BFH3412A - Elektrická rúra BRANDT - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma BFH3412A BRANDT vo formáte PDF.
| Typ produktu | Elektrická rúra na vstavanú montáž |
| Značka | Brandt |
| Model | BFH3412A |
| Rozmery (Š x V x H) | 592 x 583 x 544 mm |
| Objem vnútorného priestoru | 73 L |
| Hmotnosť | 31 kg |
| Elektrické napájanie | 220-240 V ~, 16 A, kábel 3×1,5 mm² (fáza + nulový vodič + zem) |
| Spotreba energie (konvenčný režim) | 0,77 kWh/cyklus |
| Index energetickej účinnosti | 89,5 |
| Režimy varenia | Horúci vzduch, Tradičný, Pulzný spodný ohrev, Eco, Silný gril, Pulzný gril, Tradičný s ventilátorom, Chlieb |
| Automatické funkcie | Kuchársky sprievodca (12 receptov), Sprievodca parou (hydina, ryba, pečienka) |
| Rozsah teplôt | 35 °C až 275 °C |
| Dodávané príslušenstvo | Protiprevrátený rošt, plech na zachytávanie šťavy, plech na pečenie, vysúvacie lišty |
| Čistenie | Hydrolýza (parné čistenie) – 35 min |
| Osvetlenie vnútorného priestoru | Žiarovka 25 W, 300 °C, pätice G9 (trieda G) |
| Bezpečnosť | Zámok klávesnice (detská poistka), zámok dvierok, automatické vypnutie po skončení varenia |
| Príkon v pohotovostnom režime | Max 0,8 W |
| Pôvod | Vyrobené vo Francúzsku (označenie Origine France Garantie) |
Často kladené otázky - BFH3412A BRANDT
Otázky používateľov k BFH3412A BRANDT
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Elektrická rúra vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod BFH3412A - BRANDT a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. BFH3412A značky BRANDT.
NÁVOD NA OBSLUHU BFH3412A BRANDT
r3 : Málo propečený steak
r4 : Zapékané brambory
r5 : Celé brambory
r6 : Plněná rajčata
System „Inteligentnej pomocy“
Práve ste si zakúpili výrobok BRANDT a my by sme sa vám chceli pod'akovat' za dôveru, ktorú ste nám prejavili.
Vašu dôveru v nás.
Tento produkt sme navrhli a vytvorili s ohľadom na vás, váš životný štýl a vaše potreby, aby čo najlepšie spíňal vaše očakávania. Do tohto výrobku sme vložili naše know-how, nášho ducha inovácií a všetku vášeň, ktorá nás poháňa už viac ako 60 rokov.
V rámci našej neustálej snahy o splnenie vašich požiadaviek je vám k dispozícii náš spotrebitel'ský servis, ktorý vám odpovie na všetky vaše otázky a návrhy.
Môžete sa tiež prihlásit' na našu webovú stránku www.brandt.com, kde nájdete naše najnovšie inovácie, ako aj d'alšie užitočné informácie.
Označenie "Garancia pôvodu Francúzsko" ubezpečuje spotrebitel'ov o vysledovatel'nosti výrobku tým, že jasne a objektívne uvádza jeho pôvod. Značka BRANDT s hrdosťou uvádza túto značku na výrobkoch z našich francúzskych tovární so sídlom v Orléans a Vendôme.
Retrouvez-nous sur
https://brandt.fr/



Pred zapnutím spotrebiča si pozorne prečítajte túto príručku, aby ste sa mohli rýchlo oboznámit's jeho obsluhou.
Zoznámte sa s jeho obsluhou.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY....4
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA....6
Výber miesta a montáž....6
Funkcia kulinárskeho sprievodcu....17
Funkcia Sprievodca parou....18
STAROSTLIVOST O SPOTREBIČ 19
Čistenie dutiny pomocou hydrolyzy....19
Čistenie zvnútra a zvonku....20
PORUCHY A RIEŠENIA....22
POPREDAJNÝ SERVIS....23
Servis....23
Vztáhy so spotrebitel'mi FRANCÚZSKO....23
VARENIE AIDS....24
Tabul'ky varenia....24
Tieto pokyny si môžete stiahnuť z webovej stránky značky.
Pri prevzatí spotrebiča ho okamžite rozbal'te alebo nechajte rozbalit'. Skontrolujte jeho celkový vzhľad. Prípadné výhrady uved'te písomne na dodacom liste a kópiu si uschovajte.
Pred prvým použitím
Rúru zahrievajte približne 15 minút. Uistite sa, že je miestnost' dostatočne vetraná.
Dôležité informácie
Tento spotrebič bol navrhnutý na používanie súkromnými osobami v ich vlastných domácnostiach. Táto rúra neobsahuje žiadne komponenty na báze azbestu.
Váš spotrebič je určený na bežné domáce použitie. Nepoužívajte ho na komerčné alebo priemyselné účely ani na iné účely, než na ktoré bol navrhnutý.
Nemodifikujte ani sa nepokúšajte modifikovat' vlastnosti tohto spotrebiča. Mohlo by vás to ohrozit'.
Nikdy neumiestňujte hliníkovú fóliu do priameho kontaktu s dnom, pretože akumulované teplo by mohlo spôsobit' poškodenie smaltu.
Na otvorené dvierka rúry neumiestňujte t'ažké bremená a uistite sa, že sa dovnútra nemôže dostat'diet'a.
Uistite sa, že diet'a nemôže vliezt' dovnútra alebo si sadnút'.
Rúru nepoužívajte ako špajzu ani na uskladnenie akýchkol'vek predmetov po použití.
Po použití rúry sa uistite, že sú všetky ovládacie prvky vo vypnutej polohe.
Pred akýmkol'vek čistením priestoru rúry musí byt' rúra vypnutá.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak im bol poskytnutý primeraný dohl’ad alebo pokyny týkajúce sa bezpečného používania spotrebiča a ak pochopili súvisiace riziká. Deti sa so spotrebičom nesmú hrat’.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
ponechané bez dozoru.
Deti by mali byt' pod dohl'adom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrat'.

VAROVANIE :
- Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania zahrievajú. Dbajte na to, aby ste sa nedotýkali vykurovacích telies vo vnútri rúry. Deti mladšie ako 8 rokov musia byt' mimo dosahu spotrebiča, pokial' nie sú pod neustálym dohl'adom.
- Tento spotrebič je určený na varenie so zatvorenými dvierkami.
- Pred pyrolytickým čistením rúry vyberte všetko príslušenstvo a odstráňte všetky vel'ké škvrny.
- Počas funkcie čistenia môžu byt' povrchy horúcejšie ako pri bežnom používaní. Odporúčame, aby ste do blízkosti spotrebiča nepúštali deti.
- Nepoužívajte parné čističe.
- Na čistenie sklenených dvierok rúry nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani tvrdé kovové škrabky, pretože by mohli poškriabať povrch a spôsobit’ rozbitie skla*.

VAROVANIE :
- Pred výmenou lampy sa uistite, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete, aby ste predišli riziku úrazu elektrickým prúdom. In-
spotrebič vychladol. Ak chcete odskrutkovat' priezor a lampu, použite gumovú rukavicu, ktorá ul'ahčí vybratie.
- Siet'ová zástrčka musí byt' po inštalácii prístupná.
- Spotrebič sa musí dat' odpojit' od elektrickej siete bud' pomocou siet'ovej zástrčky, alebo zabudovaním vypínača do pevnej elektroinštalácie v súlade s inštalačnými predpismi.
- Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymenit' výrobca, jeho popredajný servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
- Tento spotrebič je možné inštalovať rôznymi spôsobmi, pod alebo v spoluslupe, ako je znázornené na inštalačnej schéme.
- Vycentrujte rúru v skrinke tak, aby ste zabezpečili minimálnu vzdialenost' 10 mm od susednej skrinky.
- Materiál skrinky musí byt žiaruvzdorný (alebo potiahnutý žiaruvzdorným materiálom). Pre väčšiu stabilitu pripevnite rúru k skrinke pomocou 2 skrutiek cez otvory umiestnené na bočných stípikoch.
- Spotrebič nesmie byt nainštalovaný za dekoratívnymi dverami, aby sa zabránilo prehriatiu.
VÝBER MIESTA A INŠTALÁCIA
Na obrázkoch sú znázornené rozmery nábytku, do ktorého sa zmestí vaša rúra. Tento spotrebič je možné nainštalovat' bud' ako stíp
(A) alebo pod ním (B). Ak je skrinka otvorená, maximálny otvor v zadnej časti musí byť 70 mm (C a D). Zabezpečte rúru v skrinke. Na tento účel odstráňte gumové zarážky a do steny skrinky predvítajte otvor ∅ 2 mm, aby ste zabránili rozštiepeniu dreva. Pripevnite rúru pomocou 2 skrutiek, pričom dávajte pozor, aby ste nepoužili skrutkovač, pretože by ste mohli poškodit' smalt na rúre.
Ak si elektrická inštalácia vo vašej domácnosti vyžaduje úpravy na pripojenie spotrebiča, obrátte sa na kvalifikovaného elektrikára. Ak sa vyskytne akýkol'vek problém s rúrou, odpojte spotrebič zo zásuvky alebo odstránte poistku zodpovedajúcu prívodnému vedeniu k rúre.

text_image
A ≥545 560 585 583 558 592 544 50 20 20 50
text_image
B 50 20 20 50 545 585 560 583 558 592 544
text_image
C ≤70 21.5 596 ≤70 ≥545
text_image
D ≤70 ≥545 596PRIPOJENIE
Rúra sa dodáva so štandardným napájacím káblom. zapojené 3 x 1,5 mm² vodičmi (1 ph+ 1 N + uzemnenie), ktoré musia byť pripojené k sietovému napájaniu 220 \~ 240 V prostredníctvom štandardnej zásuvky IEC 60083 alebo všesmerového oddeľovacieho zariadenia v súlade s pravidlami inštalácie.

UPOZORNENIE
Ochranný vodič (zelenožltý) je pripojený k svorke-ha spotrebiči a musí byt' pripojený k inštalačnému uzemneniu. Inštalačná poistka musí byt' 16 ampérov.
Nemôžeme niest' zodpovednost' za nehody alebo incidenty, ktoré vzniknú v dôsledku neexistujúceho, chybného alebo nesprávneho uzemnenia alebo v dôsledku nesprávneho pripojenia.

text_image
Modrý vodič Čierny, hnedý alebo červený Zelený/žltý vodič Neutrálny (N) Fáza (L) Uze mnenie• Pred prvým použitím
Pred prvým použitím rúry ju zohrievajte približne 15 minút na najvyššiu teplotu pri zatvorených dvierkach, aby sa spotrebič zabehol. Minerálna vlna, ktorá vystiela dutinu rúry, môže spočiatku vydávat špecifický zápach vzhľadom na svoje zloženie. Möžete tiež zaznamenat’ uvolňovanie dymu. Je to normálne.
ENVIRONMENT
Obalové materiály tohto spotrebiča sú recyklovateľné. Zúčastnite sa na ich recyklácii a pomôžte chránit’ životné prostredie tým, že ich vyhodíte do mestských kontajnerov určených na tento účel.

Váš spotrebič obsahuje aj mnoho recyklovateľných materiálov. Preto je označený týmto logom, ktoré upozorňuje, že použitý spotrebič sa nesmie miešat’ s iným odpadom.
Týmto spôsobom môžu byt' spotrebiče
organizované vaším výrobcom recyklované za najlepších možných podmienok v súlade s platnou európskou smernicou o odpade z elektrických a elektronických zariadení.
Informácie o tom, kde sa nachádzajú najbližšie zberné miesta pre použité spotrebiče, získate na miestnom úrade alebo u svojho predajcu.
Ďakujeme vám za pomoc pri ochrane životného prostredia.
PREZENTÁCIA RÚRY

text_image
A B C D EA Kontrolka ovládacieho panela
B Kl'učka
D dverí
E Police
(Táto rúra má 6 políc na príslušenstvo).
DISPLEJ A TLAČIDLÁ OVLÁDANIE
- Displej

- Bezpečnostná mriežka proti prevráteniu
Mriežku možno použit' na podopretie všetkých nádob a foriem obsahujúcich potraviny na varenie alebo grilovanie. Použije sa na grilovanie (položí sa priamo na vrch).
Vložte mriežku so zariadením proti nakloneniu smerom k spodnej časti rúry.
• Viacúčelový riad 45 mm
Na vloženie do úrovní pod stojanom. Zhromažduje šťavy a tuky z grilovania a môže sa použit napoly naplnená vodou na varenie v bain-marie.
• Viacúčelová miska 20 mm
Vkladá sa do úrovní s rukoväťou. Ideálna na pečenie sušienok, chlebíčkov a koláčikov, jej šikmý povrch ul'ahčuje umiestnenie prípravkov do misky. Môže sa tiež vkladať do úrovní pod grilom na zachytávanie šťavy a tuku z grilovania.
• Tanier na pečivo 8 mm
Vkladá sa do vrstiev. Ideálny na pečenie sušienky, chlebíčky a koláčiky.
Jeho šikmý povrch ul'ahčuje umiestnenie pokrmov na tanier. Možno ho tiež vložit do vrstiev pod grilom, aby zachytával šťavy a tuk z grilovaných pokrmov.

Tip:
Aby ste zabránili dymeniu pri pečení mastného mäsa, odporúčame pridat' na dno viacúčelovej misky s priemerom 45 mm malé množstvo vody alebo oleja.

- Systém posuvných kol'ajničiek
Systém posuvných kol'ajničiek ul'ahčuje a sprijemňuje manipuláciu s potravinami, pretože podnosy sa dajú plynulo vysúvať, čím sa maximálne ul'ahčuje manipulácia s nimi. Zásobníky sa dajú úplne vytiahnuť, čo umožňuje úplný prístup. Ich stabilita navyše znamená, že s potravinami možno pracovať a manipulovať úplne bezpečne, čím sa znižuje riziko popálenia. Takto môžete jedlo z rúry vyberať oveľa ľahšie.
INŠTALÁCIA A DEMONTÁŽ POSUVNÝCH KOL'AJNIČIEK
Po odstránení 2 drôtených políc vyberte výšku políc (od 2 do 5), na ktoré chcete upevnit' kol'ajničky. L'avú kol'ajnicu pripevnite k l'avej polici a vyvíjajte dostatočný tlak na prednú a zadnú čast' kol'ajnice tak, aby sa 2 výstupky na boku kol'ajnice zapadli do drôtenej priečky. Postupujte rovnakým spôsobom pri pravej kol'ajnici.
POZNÁMKA: teleskopická posuvná časť lišty by sa mala vyklopiť smerom k prednej časti rúry, pričom zarážka A by mala smerovat’ k vám.
Umiestnite 2 drôtené úrovne na miesto a potom umiestnite dosku na 2 kol'ajnice a systém je pripravený na použitie.
Pomocou páčky+ alebo - nastavte čas. Potvrd'te stlačením joysticku.
Ak dôjde k výpadku napájania, čas bude tiež blikat'. Vykonajte rovnaké nastavenie.
- Zmena času

Pomocou páčky+ alebo - upravte nastavenie. Potvrďte stlačením páčky.
- Časovač

Poznámka: Časovač môžete kedykol'vek zmeniť alebo zrušiť. Ak chcete časovač zrušiť alebo zmeniť, dvakrát stlačte tlačidlo®, vráťte sa do ponuky časovača a nastavte časovač znova; ak chcete časovač zrušiť, nastavte ho na 00:00.
Súčasne stláčajte tlačidlá a , kým sa na obrazovke nezobrazí symbol . Ak ho chcete odomknút, stláčajte súčasne tlačidlá a , kým symbol nezmizne z obrazovky.
MENU NASTAVENIA

text_image
MENU -1- Lampa ONSúčasne stláčajte tlačidlá a, kým sa nezobrazí "MENU". Pomocou joysticku +/- prechádzajte jednotlivými ponukami (pozri tabul'ku). Výber potvrdte stlačením tlačidla +/- páčky, pomocou páčky+ a - vyberte možnosť OFF (VYPNUTÉ) alebo ON (ZAPNUTÉ) a potom potvrdte svoju vol'bu stlačením páčky +/-
Ak chcete opustit' "MENU", stlačte l'ubovoľné tlačidlo. l'ubovoľné tlačidlo.
| 1- Lampa | AUTO: V režime varenia sa kontrolka dutiny vypne po 90 sekundách.ON: V režime varenia je svetlo zapnuté po celý čas, okrem režimu ECO. |
| 2- Zvuk | ON: Aktivuje saOFF: Deaktivácia pípnutie tlačidla |
| 3- Demo | Aktivácia/deaktivácia demonštračného režimu |
| 4- Jazyk | Výber jazykov: FR, EN, ES, PL, CZMedzinárodné jazyky |
| 5- Kód | Informácie o službe |
REŽIMY VARENIA Manuálne funkcie :

ROTUJÚCI OHREV
Minimálna teplota 35°C Maximálna teplota 250°C Odporúčaná teplota: 180°C
Odporúča sa na udržanie mäkkého bieleho mäsa a rýb a na viacnásobné varenie až na 3 úrovniach.
Teplota rýchlo stúpa: niektoré pokrmy možno vložit do rúry studené.

TRADIČNÁ
Minimálna teplota 35 °C Maximálna teplota 275 °C Odporúčaná teplota: 200 °C
Tento spôsob varenia nie je kompatibilný s varením v bainmarie.
Odporúča sa na pomalé, jemné varenie: mäkká divina. Na pečenie červeného mäsa. Na dusenie v uzavretej zapekacej mise, ktoré sa predtým začalo varit' na varnej doske (coq au vin, civet).

PULZOVANÉ SOLE
Teplota min. 75 °C max. 250 °C Odporúčaná teplota: 180 °C
Odporúčané pre vlhké jedlá (quichy, šťavnaté ovocné koláče atd'). Pečivo sa pod ním dobre prepečie. Odporúča sa na kysnúce pokrmy (koláč, brioška, kouglof...) a na polievky, ktoré nebudú blokované kôrkou.

ECO\*
Minimálna teplota 35 °C Maximálna teplota 275 °C Odporúčaná teplota: 200 °C
Táto poloha šetrí energiu pri zachovaní kvality varenia.
Celé varenie prebieha bez predhrievania.

VYSOKÝ GRIL
Polohy 1 až 4
Odporúčané: Poloha 4
Odporúča sa na grilovanie toastov, au gratin, zapekanie crème brûlée atd'.

PULZOVÝ GRIL
Minimálna teplota 100 °C Maximálna teplota 250 °C
Odporúčaná teplota: 200 °C
Šťavnatá, chrumkavá hydina a pečienka zo všetkých strán. zo všetkých strán.
Do spodnej časti zasuňte viacúčelovú misku s priemerom 45 mm.
krok.
Odporúča sa na všetku hydinu a pečienky, na opekanie a prípravu jahňacieho stehna a hovädzích kotliet. Na udržanie rybích steakov rozplývajúcich sa
v ústach.

TRADIČNÉ VETRANÉ\*
Minimálna teplota 35 °C Maximálna teplota 275 °C
Odporúčaná teplota: 200 °C
Odporúča sa na mäso, ryby a zeleninu, najlepšie v hlinenej nádobe.

CHLEB
Teplota min. 35 °C max. 220 °C Odporúčaná teplota: 205 °C
Odporúčaná postupnost' pečenia chleba.
Nezabudnite na ohnisko položit' baranidlo s vodou, aby ste dosiahli chrumkavú, zlatistú kôrku.

FUNKCIA SPRIEVODCU PEČENÍM
Funkcia "Cooking Guide" (Sprievodca varením) vyberie za vás vhodné parametre varenia v závislosti od pripravovaného jedla, jeho hmotnosti a typu pokrmu.

FUNKCIA SPRIEVODCA VARENÍM V PARE
Vyberte funkciu "Steam Guide" (Sprievodca varením v pare)
Rúra potom navrhne rôzne druhy jedál: kuracie mäso, veľké ryby a pečené mäso (tel’acie, bravčové).
START COOKING
- Okamžité spustenie varenia

text_image
CLEAN 12:30 Hned' po spustení rúry sa zobrazí prevádzkový čas. 200 °C TRADI 100 °Časovač by mal zobrazovat' iba čas. Nesmie blikat'. Otočte funkčný gombík do zvolenej polohy. Začína sa varenie.
Pre manuálne funkcie :
Ohrev sa spustí okamžite. Vaša rúra odporučí teplotu, ktorú môžete zmenit'. Rúra sa zahrieva a bliká indikátor teploty. Ked' rúra dosiahne nastavenú teplotu, zaznie séria pípnutí. P o k r m môžete vložit' do rúry.
• Zmena teploty

text_image
12:30 TURBUT 180°CStlačením tlačidla Boost sa rýchlo ohrejete. Indikátor t e p l o t y bliká a ked’ rúra dosiahne teplotu, ozve sa séria pípnutí.
• Zmena času

text_image
12:30 180 ° T RADI 00:25Stlačte tlačidlo. Vaša rúra vám odporučí čas, ktorý môžete zmenit'. Pomocou páčky + alebo - upravte čas pečenia. Potvrďte stlačením páčky.

Vaša rúra je vybavená funkciou "Smart Assist", ktorá pri programovaní času pečenia odporučí čas pečenia, ktorý možno upravit' podl'a zvoleného režimu pečenia (pozri tabul'ku).
Pomocou tlačidla+ alebo - nastavte nový čas konca varenia. Potvrďte stlačením tlačidla páčky. Ukazovatel’ času konca varenia prestane blikat’.
Vaša rúra sa spustí v neskoršom čase, aby ukončila varenie vo zvolenom čase.
Upozornenie: Táto funkcia nie je k dispozícii s funkciou grilu.

FUNKCIA SPRIEVODCU VARENÍM
Funkcia "Sprievodca varením" vyberie vhodné n a s t a v e n i a varenia podl'a pripravovaného pokrmu, jeho hmotnosti a typu jedla.

flowchart
graph TD
A["CLEAN"] --> B["↑"]
C["NOVATION"] --> D["○"]
E["HEAVY"] --> F["○"]
G["UNIVERSITY"] --> H["○"]
I["LEMOND"] --> J["○"]
K["ECONOMS"] --> L["○"]
M["COCONUT"] --> N["○"]
O["WATERMETHICS"] --> P["○"]
Q["FLOWER"] --> R["○"]
r1 : Stredne prepečené hovädzie mäso
r2 : Dobre prepečené hovädzie mäso
r3 : Prepečené hovädzie mäso
Otočte páčku funkcií do polohy Cooking Guide (Sprievodca varením). Pomocou páčok+ a - vyberte predprogramovaný recept. Potvrd'te stlačením páčky + a -.

text_image
12:05 0,80kg BDEUF SAIGNAAT 0:10 - + - + 12:05 21.5°C 0.57V závislosti od vášho pokrmu sa na stránke mihne navrhovaná hmotnosť. Pomocou joysticku zadajte skutočnú hmotnosť pokrmu+ a - a potom potvrďte stlačením joysticku. Zobrazí sa ideálny čas varenia, ktorý sa vypočíta automaticky. Rúra odporučí výšku na polici, do ktorej by ste mali umiestnit’ pokrm. Umiestnite pokrm do rúry na odporúčanú úroveň (od 1 v spodnej časti po 6 v hornej časti). Rúra sa spustí.
• Zmena času ukončenia pečenia

text_image
12:05 215°C BDEUF Si 12:30 - - + 12:05 215°C BDEUF Si 13:30 - - +Stlačte tlačidlo a koniec varenia bude blikat.
Pri receptoch vyžadujúcich predohrev nie je možné varit's odloženým štartom.

FUNKCIA SPRIEVODCU PARA
Vyberte funkciu "Steam Guide" (Sprievodca varením v pare).
Rúra potom navrhne rôzne skupiny jedál: Kuracie mäso, Veľké ryby a Pečienky (tel'acie, bravčové).

text_image
Tabul'ka KOMBINOVANÝCH automatických funkcií S PRÍSLUŠENSTVOM PARY Pokrmy Jedlo Množstvo vody, ktoré sa má pridat' AHydina A1 Kuracie mäso 500 ml teplej vody vo viacúčelovej miske s priemerom 45 mm A2 Morčalá A3 Kačica A4 Morka B Ryby B1 Velké ryby B2 Ploché ryby B3 Malé ryby B4 Filety C Pečené ryby C1 Tefacie pečienky C2 Bravčové pečienky
flowchart
graph LR
A["12:05 Display"] --> B["Press Trigger"]
B --> C["Press Trigger"]
C --> D["12:05 Display"]
D --> E["Press Trigger"]
E --> F["12:05 Click Button"]
Na stránke bliká hmotnosť; pomocou pák + a - zadajte skutočnú hmotnosť potravín a potom stlačte tlačidlo na potvrdenie.
stlačením páčky.
Viacúčelovú misu s priemerom 45 mm (s teplou vodou) umiestnite na spodnú policu, úroveň 1 a vaše jedlo, ktoré sa má varit', na policu úrovne 3.
Nemusíte nastavovať nič iné - teplota a čas varenia sa vypočítajú automaticky. V prípade potreby nastavte čas ukončenia varenia a potom potvrdťe. Vaše varenie sa začne okamžite.
• Zmena času konca varenia

text_image
12:05 215°C POULET 12:30 12:05 215°C POULET 13:30Stlačte tlačidlo 📣a koniec varenia bude blikat'.
Počas varenia v pare sa na vnútornom skle vytvára kondenzát. Voda z tejto kondenzácie sa môže zhromažďovat’ pri výlevke (*), v takom prípade ju treba na konci varenia vytriet’, aby sa zabránilo jej hromadeniu. (*) Výlevka sa nachádza pod tesnením dvierok, na samom dne rámu rúry.

Vďaka tejto funkcií strávite menej času čistením rúry, a to ekologickým spôsobom. Na tento účel postriekajte dutinu rúry 300 ml vody a spustite funkciu čistenia parou otočením gombíka na CLEAN na 35 minút.
- Čistenie vonkajšieho povrchu
Použite mäkkú handričku namočenú v čistiacom prostriedku na sklo. Nepoužívajte drhnúci krém ani drhnúcu hubku.
- Čistenie skla dverí POZOR:
Na čistenie sklenených dvierok rúry nepoužívajte drhnúce prostriedky, abrazívne špongie ani kovové škrabky, pretože by mohli poškriabať povrch a spôsobit’ rozbitie skla.
Najprv pomocou mäkkej handričky a umývacieho prostriedku odstráňte z vnútornej strany skla prebytočnú mastnotu. Ak chcete vyčistiť jednotlivé vnútorné sklá, demontujte ich nasledujúcim spôsobom:
- Čistenie skla dverí
Odstráňte prvé sklo. Sklá neponárajte do vody. Opláchnite ich čistou vodou a utrite handričkou, ktorá nepúšťa vlákna.
Po vyčistení znovu nasadte všetky sklenené tabule.
Technické údaje žiarovky : 25 W, 220-240 V\~, 300 °C, základňa G9.
Ak lampa prestane fungovať, môžete ju vymenit' sami. Odskrutkujte okienko a vyberte lampu (n a ul'ahčenie vyberania použite gumovú rukavicu). Vložte novú lampu a vymeňte okienko. Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti G.
PORUCHY A RIEŠENIA
Rúra sa nezahrieva.
Skontrolujte, či je rúra správne zapojená do elektrickej siete alebo či poistka vo vašej inštalácii nie je nefunkčná. Zvýšte zvolenú teplotu.
Kontrolka rúry nefunguje. Vymeňte žiarovku alebo poistku. Skontrolujte, či je rúra správne zapojená do elektrickej siete.
Je to normálne; ventilátor môže bežať až hodinu po ukončení pečenia, aby znížil teplotu vo vnútri a mimo rúry. Po viac ako hodíne sa obrátte na miestne servisné stredisko.
Na displeji bliká symbol Dvierka nie sú zamknuté, kontaktujte popredajný servis.
Varenie v bain-marie.
Nemá to žiadny vplyv na správnu prevádzku spotrebiča, ale napriek tomu môže počas ventilácie vytvárat' vibračný hluk. Odstráňte spotrebič a premiestnite kábel. Vymeňte rúru za novú.
INTERVENCIE
Všetky práce na vašom spotrebiči musí vykonávať autorizovaný odborník. Pri telefonickom kontakte si pre ul'ahčenie vybavenia vašej požiadavky pripravte celé referenčné číslo vášho spotrebiča (obchodné číslo, servisné číslo, výrobné číslo). Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku.

text_image
SLUZBA : ---- C C. XX XX XXXH TYP : ---- CE XXXXXXX B B C. XX XX XXXHB: Obchodný odkaz
C: Servisné číslo
H: Sériové číslo
ORIGINÁLNE DIELY
Pri servise výrobku žiadajte, aby sa používali výlučne certifikované originálne náhradné diely.

| DISHES | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() |
![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | min | |
| Pečivo | |||||||||||||||
| Cookies - Krátke pečivo | 175 | 3 | 15-20 | ||||||||||||
| Kugelhopf | 180 | 2 | 180 | 2 | 40-45 | ||||||||||
| Malé pusinky | 100 | 2 | 100 | 3 | 60-90 | ||||||||||
| Velké pusinky | 100 | 2 | 100 | 3 | 70-90 | ||||||||||
| Madeleines | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | ||||||||||
| Kapustové cestoviny | 200 | 3 | 180 | 3 | 180 | 3 | 30-40 | ||||||||
| Jednotlivé listkové pečivo | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | ||||||||||
| Savarin | 180 | 3 | 175 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Koláč z krehkého cesta | 215 | 1 | 200 | 1 | 180 | 30-40 | |||||||||
| Koláč z tenkého listkového cesta | 215 | 1 | 200 | 1 | 20-25 | ||||||||||
| Koláč z kysnutého cesta | 210 | 1 | 200 | 1 | 10-30 | ||||||||||
| Rôzne | |||||||||||||||
| Brochety | 220 | 3 | 210 | 4 | 10-15 | ||||||||||
| Paštéta v terine bain-marie | 200 | 2 | 190 | 2 | 80-100 | ||||||||||
| Pizza s krátkou körkou | 200 | 2 | 30-40 | ||||||||||||
| Cesto na pizzu | 15-18 | ||||||||||||||
| Quiches | 220 | 2 | 35-40 | ||||||||||||
| Soufflé | 180 | 2 | 50 | ||||||||||||
| Koláče | 200 | 2 | 40-45 | ||||||||||||
| Chlieb | 220 | 200 | 220 | 30-40 | |||||||||||
| Toastový chlieb | 180 | 275 | 4-5 | 2-3 | |||||||||||
Všetky T °C a časy pečenia sú uvedené pre predhriate rúry.
Poznámka: Všetky druhy mäsa by sa mali pred vložením do rúry nechat' aspoň 1 hodinu pri izbovej teplote.
| EKVIVALENCIA: ÚDAJE T °C | |||||||||
| °C | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 | 210 | 240 | 275 |
| Čísla | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 max. |
Tabul'ka varenia
| NÁDOBY | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() | * | ![]() |
![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | [HTB6] | UROVEN | [AZKH] | UROVEN | [7603] | UROVEN | [DEX6] | UROVEN | ![]() | UROVEN | min | |
| Mäso | |||||||||||||||
| Bravčová pečienka (1 kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60 | ||||||||||
| Telacia pečienka (1 kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60-70 | ||||||||||
| Hovádzia pečienka, prepečená (1 kg) | 240 | 2 | 30-40 | ||||||||||||
| Jahňacie mäso (stehno, pliecko, 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 | 200 | 2 | 60 | |||||||||
| Hydina (1 kg) | 200 | 2 | 220 | 180 | 2 | 210 | 3 | 60 | |||||||
| Veľká hydina | 180 | 1 | 60-90 | ||||||||||||
| Kuracie stehná | 220 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||
| Bravčové kotlety | 210 | 3 | 30-40 | ||||||||||||
| Tefacie kotlety | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Hovádzie rebrá, prepečená (1 kg) | 210 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||
| Skopové kotlety | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Ryby | |||||||||||||||
| Malé ryby | 275 | 4 | 15-20 | ||||||||||||
| Stredné ryby (1 kg až 1,5 kg) | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
| Rybie filé | 220 | 3 | 200 | 3 | 15-20 | ||||||||||
| Zelenina | |||||||||||||||
| Gratins (varené jedlo) | 275 | 2 | 15 | ||||||||||||
| Gratins dauphinois | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | ||||||||||
| Lasagne | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | ||||||||||
| Plnené paradajky | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | ||||||||||
| Pečivo | |||||||||||||||
| Savojské sušienky - Génoise | 150 | 3 | 180 | 2 | 35 | ||||||||||
| Valcované sušienky | 220 | 3 | 180 | 2 | 25-35 | ||||||||||
| Brioche | 170 | 1 | 210 | 180 | 2 | 35-45 | |||||||||
| Brownies | 180 | 2 | 175 | 3 | 20-25 | ||||||||||
| Koláč - štvorštvrťový | 180 | 1 | 180 | 1 | 180 | 2 | 45-50 | ||||||||
| Clafoutis | 200 | 2 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||||
POZNÁMKA: V prípade 2-úrovňového grilovania možno pokrmy vyberat' v rôznych časoch.
Brandt


























