporúča sa pravidelne kontrolovať integritu aopotrebovanosť nasledujúcich častí:

  • Textilný poťah: skontrolujte, či čalúnenie nevychádza cez švy. Skontrolujte stav švov: vždy musia byť neporušené anepoškodené.
  • Pásy: skontrolujte, či sa látka nestrapká alebo popruh nie je zodratý včastiach pri nastavo- vacom popruhu medzi nohami, na pleciach aplatničke nastavenia popruhov.
  • Prvky zplastu: skontrolujte stav opotrebe- nia všetkých častí zplastu, na ktorých nesmú byť viditeľné žiadne známky poškodenia ale- bo odfarbenia. UPOZORNENIE! Ak je detská sedačka poško- dená, deformovaná alebo veľmi opotrebo- vaná, je nutné ju vymeniť. Sedačka by mohla stratiť svoje pôvodné bezpečnostné vlastnosti. SKLADOVANIE PRODUKTU Ak nie je sedačka nainštalovaná vaute, odpo- rúča sa skladovať ju na suchom mieste, ďaleko od zdrojov tepla, prachu, vlhka apriameho sl- nečného žiarenia.

Keď detská autosedačka prestane vyhovovať bezpečnostným štandardom, prestaňte ju po- 30° C 30° C

3.2 POLOHOVANIE AUTOSEDAČKY

Sklápacia páka (L) nachádzajúca sa pod se- dadlom aslúžiaca ako prídavný bezpečnostný prvok, musí byť uvoľnená, aby sa dalo sedadlo nakloniť do želanej polohy. Keď je autosedačka nainštalovaná vkongurá- cii skupiny 0+ (0 – 13 kg), musí byť nastavená do polohy R. Vkongurácii skupiny 1 (9 – 18 kg) môže byť autosedačka nastavená do polôh 1, 2 a3. Vkongurácii skupiny 2/3 (15 – 36 kg) môže byť autosedačka nastavená do polôh 1 a2.

3.3 BOČNÝ BEZPEČNOSTNÝ SYSTÉM

Autosedačka je vybavená bočným bezpeč- nostným systémom (F), aby bola zaručená väčšia ochrana vprípade nárazu zboku. V prípade, že zariadenie koliduje s kompo- nentmi vozidla, možno ho odstrániť odopnu- tím (obr. 63).

3.4 ČISTENIE AÚDRŽBA

Čistenie aúdržbu výrobku musí vykonávať len dospelá osoba. Čistenie poťahu. Poťah detskej autosedačky je snímateľný aje možné ho prať ručne alebo vpráčke pri teplo- te 30 °C. Pri praní sa riaďte pokynmi uvedený- mi na štítku poťahu. Je možné prať vpráčke pri 30°C Nebieliť Nesušiť vsušičke Nežehliť Nečistiť suchým čistením Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky arozpúšťadlá. Nesušte poťah vsušičke ane- chajte ho vyschnúť bez toho, aby ste ho žmý- kali vrukách. Textilný poťah sa môže vymeniť iba za poťah schválený výrobcom, pretože tvorí neoddeliteľnú súčasť detskej autosedač- ky apredstavuje tak jeden zjeho bezpečnost- ných prvkov. UPOZORNENIE! Autosedačku nesmiete po-143

užívať avyhoďte ju do odpadu na príslušnom zbernom mieste. Pri likvidácii detskej autose- dačky dodržiavajte pravidlá apredpisy platné vkrajine používania autosedačky. ZÁRUKA Na výrobok sa poskytuje záruka, pokiaľ ide oakúkoľvek chybu týkajúcu sa zhody výrobku pri bežných podmienkach použitia, ako je to uvedené vnávode na použitie. Záruka preto neplatí v prípade škody spôso- benej nesprávnym používaním, opotrebením alebo nepredvídanými udalosťami. Počas trvania záruky na chyby týkajúce sa zhody výrobku sa vzťahujú ustanovenia prís- lušných predpisov platných vkrajine, kde bol výrobok zakúpený.145