EEA120 - Kávovar AEG-ELECTROLUX - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma EEA120 AEG-ELECTROLUX vo formáte PDF.
Stiahnite si návod pre váš Kávovar vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod EEA120 - AEG-ELECTROLUX a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. EEA120 značky AEG-ELECTROLUX.
NÁVOD NA OBSLUHU EEA120 AEG-ELECTROLUX
vVážený zákazník, prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu. Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu! Odložte si tieto pokyny na obsluhu pre budúcu potrebu. Tento návod na obsluhu odovzdajte prípadne ďalšiemu používateľovi tohto prístroja. Príslušenstvo (obr. 1)
Zap/Vyp prepínač Kontrolka napájania Kontrolka teploty Nádrž na vodu (vzadu) Prepínanie - káva alebo para Parná tryska (s prípojkou) Odmerka Servisný nástroj Prítlačná čast’ na zomletú kávu 1-šálkový filter 2-šálkový filter Filter na balíčkované porcie (len EEA 130) Držiak filtra Chránič na prsty Odkvapkávač Odkvapkávacia mriežka Ukazovateľ naplnenia Varná hlava s uchytením pre držiak filtra Filter vo varnej hlave (vo vnútri) Typový štítok 1 Bezpečnostné pokyny Bezpečnost’t’ pri montáži prístroja
- Postavený prístroj musí byt’ v stabilnej polohe. Skontrolujte, či miesto, na ktoré sa prístroj má nainštalovat’ je rovné a vyrovnané.
- Prístroj sa smie pripojit’ len na elektrickú siet’, ktorej napätie a frekvencia je v súlade s údajmi uvedenými na typovom štítku (spodná strana zariadenia). Bezpečnost’ pri obsluhe prístroja
- Tento prístroj nesmú používat’ osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnost’ami, nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ neboli upovedomení o používaní prístroja alebo nepracujú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnost’.
- Nepúšt’ajte deti do blízkosti prístroja.
- Na deti je potrebné dohliadat’, aby sa s týmto prístrojom nehrali.
- Nedovoľte, aby sa napájací kábel dostal kontaktu s horúcimi čast’ami prístroja.
- Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky t’ahom za siet’ový kábel.
- Prístroj nepoužívajte, ak: – je napájací kábel poškodený alebo – je kryt viditeľne poškodený.
- Parná tryska, filter, držiak filtra a jeho upevnenie sú počas používania horúce.
- Kryt sa počas používania zohrieva.
- Neodstraňujte držiak filtra počas varenia, nakoľko je prístroj pod tlakom. Existuje tu nebezpečenstvo popálenia.
Pred prvou prípravou espresa je potrebné raz prepláchnut’ ohrievací systém naplnením nádrže. Postupujte presne ako je uvedené v časti "Príprava espressa" a "Spenenie mlieka", ale bez vloženia mletej kávy do filtra. Do stredu odkvapkávacej mriežky (obr. 1/Q) a pod parnú trysku (obr. 1/F) položte čo najväčšiu nádobu.
- Do nádrže na vodu lejte len studenú vodu, nikdy nie destilovanú vodu, minerálnu vodo, mlieko alebo iné kvapaliny.
- Prístroj nepoužívajte, ak nádrž na vodu nebola naplnená.
- Prístroj nepoužívajte bez odkvapkávača alebo odkvapkávacej mriežky. Bezpečnost’ pri čistení
- Pred údržbou alebo čistením prístroj vypnite a odpojte siet’ovú zástrčku.
- Dodržiavajte pokyny pre odvápňovanie.
- Zariadenie neponárajte do vody. Prípraba espressa Po uvarení by espresso malo byt’ pokryté hustou spenenou vrstvou, tzv. krema. Na dosiahnutie aromatického espressa s kremou sú dôležité čerstvá, čistá voda, správny rozmer zŕn a teplota vody. Bezpečnost’ pri opravách Opravy elektrických prístrojov smú vykonávat’ len kvalifikovaní servisní technici. Nesprávne opravy môžu predstavovat’ veľké nebezpečenstvo pre používateľa. Ak je napájací kábel poškodený, musí byt’ vymenený výrobcom alebo autorizovaným servisným technikom alebo inou kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k ohrozeniu. Ak sa prístroj používa na iné účely ako určené alebo ak je nesprávne obsluhovaný, tak výrobca nezodpovedá za prípadné škody.
Tento prístroj je v súlade s nesledujúcimi smernicami ES:
- Smernica o nízkom napätí 2006/95/EC
- EMC Smernica 89/336/EEC v znení doplnkov 92/31/EEC a 93/68/EEC Pred prvým použitím prístroja Prečítajte si bezpečnostné pokyny, aby ste zabránili ohrozeniu seba samého a poškodeniu zariadenia. 0 Zapojte zástrčku do elektrickej zásuvky.
0 Vytiahnite nádrž na vodu smerom hore von z prístroja (obr. 2). 0 Otvorte veko nádrže. 0 Do zásobníka na vodu nalejte len čerstvú studenú vodu. Pozor na to, aby hladina vody nebola pod čiarou MIN (minimum) alebo nad čiarou MAX (maximum). 0 Zatvorte veko nádrže. 0 Vložte naspät’ nádrž na vodu a zatlačte ju smerom dole tak, aby pevne dosadlo do prístroja.
Môžete takisto zdvihnút’ veko nádrže a vyklopit’ ho nabok. Takto môžete naplnit’ nádrž na vodu priamo v prístroji, napr. pomocou džbánu.
2. Zapnutie prístroja
0 Prístroj zapnite pomocou hlavného vypínača (obr. 1/A). Kontrolka napájania (obr. 1/B, červená) sa rozsvieti a kontrolka teploty (obr. 1/C, zelená) začne blikat’. Po dosiahnutí prevádzkovej teploty kontrolka zostane trvalo svietit’. Kontrolka teploty môže znovu blikat’, ak prístroj začne opätovne ohrievat’. 822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 89 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
Prístroj musí dosiahnut’ svoju prevádzkovú teplotu (svieti zelená kontrolka, obr. 1/C). 0 Prepnite otočný prepínač (obr. 1/E) na symbol . Voda bude teraz nútená prechádzat’ cez espresso kávu pod vysokým tlakom.
Pred samotným procesom varenia sa zomletá káva navlhčí, aby sa získala jej plná aróma. Proces varenia potom pokračuje. 0 Po uvarení požadovaného množstva espressa, otočte prepínač znovu do polohy "•".
Kávu nepritláčajte príliš silno do filtra. V takomto prípade môže byt’ prietok vody cez filter podstatne obmedzený. (Pozrite tiež "Čo robit’, ak...") Ak si kávu meliete sami, tak si vyberte "strednú" úroveň zomletia
4. Zaskrutkovanie držiaka
filtra (obr. 6, 7) 0 Držiak na filter vložte do upevnenia filtra tak, aby sa rukovät’ držiaka nachádzala pod ľavým bielym trojuholníkom (obr. 6, "1"). 0 Zatočte držiak filtra čo najviac ako je možné doprava (obr. 6, "2") tak, aby rukovat’ smerovala dopredu a nachádzala sa pod bielou čiarou medzi dvomi bodmi (obr. 7, "3").
5. Podloženie šálky/šálok
(obr. 8) Vždy po príprave espressa alebo po použití pary, keď sa otočný prepínač nastaví do polohy "•", je zvyšná voda presmerovaná do odkvapkávača. Každá ďalšia šálka sa varí s čerstvou vodou. To je spôsob, ako dosiahnut’ maximálne potešenie z espressa. Z tohto dôvodu je potrebné odkvapkávač pravidelne vyprázdňovat’.
Ak sa prístroj nebude používat’ dlhšiu dobu, nezaskrutkujte držiak filtra do prístroja. Zvýši sa tak životnost’ tesnenia, ktoré sa nachádza vo varnej hlave. 0 Položte jednu alebo dve šálky pod otvory držiaka filtra (obr. 8).
Vytvorenie pary/spenenie mlieka (obr. 10, 11) Príprava cappuccina Naplňte veľkú kávovú šálku do ˝ až ľ espressom. Navrch nalejte spenené mlieko. Na mliečnu penu rozprášte trošku kakaa. Horúcu paru je možné použit’ na spenenie mlieka pre cappuccino alebo na zohriatie mlieka.
1. Zapnite prístroj.
0 Na parnú trysku pripevnite dodané príslušenstvo (obr. 10). 0 Prístroj zapnite pomocou hlavného vypínača (obr. 1/A). Počkajte, kým prístroj dosiahne svoju prevádzkovú teplotu a rozsvieti sa zelená kontrolka (obr. 1/C).
2. Vytvorenie pary/spenenie
mlieka 0 Nalejte trochu mlieka alebo inú kvapalinu, ktorú chcete ohriat’, do teplovzdornej nádoby. 0 Ponorte parnú trysku do mlieka alebo do ohrievanej kvapaliny (obr. 11). 0 Prepnite otočný prepínač (obr. 1/E) doľava na symbol . Zelená kontrolka (obr. 1/C) bliká a prístroj začne tvorit’ paru. Na začiatku môže z trysky kvapkat’ voda. Dôležité:Aby nedošlo k zabráneniu výstupu pary, parná tryska sa nesmie dotýkat’ dna nádoby. 0 Tvorbu pary ukončíte prepnutím otočného prepínača (obr. 1/E) vpravo spät’ do polohy “•”. 0 Zohriatu kvapalinu nakloňte na jednu stranu a znovu pretočte otočný prepínač spät’ na symbol na niekoľko sekúnd. Takto sa odstránia zvyšky mlieka alebo inej kvapaliny z trysky. Upozornenie: Para je horúca.
Ak chcete dosiahnut’ jemnú, krémovitú mliečnu penu, je najlepšie použit’ studené nízkotučné mlieko. Čistenie a údržba Denná starostlivost’ Odporúčame, aby ste každý deň vždy pred prvou a po poslednej príprave espressa prepláchli systém približne 10 sekúnd bez espresso kávy za účelom zabránenia tvorby kávových usadenín v prístroji. Postupujte ako pri príprave espressa, ale bez použitia espresso kávy. 0 Porom otočte prepínač (obr. 1/E) nakrátko do polohy . 0 Vylejte všetku zvyšnú vodu z nádrže na vodu. Čistenie (obr. 12 – 16)
Pred čistením prístroj vypnite a odpojte siet’ovú zástrčku. Žiadnu čast’ prístroja nečistite v umývačke riadu. Všetky povrchové časti prístroja poutierajte vlhkou handričkou. Nepoužívajte tvrdé a brúsiace čistiace prostriedky. Opláchnite nádrž na vodu aspoň raz za týždeň v normálnej tečúcej vode. 1-šálkový a 2-šálkový filter vyčistite príležitostne pomocou kefy. Parná tryska Z parnej trysky odpojte príslušenstvo a opláchnite príslušenstvo v normálnej tečúcej vode. Poutierajte parnú trysku pomocou vlhkej handričky. Môžete použit’ servisný nástroj (obr. 1/H) na odskrutkovanie tryskovej hlavy a jej vyčistenie, prípadne odvápnenie. 822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 91 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
Odkvapkávač a odkvapkávacia mriežka Odkvapkávač je nutné vyprázdnit’, ak ukazovateľ hladiny (obr. 1/R) ukazuje nad odkvapkávaciu mriežku. Vložte prsty do otvorov odkvapkávacej mriežky. Vyberte odkvapkávaciu mriežku a opláchnite ju pod tečúcou vodou (obr. 12). Ak chcete odkvapkávač vyprázdnit’, pridržte ho na oboch stranách, potiahnite dopredu a vyberte z prístroja (obr. 13). Vyberte plastové uchytenie a opláchnite všetko pod tečúcou vodou (obr. 14). Plastové prichytenie vrát’te naspät’ do odkvapkávača. Zasuňte čistý odkvapkávač naspät’ do prístroja a vrát’te na miesto ja odkvapkávaciu mriežku. Čistenie varného filtra Z času na čas skontrolujte varný filter, či otvory vo filtri nie sú zablokované čiastočkami kávy. Varný filter sa nachádza na spodnej strane varnej hlavy. Ak sú otvory zablokované: Odskrutkujte varný filter pomocou mince (obr. 15). Vyberte varný filter a tesnenie (obr. 16/1) a zložte tesnenie varného filtra (obr. 16/2). Varný filter vyčistite v teplej vode pomocou kefy. Opláchnite tesnenie v teplej tečúcej vode. Ak je prístroj potrebné prenášat’ pri teplotách pod 0: 0 Vypustite nádrž na vodu. 0 Prepnite otočný prepínač (obr. 1/E) do polohy a nechajte prístroj uschnút’.
Odvápnenie Ak espresso tečie cez filter pomalšie ako zvyčajne, je potrebné prístroj odvápnit’. Odporúčame vykonávat’ odvápnenie prístroja raz za tri mesiace. Ak bývate nam mieste s tvrdou vodou, tak odvápnenie sa môže vykonat’ častejšie.
Odporúčame použitie originálnych odvápňovacích tabliet Electrolux (PNC 900 195 537/7). Dôležité: Pred odvápnením vyberte varný filter (obr. 1/T) a tesnenie varného filtra podľa postupu uvedeného v časti "Čistenie varného filtra" (obr. 15, 16). Najprv nalejte vodu do nádrže na vodu, potom pridajte odvápňovací prostriedok; nikdy nie v opačnom poradí. Musí sa použit’ aspoň 0,5 litra vody. Následne je možné pridat’ odvápňovací prostriedok. Vytiahnite siet’ovú zástrčku a nechajte prístroj vychladnút’. Držiak filtra zasuňte na jeho miesto bez filtra. Pod držiak filtra postavte dostatočne veľkú nádobu. Siet’ovú zástrčku zapojte do elektrickej zásuvky a prístroj zapnite. Potom pretočte otočný prepínač (obr.1/E) do polohy a nechajte približne 1/3 odvápňovača pretiect’ cez systém. Následne vypnite prístroj a nechajte odvápňovací roztok pôsobit’ približne 10 minút. Zvyškom odvápňovacieho roztoku prepláchnite varnú hlavu. Potom dôkladne vyčistite nádrž na vodu. Do nádrže na vodu nalejte čerstvú vodu a nechajte ju všetku pretiect’ cez varnú hlavu. Ak sa vytvorili veľké vápenné usadeniny, zopakujte postup.
0 Po odvápnení prístroja vložte naspät’ varný filter a tesnenie. Čo robit’, ak...
- teplota espressa je príliš nízka: – Vykonajte postup varenia bez použitia espresso kávy, ale s použitím filtra a držiaka filtra za účelom rozohriatia systému. – Predhrejte šálky. – Odvápnite prístroj.
- rýchlost’ prietoku sa podstatne znížila: – Kávu nepritláčajte príliš silno do filtra. – Nezomieľajte espresso kávu príliš najemno ("stredná" úroveň zomletia). – Odvápnite prístroj.
- espresso vyteká z bočných strán držiaka na filter: – Skontrolujte správne umiestnenie držiaka na kávu do uchytenia. – Zaskrutkujte držiak filtra do uchytenia o niečo silnejšie. – Z okraja držiaka filtra odstráňte akékoľvek zvyšky espresso kávy.
- nevyteká žiadne espresso: – Skontrolujte naplnenie nádrže na vodu a jej správne umiestnenie. – Skontrolujte správne umiestnenie držiaka na kávu do uchytenia. – Skontrolujte, či otočný prepínač (obr. 1/E) bol pretočený doprava do polohy – Kávu nepritláčajte príliš silno do filtra. – Vyčistite varný filter. – Odvápnite prístroj.
- krema sa už nevytvára tak, ako by mala: – Skontrolujte, či je vo filtri dostatok espresso kávy. – Vždy používajte čerstvú espresso kávu. – Espresso kávu mierne zatlačte.
- pri spenení mlieka sa vytvára príliš málo peny: – Vždy používajte studené, čerstvé a nízkotučné mlieko. – Vyčistite parnú trysku.
- prietok sa zvyšuje: – espresso káva bola zomletá príliš nahrubo: – Skontrolujte, či je vo filtri dostatok espresso kávy.
- kávovar sa sám vypína počas prevádzky: Pumpa prístroja je vybavená teplotnou poistkou, ktorá zabraňuje jeho prehriatiu. Teplotná poistka preruší fungovanie prístroja, ak prístroj pracuje príliš dlho alebo ak pumpa pracuje bez vody. – Vypnite hlavný vypínač a z elektrickej zásuvky vyberte zástrčku. – Nechajte stroj vychladnút’ aspoň 20 minút. Nalejte vodu. – Zapojte prístroj znovu do elektrickej siete a zapnite. Ak prístroj stále nefunguje, vyhľadajte zákaznícke oddelenie. Technické údaje
- Siet’ové napätie: 230–240 V, 50 Hz
Obalový materiál Obalový materiál chráni životné prostredie a je recyklovateľný. Plastové súčiastky sú označené značkami, napr. >PE<, >PS< atď. Prosíme, aby ste obalový materiál dali do príslušnej odpadovej nádoby na mieste zberu druhotných surovín.
Symbol na výrobku alebo na obale označuje, že výrobok sa nesmie odhodit’ do domového odpadu. Namiesto toho sa musí odniest’ na zberné miesto pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Tým, že zabezpečíte správnu likvidáciu tohto výrobku, pomôžete zabránit’ prípadným negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie, ku ktorému by inak mohlo dôjst’ v prípade nesprávnej likvidácie tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku môžete získat’ od vášho miestneho úradu, spracovateľa vášho domového odpadu alebo v obchode, kde ste tento výrobok zakúpili.
Notice-Facile