Book Smart - Autosedačka PEG PEREGO - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma Book Smart PEG PEREGO vo formáte PDF.
SKIP
Často kladené otázky - Book Smart PEG PEREGO
Stiahnite si návod pre váš Autosedačka vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Book Smart - PEG PEREGO a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Book Smart značky PEG PEREGO.
NÁVOD NA OBSLUHU Book Smart PEG PEREGO
- Autosedačka "Primo Viaggio SL" musí byť v automobile pripevnená pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
- Kategória „Universale“.
- Nastaviteľná základňa "Belted Base" musí byť v automobile pripevnená pomocou trojbodového bezpečnostného pásu a môže v automobile zostať, pretože je pripravená na použitie.
- Pevná základňa "Isofix Base" s pripevňovacím systémom Isofix, musí byť v automobile pripevnená na úchytky Isofix, ktoré sa nachádzajú medzi sedadlom a chrbtovou opierkou sedadla auta.
- Detská autosedačka „Primo Viaggio SL“ skupiny 0+ bola podrobená všetkým bezpečnostným skúškam a je typovo schválená podľa európskej normy ECE R44/04 pre deti s hmotnosťou od 0 do 13 kg (od 0 do 12 – 14 mesiacov).
- DÔLEŽITÉ: Na sedadlách bez airbagov sa autosedačka Primo Viaggio SL musí montovať chrbtom k smeru jazdy. Nemontujte ju na sedadlá vozidla, ktoré sú otočené do strán alebo dozadu.
- Dodáva sa s „nastaviteľným systémom ochrany proti bočnému nárazu“. Ponúka vylepšenú ochranu proti bočným nárazom so „systémom súbežného nastavovania“ bezpečnostných pásov a opierky hlavy.
- Výrobok je typovo schválený na montáž vo vozidlách bez základňovej podpery alebo s dvoma typmi základní, podľa potreby (použitie základne sedačky zvyšuje bezpečnosť): „Základňa s pásmi“ alebo „základňa Isofix“ (skontrolujte, či je vozidlo vybavené systémom Isofix – zoznam modelov vozidiel vybavených týmto systémom je uvedený v dokumentácii k výrobku). UPOZORNENIE
- Pred použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a starostlivo ho uschovajte na určenom mieste pre prípad jeho budúcej potreby. Nedodržanie pokynov týkajúcich sa montáže autosedačky môže predstavovať vzniknúť riziko pre Vaše dieťa.
- Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
- Vždy používajte bezpečnostný systém.
- Operácie spojené s montážou a inštaláciou musia vykonávať len dospelé osoby.
- Z dôvodu nebezpečenstva smrti alebo ťažkého úrazu nemontujte túto autosedačku na sedadlo spolucestujúceho, ktoré je vybavené airbagom.
- V prípade otočného sedadla alebo sedadlá s viacerými spôsobmi umiestnenie, inštalujte túto autosedačku iba proti smeru jazdy.
- V automobile venujte veľkú pozornosť batožine a iným predmetom, ktoré môžu v prípade nehody zapríčiniť úraz dieťaťa usadeného v autosedačke.
- Nikdy nepoužívajte iné metódy montáže ako sú tie, ktoré sú uvedené v návode na inštaláciu. Hrozí tým nebezpečenstvo odpojenia od sedadla.
- Autosedačka skupiny 0+, kategórie „Universale“ je schválená v súlade s európskou normou ECE R44/04 a je určená pre deti s hmotnosťou od 0 do13 kg (0-12/14 mesiacov). Autosedačka sa dá pripevniť na väčšinu sedadiel automobilov, ale nie na všetky.
- Sedačka do auta, skupina 0+, so základňou Isofix polouniverzálnej kategórie triedy E (príslušenstvo).
- Autosedačka môže byť správne namontovaná, ak je v návode na použitie a údržbu automobilu uvedená kompatibilita so zádržnými systémami „Universal“ skupiny 0+.83
- Táto autosedačka je klasifikovaná ako „Universal“ v súlade s prísnejšími schvaľovacími kritériami v porovnaní s predchádzajúcimi modelmi, ktoré nie sú označené homologizačným štítkom.
- Autosedačka môže byť použitá len v automobiloch, ktoré sú vybavené statickým trojbodovým bezpečnostným pásom alebo bezpečnostným pásom s navíjačom, ktoré musia byť schválené v súlade s predpisom UN/ECE č.16 alebo inými ekvivalentnými predpismi. Nie je povolené používať dvojbodový bezpečnostný pás alebo brušný bezpečnostný pás.
- Pre montáž autosedačky prevlečte trojbodový bezpečnostný pás vozidla cez otvory v autosedačke označené bledomodrou farbou. Nikdy nepoužívajte iné metódy montáže ako sú tie, ktoré sú uvedené v návode na inštaláciu. Hrozí tým nebezpečenstvo odpojenia od sedadla.
- Skontrolujte, aby bol trojbodový bezpečnostný pás vozidla určený k pripevneniu autosedačky neustále napnutý, a aby nebol zamotaný. V prípade, že bol trojbodový bezpečnostný pás vystavený prudkému nárazu počas nehody, odporúčame ho vymeniť.
- Počas jazdy nikdy nevyberajte dieťa z autosedačky.
- Zabezpečte, aby niektorá z pohyblivých častí sedačky alebo dvere automobilu nezablokovali autosedačku.
- Aby ste sa vyhli vypadnutiu dieťaťa z autosedačky, vždy používajte bezpečnostný pás autosedačky, a to aj pri prenose dieťaťa mimo auta. Nastavte výšku a napnutie popruhov a skontrolujte, či pevne priliehajú k telu dieťaťa, avšak bez toho, aby ho príliš tlačili. Skontrolujte, či bezpečnostný pás nie je zamotaný a či ho dieťa nebude môcť samo odopnúť.
- Autosedačka nenahrádza postieľku, ak sa dieťaťu chce spať, uložte ho do postieľky.
- Nikdy nenechávajte autosedačku v aute tak, aby bola vystavená slnečnému žiareniu, pretože niektoré jej časti by sa mohli prehriať a poškodiť jemnú pokožku vášho dieťaťa. Pred uložením dieťaťa do autosedačky skontrolujte, či nie sú niektoré jej časti horúce.
- Nepoužívajte autosedačku bez látkového poťahu. Poťah nesmie byť vymenený za poťah, ktorý nie je schválený výrobcom, nakoľko predstavuje neoddeliteľnú súčasť autosedačky a je dôležitý z hľadiska bezpečnosti.
- V prípade pochybností sa obráťte na výrobcu alebo predajcu tejto autosedačky.
- Nikdy neodstraňujte prilepené alebo prišité štítky, pretože výrobok by nezodpovedal platným predpisom.
- Nepoužívajte autosedačku v prípade, že sú niektoré jej časti poškodené alebo chýbajú, ak ste ju získali z druhej ruky alebo ak bola vystavená prudkému nárazu počas nehody, pretože mohlo vzniknúť veľmi nebezpečné poškodenie jej konštrukcie.
- Nikdy nevykonávajte na výrobku žiadne zmeny alebo úpravy.
- Pre prípadné opravy, výmeny dielov a informácie o výrobku kontaktujte postpredajný servis. Príslušné kontaktné informácie nájdete na poslednej strane tohto návodu.
- Použitie autosedačky pre nedonosené deti, ktoré sa narodili pred uplynutím 37 týždňov tehotenstva, môže dieťaťu, ktoré usadíte do autosedačky, spôsobiť dýchacie problémy. V tomto prípade sa pred opustením nemocnice obráťte na84 Vášho lekára.
- Nepoužívajte doplnky, ktoré nie sú schválené výrobcom autosedačky alebo príslušnými orgánmi.
- Dieťa nikdy nenechávajte samotné vo vozidle, a to ani na krátku chvíľu. Teplota vo vozidle sa môže rýchlo zmeniť a pre dieťa v ňom sa môže stať nebezpečnou.
- Bielu časť z polystyrénu pod sedačkou, na chrbtovej opierke a opierke hlavy neodstraňujte ani nevymieňajte, je dôležitá z bezpečnostného hľadiska.
- Detskú autosedačku nepoužívajte, ak je pokazená alebo chýbajú niektoré jej diely, alebo ak bola vystavená silným nárazom v dôsledku nehôd, pretože mohlo dôjsť k nebezpečnému konštrukčnému poškodeniu, ktoré síce nie je viditeľné, ale môže byť veľmi nebezpečné.
- Pokiaľ používate výrobok z druhej ruky, ubezpečte sa, že sa jedná o nový model, je k nemu návod a všetky jeho diely riadne fungujú. Staršie produkty nemusia byť v súlade s bezpečnostnými norami v dôsledku prirodzeného zastarávania materiálov a novelizácie predpisov. Pokiaľ máte pochybnosti, obráťte sa na stredisko zákazníckych služieb výrobcu. UPOZORNENIE:
- Ak vaše dieťa dokáže sedieť bez pomoci, nepoužívajte nastaviteľnú kolísku.
- Táto nastaviteľná kolíska nie je určená pre dlhší spánok.
- Použitie tejto nastaviteľnej kolísky na vyvýšenom mieste, napr. na stole, je nebezpečné. Návod na použitie 1• Autosedačka „Primo Viaggio SL“ je vybavená systémom Ganciomatic na upínanie k/odopínanie od „základne Isofix“ alebo „základne s pásmi“ vo vozidle, prípadne na kočíky Peg- Perego a kostry mimo vozidla. Ak chcete autosedačku „Primo Viaggio SL“ namontovať (na „základňu Isofix“, „základňu s pásmi“ alebo na kočík Peg- Perego či kostru), zarovnajte ju s fixačnými bodmi a zatlačte ju nadol, kým s kliknutím nezapadne na miesto. 2• Ak chcete autosedačku „Primo Viaggio SL“ odpojiť (od „základne Isofix“, „základne s pásmi“ alebo od kočíka Peg- Perego či kostry), zdvihnite rukoväť do prepravnej polohy, páčku na chrbtovej opierke zatlačte nahor a súčasne zdvihnite autosedačku. 3• Ak chcete zapnúť bezpečnostné pásy, dva jazýčky ramenných popruhov umiestnite do príslušnej polohy a zasuňte ich do pracky na medzinožnom popruhu tak, aby s kliknutím zapadli na miesto (obr. a). Ak chcete odopnúť bezpečnostné pásy, stlačte červené tlačidlo na pracke medzinožného popruhu (obr. b) a popruhy odstráňte. 4• Ak chcete povoliť bezpečnostné pásy, do otvoru v sedačke (obr. a) strčte prst, stlačte a podržte kovové tlačidlo a druhou rukou zatiahnite za popruhy (obr. b). Ak chcete pritiahnuť popruhy tak, aby tesne doliehali k telu dieťaťa, stredový nastavovací popruh potiahnite smerom k sebe (obr. c). POZOR: Popruhy nedoťahujte príliš silno a ponechajte im minimálnu vôľu. 5• Bezpečnostné pásy a opierku systému „ochrany proti bočnému nárazu“ možno súbežne nastaviť do 5 rôznych85 výšok, a tak ich prispôsobiť rastu dieťaťa. Ak chcete nastaviť výšku, stlačte zadné tlačidlo nastavovania výšky (na chrbtovej opierke autosedačky) a súčasne zdvihnite alebo spustite popruhy a opierku hlavy do požadovanej polohy, pričom dbajte na to, aby s kliknutím zapadli na miesto. Pred začiatkom nastavovania výšky bezpečnostných pásov a opierky hlavy povoľte ramenné popruhy. 6• Výšku opierky hlavy nastavte tak, aby sa popruhy nachádzali bezprostredne pod plecami dieťaťa. 7• Sedačka je vybavená anatomickým redukčným vankúšom, ktorý možno odstrániť, keď dieťa dosiahne vyšší vek. 8• Rukoväť autosedačky má štyri pevné polohy. Ak chcete otočiť rukoväť, stlačte dve tlačidlá, ktoré sa na nej nachádzajú, a posuňte ju do požadovaného uhla. Dbajte na to, aby s kliknutím zapadla do polohy.
- Poloha A: Poloha vo vozidle;
- Poloha B: Poloha na prenášanie v ruke a na montáž na základňu, kočík alebo kostru;
- Poloha C: Umožní hojdanie autosedačky;
- Poloha D: Zastaví hojdanie autosedačky; 9• Ak chcete pripevniť striešku, nadstavce striešky zasuňte do otvorov na autosedačke a zadnú časť striešky uveďte do polohy za chrbtovou opierkou. Na záver za rukoväťou upevnite elastické pásy. 10• Striešku možno nastaviť do dvoch polôh – otvorenej a zatvorenej. Demontáž strechy: uvoľnite pružné pásy za madlom, zdvihnite striešku a odoberte ju smerom nahor.
- DÔLEŽITÉ: Pri zdvíhaní autosedačku nikdy nedržte za striešku, pretože sa môže odpojiť. Návod na použitie v automobile 11• Autosedačku s usadeným dieťaťom vložte do auta. Dieťa nezabudnite zaistiť bezpečnostnými pásmi. 12• Rukoväť autosedačky spustite úplne nadol (bod č. 8 – poloha A). Bezpečnostný pás vozidla zasuňte do dvoch vodiacich plôch na rukoväti autosedačky a zapnite ho, pričom dbajte na to, aby bol napnutý tak, ako je to znázornené na obrázku. 13• Znova uchopte bezpečnostný pás vozidla a veďte ho poza chrbtovú opierku na autosedačke a cez zadné vodiace plochy tak, ako je to znázornené na obrázku. Bezpečnostný pás sedadla zapnite. Odstraňovanie mäkkého poťahu Ak chcete odstrániť poťah autosedačky:
- Stlačením červeného tlačidla na pracke medzinožného popruhu odopnite bezpečnostné pásy. 14• Ak je v autosedačke redukčný vankúš (obr. a), vyberte ho a odopnite elastické pásy pod rukoväťou (obr. b). 15• Odstráňte ramenné vypchávky (obr. a);
- Od chrbtovej opierky odpojte popruhy (obr. b); Ak chcete odstrániť medzinožný popruh, prevlečte ho cez otvor v mäkkom poťahu, ktorý zdvihnite tak, ako je to znázornené na obrázku (obr. c). 16• Poťah opierky hlavy stiahnite najprv v dolnej časti a potom opatrne aj na oboch stranách; DÁVAJTE POZOR, ABY STE NEPOŠKODILI
POLYSTYRÉNOVÉ (EPS) DIELY.86
Pri odstraňovaní mäkkého poťahu dodržte postupnosť, ktorá je znázornená na obrázku. Údržba mäkkej vložky Prach odstránite vykefovaním textilných častí.
- Pri umývaní starostlivo dodržujte pokyny uvedené na štítku prišitom na kryte.
- Nepoužívať chlórové bielidlo.
- Škvrny nedostraňovať rozpúšťadlami.
- Nesušiť v bubnovej sušičke. Vymieňanie mäkkého poťahu
- Ak chcete premiestniť poťah autosedačky: 17• Pri nasadzovaní mäkkého poťahu dodržte postupnosť, ktorá je znázornená na obrázku: – poťah natiahnite najprv na hornú časť – najprv opatrne vložte strany opierky hlavy – potom mäkký poťah natiahnite na dolnú časť opierky hlavy.
- Ak chcete nasadiť poťah opierky hlavy, začnite oboma stranami a potom natiahnite dolnú časť (obr. a);
- Medzinožný popruh prevlečte otvorom v mäkkom poťahu (obr. b) a prestrčte ho cez kryt medzinožného popruhu (obr. c). 18• Premiestnite redukčný vankúš (obr. a) a elastické pásy striešky upevnite za rukoväťou (obr. b). Ramenné popruhy pripevnite k chrbtovej opierke tak, ako je to znázornené (obr. c). Vložte ramenné vypchávky (Obr. d). Zapnite bezpečnostné pásy (bod č. 3a). DÔLEŽITÉ: Pásy nesmú byť pokrútené. The Original Accessory Peg-Perego Doplnky Peg-Perego sú navrhnuté ako užitočné a praktické prostriedky na uľahčenie života rodičov. Zoznámte sa s celou sériou príslušenstva pre váš produkt na stránkach www.pegperego.com. Sériové čísla 19• Pod látkou na prednej bočnej strane sa nachádza štítok s nasledujúcimi informáciami: Názov výrobku, dátum výroby a sériové číslo (obr. a).
- Štítok s typovým schválením sa nachádza navrchu zadnej strany chrbtovej opierky (obr. b).
- Dátum výroby bezpečnostných pásov (obr. c). Tieto údaje budú zákazníci potrebovať v prípade problémov s výrobkom. Čistenie a údržba výrobku
- Tento výrobok si vyžaduje minimálnu údržbu. Všetky operácie spojené s čistením a údržbou musia vykonávať len dospelé osoby.
- Odporúčame udržiavať v čistom stave všetky pohyblivé časti výrobku.
- Nečistite časť tlmiacu nárazy z polystyrénu pomocou rozpúšťadiel ani iných podobných prostriedkov.
- Chráňte výrobok pred atmosférickými vplyvmi, vodou, dažďom a snehom. Nadmerné vystavenie slnečnému žiareniu môže spôsobiť zmenu farby mnohých materiálov.
- Uchovávajte výrobok na suchom mieste. Ako čítať údaje na homologizačnom štítku V tejto časti Vám vysvetlíme ako čítať údaje uvedené na homologizačnom štítku (oranžový štítok).
- Štítky sú dva, pretože táto autosedačka je schválená na to, aby mohla byť v automobile pripevnená dvoma spôsobmi:
- pomocou trojbodového statického bezpečnostného pásu alebo bezpečnostného pásu s navíjačom, (nápis UNIVERSAL označuje kompatibilitu autosedačky s automobilmi, ktoré sú vybavené uvedeným typom bezpečnostného pásu)
- systémom úchytiek ISOFIX (nápis SEMI-UNIVERSAL triedy E označuje kompatibilitu autosedačky s automobilmi, ktoré sú vybavené uvedeným systémom)
- V hornej časti štítku sa nachádza značka výrobcu a názov výrobku.
- Písmeno E v kruhu označuje európsku homologizačnú značku a číslo označuje krajinu, v ktorej bol výrobok schválený (1: Nemecko, 2: Francúzsko, 3: Taliansko, 4: Holandsko, 11: Veľká Británia a 24: Írsko).
- Homologizačné číslo: ak začína číslicou 04, jedná sa o štvrtú zmenu zákona R44 (toho, ktorý je aktuálne v platnosti).
- Referenčná norma: ECE R44/04.
- Výrobné číslo: označuje každú autosedačku; od dátumu vydania schválenia je každá autosedačka označená vlastným číslom. PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego SpA používa systém riadenia kvality, ktorý bol certifikovaný organizáciou TÜV Italia Srl v súlade s normou ISO 9001. Spoločnosť Peg Pérego môže kedykoľvek vykonať zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú popísané v tejto publikácii, ak si to budú vyžadovať technické alebo obchodné podmienky. Popredajný servis spoločnosti Peg- Pérego Ak by ste náhodou časti modelu stratili alebo by sa poškodili, používajte výhradne originálne náhradné diely Peg Pérego. V prípade prípadných opráv, výmen, informácií o výrobkoch, predaji náhradných dielov a príslušenstva sa obráťte na servisnú sieť Peg Pérego, pričom uveďte, výrobné číslo výrobku, ak ho máte k dispozícii. tel. 0039/039/60.88.213 e-mail assistenza@pegperego.it internetová stránka www.pegperego.com Všetka pravá duševného vlastníctva vzťahujúce sa na obsah tejto príručky sú majetkom spoločnosti PEG-PEREGO SpA sú chránené platnými zákonmi.88 HU_Magyar
Notice-Facile