POWDP2580 - Пила PowerPlus - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно POWDP2580 PowerPlus в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство POWDP2580 - PowerPlus и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. POWDP2580 бренда PowerPlus.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ POWDP2580 PowerPlus
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ......................................... 7
5.5 Эксплуатация и уход за аккумуляторными инструментами .................... 8
5.6 Обслуживание ...................................................................................................... 8 6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЦИРКУЛЯРНЫХ ПИЛ ........................... 8
6.1 Предупреждения, связанные с защитными устройствами ....................... 8
6.2 Предупреждения по процедурам распиливания ............................................ 9
6.3 Причины отдачи и соответствующие предупреждения ........................... 9
6.4 Предупреждения по порядку работы с настольной циркулярной пилой ..
9.1 Установка настольной циркулярной пилы (Рис. 1, 2a-b) .......................... 12
9.2 Установка/замена вставки стола (Рис. 3a-b) .............................................. 12
9.3 Установка/замена расклинивающего ножа (Рис. 4-8) ................................. 12
9.4 Установка/замена защитного кожуха пильного диска (Рис. 9) ................ 13POWDP2580 RU
9.7.1 Удаление стружки с помощью пылесоса для влажной и сухой уборки (Рис. 11) ..
9.7.2 Удаление стружки с помощью вакуумного отсасывающего устройства и набора
10.3 Установка и удаление аккумулятора (Рис. 21a – 21b) ................................ 16
11.1 Выполнение продольных распилов (Рис. 22) ............................................... 19
11.2 Выполнение распилов под углом (Рис. 25) ................................................... 19
11.3 Выполнение поперечных распилов (Рис. 26) ................................................ 20
12 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ .................................................... 20
12.1 Общий обзор работ по очистке и обслуживанию ...................................... 20
12.2 Очистка устройства ....................................................................................... 20
- 13 ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА p. 21
- POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 3 www.varo.com 13.1 Хранение p. 21
- 14 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ p. 21
- 15 ШУМ p. 21
- 16 ГАРАНТИЯ p. 22
- 17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА p. 22
- 18 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 4 www.varo.com НАСТОЛЬНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА 40 В – 210 MM POWDP2580 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Устройство предназначено для продольной и поперечной распиловки массивной древесины, ламинированной древесины, ДСП, многослойной фанеры и подобных древесных материалов. Круглые заготовки распиливать нельзя, так как вращающийся пильный диск может вызвать их скатывание. Можно распиливать только те материалы, для которых предназначен конкретный пильный диск. Можно использовать только пильные диски, подходящие для устройства (с режущими пластинами из карбида и хром-ванадиевых сплавов). Не разрешается использование пильных и отрезных дисков любого типа из быстрорежущей стали. Устройство нельзя использовать в местах, где существует опасность взрыва. Не предназначена для коммерческого использования. ВНИМАНИЕ! Для Вашей личной безопасности тщательно ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по технике безопасности перед тем, как приступить к работе с машиной. При передаче этого электрического инструмента для пользования другим лицам обязательно приложите данные инструкции. 2 ОПИСАНИЕ (РИС. A - 27) p. 23
2. Защитный кожух пильного диска
5. Расклинивающий нож
7. Параллельный упор в сборе
9. Фиксирующая рукоятка для
регулировки угла наклона пильного
10. Выдвижное расширение стола
11. Выключатель Вкл/Выкл
12. Эксцентриковый рычаг для
13. Фиксатор вставки стола
15. Винт крепления пильного диска
16. T-образный адаптер для пылесоса
17. Винт с потайной головкой
18. Отверстие в расклинивающем ноже
20. Крепежная пластина
21. Паз в столе пилы
22. Основная шкала ширины
24. Дополнительная шкала ширины
25. Паз в упорной планке
26. Барашковая гайка для параллельного
27. Шайба для параллельного упора
28. Крепежный болт для параллельного
29. Направляющая для параллельного
30. Накидной гаечный ключ 10/13 мм
31. Накидной гаечный ключ 10/21 мм
32. Регулировочный винт (0°)
33. Регулировочный винт (45°)
34. Направляющая для поперечного
35. Барашковая гайка для поперечного
36. Крепежный винт для поперечного
37. Патрубок для отсоса стружки
38. Аккумуляторный блок (НЕ ВХОДИТ В
39. Зарядное устройство (НЕ ВХОДИТ В
40. Крепление для аккумуляторного блока
41. Зажимной рычаг для расширения
42. Резьбовая втулка
- Удалите все упаковочные материалы.
- Удалите остатки упаковки и транспортировочные крепления (если они есть).
- Проверьте полноту комплекта поставки.
- Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет повреждений при транспортировке.
- Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока. После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
ВНИМАНИЕ! Упаковочные материалы - это не игрушки! Не позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность удушения! -Аккумуляторная настольная циркулярная
-Защитный кожух пильного
-Расклинивающий нож -Параллельный упор в
-Поперечный упор -T-образный адаптер для
-Накидной гаечный ключ 10/13 мм -Накидной гаечный ключ 10/21 мм -Всасывающий шланг -Руководство по эксплуатации Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:
Обозначает риск получения травмы или повреждения инструмента.
Прочитайте руководство перед использованием.
Соответствие со специальными требованиями Европейских директив.
Предохраняйте руки от попадания на пильные диски. Не касайтесь пильных дисков при запуске или работе устройства.
Надевайте средства защиты органов слуха.
Всегда одевайте респиратор при работе в пыльной среде.
Класс II – Аппарат имеет двойную изоляцию. Использование заземляющего провода не
Температура окружающей среды 40 °C макс. (только для аккумулятора).
Не подвергайте зарядное устройство и аккумуляторный блок воздействию воды.POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Используйте аккумулятор и зарядное устройство в закрытых помещениях.
Не сжигайте аккумуляторный блок или зарядное устройство. 5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьёзной травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин "электроинструмент" в инструкции по технике безопасности относится к Вашему электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
- Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение приводят к несчастным случаям.
- Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде, например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
- При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
- Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не вмешивайтесь в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
- Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам, кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск поражения электрическим током.
- Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
- Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса, вытягивания или отсоединения инструмента от розетки. Храните кабель подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев и движущихся деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим
- При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным шнуром, предназначенным для использования вне помещений. Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения электрическим током.
- Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск поражения электрическим током.POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 7 www.varo.com
5.3 Личная безопасность
- Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, когда Вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на мгновение может привести к серьезной травме.
- Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз. Защитное снаряжение, в частности противопылевой респиратор, обувь с предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
- Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном положении, могут привести к несчастным случаям.
- Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
- Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
- Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
- Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
- Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
- Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
- Отсоедините штепсель от источника питания перед регулировкой, сменой принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения электроинструмента.
- Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
- Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было смещения или заедания движущих частей, повреждения деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование электроинструментов. Если электроинструмент поврежден, его необходимо отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
- Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче управляются.
- Используйте электроинструмент, принадлежности, наконечники и т.п. в соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента,POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 8 www.varo.com принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к потенциально опасным
5.5 Эксплуатация и уход за аккумуляторными инструментами
- Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядного устройства, рекомендованного изготовителем. Зарядное устройство, которое подходит для определенного типа аккумуляторов, может создавать риск возгорания при его использовании с другими аккумуляторами.
- Используйте электроинструменты только со специально предназначенными для них аккумуляторными блоками. Использование других аккумуляторных блоков может создавать риск травмы и возгорания.
- Если аккумуляторный блок не используется, держите его в стороне от других металлических предметов, таких как канцелярские скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы или другие небольшие металлические предметы, которые могут создавать соединение от одной клеммы к другой. Короткое замыкание клемм аккумулятора может быть причиной ожогов или возгорания.
- При неблагоприятных условиях из аккумулятора может вытечь электролит; избегайте контакта с электролитом. При случайном попадании на кожу смойте электролит водой. При попадании электролита в глаза дополнительно обратитесь за медицинской помощью. Вытекающий из аккумулятора электролит может вызвать раздражение кожи или ожоги.
- Не используйте аккумуляторный блок или инструмент, который поврежден или модифицирован. Поврежденные или модифицированные аккумуляторы могут демонстрировать непредсказуемое поведение, приводящее к возгоранию, взрыву или риску получения травмы.
- Не подвергайте аккумуляторный блок или инструмент воздействию огня или аномально высокой температуры. Воздействие огня или температуры выше 130 °C может привести к взрыву.
- Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумуляторный блок или инструмент при температуре, находящейся за пределами диапазона, указанного в инструкциях. Неправильная зарядка или зарядка при температурах, находящихся за пределами указанного диапазона, может привести к повреждению аккумулятора и повышает опасность возгорания.
- Доверяйте обслуживание Вашего электроинструмента квалифицированному специалисту по ремонту, который использует только идентичные запасные частей. Это обеспечит поддержание безопасности электроинструмента. 6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЦИРКУЛЯРНЫХ ПИЛ
6.1 Предупреждения, связанные с защитными устройствами
- Держите защитные устройства на месте. Защитные устройства должны находиться в рабочем состоянии и быть правильно смонтированы.
- Всегда используйте защитный кожух пильного диска, расклинивающий нож для каждой операции сквозного распила.
- Снова закрепите систему защиты сразу же после завершения операции (например, распилов на заготовки определенного размера), которая требует снятия защитного кожуха, расклинивающего ножа.
- Перед включением выключателя убедитесь, что пильный диск не касается защитного кожуха, расклинивающего ножа или заготовки.POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 9 www.varo.com
- Отрегулируйте расклинивающий нож, как описано в этом руководстве по эксплуатации.
- Для работы расклинивающего ножа он должен быть введен в контакт с заготовкой.
- Используйте соответствующий пильный диск для расклинивающего ножа.
6.2 Предупреждения по процедурам распиливания
Никогда не размещайте ваши пальцы или руки вблизи пильного диска или на одной линии с ним.
- Подавайте заготовку на пильный диск или нож против направления вращения.
- Никогда не используйте шаблон косой резки для подачи заготовки при продольной резке и не используйте направляющую планку в качестве упора для установки длины при поперечной резке с шаблоном косой резки.
- При продольной резке всегда прикладывайте усилие подачи заготовки между направляющей планкой и пильным диском. Используйте толкатель, если расстояние между направляющей планкой и пильным диском меньше 150 мм, и используйте толкающий блок, если расстояние меньше 50 мм.
- Используйте только толкатель, предоставляемый изготовителем или сконструированный в соответствии с инструкциями.
- Никогда не используйте поврежденный или разрезанный толкатель.
- Не выполняйте никаких работ «от руки». Для позиционирования и направления заготовки всегда используйте либо направляющую планку, либо шаблон косой
- Никогда не тянитесь вблизи или над вращающимся пильным диском.
- Обеспечьте дополнительный упор для заготовки по задним и/или боковым сторонам стола пилы для выдерживания горизонтального положения длинных и/или широких
- Подавайте заготовку с равномерным шагом. Не изгибайте и не скручивайте заготовку. Если произойдет заклинивание, немедленно выключите станок, отключите его от сети и затем устраните заклинивание.
- Не удаляйте части отрезанного материала при работающем диске.
- При продольной резке заготовок толщиной менее 2 мм используйте дополнительную направляющую, контактирующую с верхней поверхностью стола.
6.3 Причины отдачи и соответствующие предупреждения
Отдача - это внезапная реакция заготовки на зажатый, заклиненный пильный диск или смещенную линию распила в заготовке относительно пильного диска, или когда часть заготовки защемляется между пильным диском и направляющей планкой или другим неподвижным объектом. При отдаче чаще всего заготовка поднимается от стола задней частью пильного диска и выбрасывается в направлении оператора. Отдача является результатом неправильного использования пилы и/или неправильных рабочих процедур или режимов, и ее можно предотвратить, приняв надлежащие меры предосторожности, указанные ниже.
- Никогда не вставайте прямо на одной линии с пильным диском. Всегда располагайте ваше тело на той же стороне от пильного диска, как направляющая
- Никогда не тянитесь над пильным диском или позади него, чтобы протаскивать или поддерживать заготовку.
- Никогда не удерживайте и не прижимайте распиливаемую заготовку к вращающемуся пильному диску.
- Выровняйте направляющую планку параллельно пильному диску.POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 10 www.varo.com
- Используйте гребенчатый прижим для направления заготовки по столу и направляющей планке при выполнении несквозных распилов, таких как распилы на заготовки определенного размера.
- Соблюдайте особые меры предосторожности при выполнении распила в невидимых зонах сборных заготовок.
- Поддерживайте крупные панели, чтобы свести к минимуму риск заклинивания пильного диска и отдачи.
- Соблюдайте особые меры предосторожности при распиливании скрученной, сучковатой, искривленной заготовки или не имеющей прямолинейной кромки для ее направления с помощью шаблона косой резки или вдоль направляющей планки.
- Никогда не распиливайте более одной заготовки, уложенной в вертикальную или горизонтальную стопку.
- При повторном запуске пилы с пильным диском, находящемся в заготовке, сцентрируйте пильный диск в пропиле так, чтобы зубья пилы не входили в контакт с материалом.
- Держите пильные диски чистыми, острыми и с достаточным разводом зубьев. Никогда не используйте искривленные пильные диски или пильные диски с треснутыми или сломанными зубьями.
6.4 Предупреждения по порядку работы с настольной циркулярной пилой
- Выключите настольную циркулярную пилу и извлеките аккумуляторный блок при снятии вставки стола, замене пильного диска или выполнении регулировок для расклинивающего ножа или защитного кожуха пильного диска, и если станок остается без присмотра.
- Никогда не оставляйте работающую настольную циркулярную пилу без присмотра. Выключите пилу и не оставляйте ее до полной остановки.
- Разместите настольную циркулярную пилу в хорошо освещенном и ровном месте, где может сохраняться надлежащее устойчивое положение и равновесие. Она должна устанавливаться в месте, которое имеет достаточное свободное пространство для легкого обращения с размерами вашей заготовки.
- Периодически очищайте и удаляйте опилки из-под настольной циркулярной пилы и/или устройства для улавливания пыли.
- Настольная циркулярная пила должна быть надежно закреплена.
- Перед включением настольной циркулярной пилы удалите со стола инструменты, обрезь древесины и т.д.
- Всегда используйте пильные диски с правильными размерами и формой (алмазные в отличие от круглых) центровых отверстий.
- Никогда не используйте поврежденные или неправильные монтажные средства для пильного диска, такие как фланцы, шайбы, болты или гайки для пильного диска.
- Никогда не вставайте на настольную циркулярную пилу, не используйте ее в качестве стула-стремянки.
- Убедитесь, что пильный диск установлен с вращением в надлежащем направлении. Не используйте на настольной циркулярной пиле шлифовальные круги, проволочные щетки или абразивные круги. 7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
Используйте только предназначенные для данного электроинструмента аккумуляторы и зарядные устройства.POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 11 www.varo.com
- Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы.
- Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C.
- Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40 °C.
- Храните ваши аккумуляторы в сухом прохладном месте (5 °C - 20 °C). Никогда не храните аккумуляторы в разряженном состоянии.
- Литий-ионные аккумуляторы лучше всего регулярно разряжать и перезаряжать (минимум 4 раза в год). При длительном хранении литий-ионного аккумулятора идеальной является его зарядка до 40% мощности.
- При утилизации аккумуляторов, руководствуйтесь инструкциями, приведенными в разделе «Защита окружающей среды».
- Не вызывайте короткие замыкания. Если создается соединение между положительной (+) и отрицательной (-) клеммой напрямую или через случайный контакт с металлическими предметами, возникает короткое замыкание аккумулятора, и будет протекать большой ток, вызывая выделение тепла, которое может привести к разрыву корпуса или возгоранию.
- Не нагревайте аккумуляторы. Если аккумуляторы нагреваются до температуры выше 100 °C, могут повредиться уплотнения, изолирующие сепараторы и другие полимерные компоненты, вызывая утечку электролита и/или внутреннее короткое замыкание, приводящее к выделению тепла с последующим разрывом или возгоранием. Кроме того, не бросайте аккумуляторы в огонь - может произойти взрыв и/или сильное горение.
- В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее: − Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей. − При контакте с кожей или глазами, следуйте указаниям ниже: ✓ Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как лимонный сок или уксус. ✓ При контакте с глазами, промойте в большом количестве чистой воды в течение минимум 10 минут. Обратитесь к врачу. Опасность возгорания! Избегайте короткого замыкания контактов отсоединенного аккумулятора. Не сжигайте аккумуляторы.
7.2 Зарядные устройства
- Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы.
- Немедленно заменяйте дефектные шнуры.
- Не подвергайте действию воды.
- Не вскрывайте зарядное устройство.
- Не вставляйте никаких предметов в зарядной устройство.
- Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений. 8 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
8.1 Защитный кожух пильного диска
Защитный кожух пильного диска (2) предохраняет оператора от случайного касания пильного диска и от разлетающихся осколков. Защитный кожух пильного диска должен всегда находиться на месте во время работы.POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 12 www.varo.com
Толкатель (3) служит в качестве удлинения руки и защищает оператора от случайного касания пильного диска. Толкатель нужно всегда использовать, когда расстояние между упором и пильным диском менее 120 мм. 9 РАСПАКОВКА И СБОРКА Предупреждение: Перед выполнением любых регулировок всегда извлеките аккумуляторный блок!
- Распакуйте настольную циркулярную пилу и проверьте ее на наличие повреждений, которые могли возникнуть при транспортировке.
- Станок следует устанавливать в месте, где он может занимать устойчивое положение, например, на рабочем столе, или его необходимо прикрутить к прочному основанию.
- Перед включением станка необходимо правильно установить все кожухи и предохранительные устройства.
- Должно быть обеспечено свободное вращение пильного диска.
- При работе с предварительно обработанной древесиной удалите посторонние предметы, такие как гвозди, шурупы и т.п.
- Перед приведением в действие выключателя Вкл/Выкл убедитесь, что пильный диск правильно установлен и что подвижные части станка перемещаются плавно. Примечание: Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к розничному продавцу.
9.1 Установка настольной циркулярной пилы (Рис. 1, 2a-b)
- Установите T-образный адаптер для пылесоса (16) на заднюю часть инструмента. Для этого открутите и снимите винт с потайной головкой (17) и наденьте T- образный адаптер для пылесоса (16) на патрубок для отсоса стружки (37). Закрепите адаптер для пылесоса (16) с патрубком для отсоса стружки (37) с помощью винта с потайной головкой (17).
- Внимание! Два накидных гаечных ключа (30, 31) могут размещаться на стороне нижнего защитного кожуха пильного диска (см. Рис. 1). Держите два накидных гаечных ключа под рукой для установки вставки стола (6) и расклинивающего ножа (5).
9.2 Установка/замена вставки стола (Рис. 3a-b)
- Для снижения повышенной вероятности травмы необходимо всегда заменять вставку стола при ее износе или повреждении.
- Снимите защитный кожух пильного диска (2) (см. 9.4).
- Поместите один из двух накидных гаечных ключей (30, 31) стороной 10 мм на поворотный диск (13). С помощью накидного гаечного ключа поверните фиксатор вставки стола (13) против часовой стрелки, чтобы освободить вставку стола.
- Извлеките изношенную вставку стола (6).
- Установите сменную вставку стола, следуя вышеописанной процедуре в обратном
9.3 Установка/замена расклинивающего ножа (Рис. 4-8)
- Снимите защитный кожух пильного диска (2) и вставку стола (6) (см. 9.4, 9.2).
- С помощью маховика (8) настройте пильный диск (4) на макс. глубину пропила, переместите в положение 0° и зафиксируйте на месте.POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 13 www.varo.com
- Ослабьте крепежный винт (19) до тех пор, пока зазор между крепежной пластиной (20) и противоположной опорной поверхностью не составит прибл. 5 мм. Внимание! Не откручивайте полностью крепежную пластину (20).
- Вставьте расклинивающий нож (5) в зазор, надавите на него до упора и затем закрепите крепежным винтом (19). Убедитесь, что расклинивающий нож установлен прямо и не шатается.
- Расклинивающий нож (5) должен располагаться по центру вдоль воображаемой линии, проходящей за пильным диском (4), чтобы было невозможно застревание распиливаемого материала.
- Зазор между пильным диском (4) и расклинивающим ножом (5) должен составлять от 5 до 8 мм (Рис. 7).
- Поставьте на место вставку стола (6) и защитный кожух пильного диска (2) (см. 9.2, 9.4).
9.4 Установка/замена защитного кожуха пильного диска (Рис. 9)
- Установите защитный кожух пильного диска (2) на расклинивающем ноже (5) так, чтобы винт проходил через отверстие (18) в расклинивающем ноже.
- Затем вставьте винт на защитном кожухе пильного диска (2) через отверстие (18) и затяните его.
- Внимание! Максимальная глубина, на которую можно вкрутить винт, предварительно установлена на заводе, чтобы защитный кожух пильного диска (2) всегда мог перемещаться свободно. Предупреждение! Защитный кожух пильного диска (2) всегда должен автоматически опускаться на заготовку под собственным весом.
9.5 Установка/замена пильного диска (Рис. 10)
Перед заменой пильного диска: Извлеките перезаряжаемый аккумулятор из инструмента!
- Для предотвращения травм при замене пильного диска надевайте рабочие
- С помощью маховика (8) настройте пильный диск (4) на макс. глубину пропила.
- Снимите защитный кожух пильного диска, вставку стола и расклинивающий нож (см. 9.4, 9.2, 9.3).
- Открутите винт (15) одним гаечным ключом (30), установленным на самом винте (15), и другим гаечным ключом (31), установленным на валу двигателя, чтобы создать противодавление.
- Внимание! Поворачивайте винт (15) в направлении вращения пильного диска.
- Снимите наружный фланец и затем снимите старый пильный диск (4) с внутреннего
- Тщательно очистите фланец пильного диска перед установкой нового диска.
- Установите и закрепите новый пильный диск (4) в обратной последовательности.
- Внимание! Учитывайте направление вращения. Угол резания зубьев должен указывать в направлении движения, то есть вперед (см. стрелку на защитном кожухе пильного диска).
- Поставьте на место и отрегулируйте расклинивающий нож, вставку стола и защитный кожух пильного диска (см. 9,3, 9.2, 9.4).
- Перед началом повторной работы с пилой убедитесь, что все предохранительные устройства правильно смонтированы и находятся в хорошем рабочем состоянии.POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 14 www.varo.com Предупреждение! При каждой замене пильного диска убедитесь, что защитный кожух пильного диска (2) снова открывается и закрывается в соответствии с требованиями. Также убедитесь, что пильный диск (4) свободно вращается в защитном кожухе пильного диска (2). Предупреждение! При каждой замене пильного диска (4) убедитесь, что он вращается свободно во вставке стола (6) в обоих положениях – перпендикулярно и под углом 45°. Предупреждение! Следует немедленно заменить вставку стола (6), если она изношена или повреждена (см. 9.2). Предупреждение! Работа по замене и центрированию пильного диска (4) должна выполняться правильно.
9.6 Убирание неиспользуемых деталей (Рис. 1)
Неиспользуемые поперечный упор (14), толкатель (3) и два накидных гаечных ключа (30, 31) могут крепиться, как показано на Рис. 2.
9.7 Соединение для пылесоса (Рис. 11, 12a-b)
Соединение для пылесоса предусмотрено к T-образному адаптеру на корпусе (16) и на защитном кожухе пильного диска (2).
9.7.1 Удаление стружки с помощью пылесоса для влажной и сухой уборки
- Пылесос для влажной и сухой уборки не входит в комплект поставки инструмента и используется как вспомогательное оборудование.
- Присоедините пылесос для влажной и сухой уборки к T-образному адаптеру на корпусе (16).
9.7.2 Удаление стружки с помощью вакуумного отсасывающего устройства и
набора адаптеров для пылесоса.
- Инструмент поставляется с набором Т-образных адаптеров для пылесоса со всасывающим шлангом (a) и адаптером (b) или с вакуумным отсасывающим устройством.
- С помощью крестовой отвертки открутите винт на крышке (16) на защитном кожухе пильного диска (2).
- Снимите крышку (16) с защитного кожуха пильного диска (2).
- Присоедините адаптер (b) к адаптеру для пылесоса на корпусе (16).
- Присоедините защитный кожух пильного диска (2) и адаптер (b) к всасывающему шлангу (a).
- Теперь можно присоединить вакуумное отсасывающее устройство к адаптеру диаметром 100 мм (b).POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 15 www.varo.com 10 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
10.1 Зарядка аккумуляторного блока
Аккумуляторный блок для этого инструмента поставляется в состоянии низкой зарядки для предотвращения возможных проблем. Следовательно, перед использованием блок необходимо зарядить. Примечание: Аккумуляторы не достигнут полного заряда после первой зарядки. Для полной зарядки требуется несколько циклов. Аккумулятор следует заряжать только в помещении. После нормального использования время полной зарядки аккумулятора составит 1 час. Во время зарядки аккумуляторный блок становиться слегка теплым, это является нормальным и не свидетельствует о проблеме. Не помещайте зарядное устройство в место с экстремально высокими или низкими температурами. Лучше всего устройство будет работать при комнатной температуре. При полной зарядке аккумулятора отсоедините вилку зарядного устройства от источника питания и извлеките аккумуляторный блок из зарядного устройства. Примечание:
1. Перед зарядкой дайте аккумуляторному блоку полностью охладиться.
2. Осмотрите аккумуляторный блок перед зарядкой, на заряжайте треснувший или
протекающий аккумуляторный блок.
10.1.1 Индикация зарядки (Рис. 20b)
Подключите зарядное устройство к электрической розетке:
- Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке.
- Горит постоянно зеленым светом: заряжено.
- Горит постоянно зеленым светом: заряжено.
- Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство повреждены. Примечание: Если аккумулятор не устанавливается надлежащим образом, отсоедините его и убедитесь в правильной модели аккумуляторного блока для данного зарядного устройства, как показано в таблице технических характеристик. Не заряжайте аккумуляторные блоки, которые не соответствуют зарядному устройству.
1. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного
блока при подключении.
2. Отключайте зарядное устройство от сети и отсоединяйте его от аккумуляторного
блока после окончания зарядки.
3. Перед использованием аккумуляторного блока дайте ему полностью остыть.
4. Храните зарядное устройство и аккумуляторный блок в помещении, в недоступном
для детей месте. ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумулятор становится горячим после продолжительного использования в инструменте, дайте ему охладиться до комнатной температуры перед зарядкой. Это продлит срок службы аккумуляторов.POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 16 www.varo.com ПРИМЕЧАНИЕ: Вынимайте аккумуляторный блок из корпуса зарядного устройства большим пальцем или другими пальцами, нажмите кнопку фиксатора и одновременно потяните аккумуляторный блок.
10.2 Индикаторы заряда аккумулятора (Рис. 20a)
На аккумуляторном блоке предусмотрены индикаторы заряда аккумулятора, благодаря которым можно проверить уровень заряда аккумулятора, нажав кнопку. Перед использованием инструмента нажмите кнопку выключателя и убедитесь, что заряда аккумулятора достаточно для нормальной работы. Три светодиода показывают состояние заряда аккумулятора. Горят три светодиода: аккумулятор полностью заряжен. Горят два светодиода: аккумулятор заряжен на 60 %. Горит один светодиод: аккумулятор почти разряжен.
10.3 Установка и удаление аккумулятора (Рис. 21a – 21b)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед выполнением любых регулировок убедитесь, что инструмент выключен, а переключатель вращения находится в центральном положении.
- Возьмите электроинструмент в одну руку, а аккумуляторный блок (38) — в другую.
- Для установки: нажмите и вставьте аккумуляторный блок в аккумуляторный отсек. Перед началом работы убедитесь, что защелка на задней стороне аккумулятора встала на место и что аккумулятор надежно закреплен.
- Для снятия: одновременно нажмите защелку аккумулятора и извлеките аккумуляторной блок. Опасность травмы! В случае функциональной неисправности немедленно нажмите выключатель Вкл/Выкл и снимите аккумуляторный блок.
10.4 Проверка устройства перед запуском
Опасность травмы! Устройство может быть введено в эксплуатацию только при отсутствии дефектов Дефектная деталь является опасной и должна быть заменена перед повторным использованием устройства. Убедитесь, что устройство находится в безопасном рабочем состоянии:
- Убедитесь, что отсутствуют видимые дефекты.
- Убедитесь, что все компоненты устройства правильно смонтированы.
- Убедитесь, что правильно функционируют предохранительные устройства.
- Убедитесь, что пильный диск вращается свободно.
- Проверьте, затянут ли регулировочный винт для настройки угла наклона.
10.5 Элементы управления
10.5.1 Выключатель Вкл/Выкл (Рис. 13)
Для включения пилы переведите выключатель (11) в верхнее положение. Перед началом распила дождитесь, когда пильный диск наберет максимальные обороты. Для выключения пилы переведите выключатель (11) в нижнее положение.POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 17 www.varo.com
10.5.2 Глубина пропила (Рис. 14)
Поверните маховик (8) для настройки пильного диска (4) на требуемую глубину пропила. Поверните против часовой стрелки: для уменьшения глубины пропила. Поверните по часовой стрелке: для увеличения глубины пропила.
10.5.3 Параллельный упор
Параллельный упор (7) следует использовать при выполнении продольных распилов в деревянных заготовках.
10.5.4 Ширина пропила (Рис. 15)
- Параллельный упор (7), который поставляется в комплекте с инструментом, должен использоваться вместе с упорной планкой (23) при выполнении продольных распилов в тонких материалах (см. Рис. 15a).
- Для крепления упорной планки (23) к параллельному упору (7) следует ослабить две барашковые гайки (26). Затем наденьте упорную планку (23) с пазом (25) на крепежные болты (28) и закрепите ее шайбами (27) и барашковыми гайками (26).
- Параллельный упор (7) должен использоваться без упорной планки (23) при выполнении продольных распилов в более толстых деревянных заготовках. Для этого необходимо снять крепежные болты (28), шайбы (27) и барашковые гайки. Предупреждение! При использовании упорная планка (23) всегда должна быть привинчена к стороне параллельного упора (7), которая обращена к пильному диску.
10.5.5 Ширина пропила (Рис. 16)
- Параллельный упор (7) можно устанавливать на любой стороне стола пилы (1).
- Параллельный упор (7) должен устанавливаться в направляющей (29) стола пилы (1).
- Параллельный упор (7) можно зафиксировать в требуемом положении нажатием на эксцентриковый рычаг (12). При отводе назад расширения стола (10) и/или для значений ширины пропила менее 25 см: С помощью основной шкалы (22) на направляющей (29) отрегулируйте параллельный упор (7) на требуемый размер. При выдвижении расширения стола (10) и/или для значений ширины пропила более 25 см:
- С помощью основной шкалы (22) отрегулируйте параллельный упор (7) на 25 см и зафиксируйте его эксцентриковым рычагом (12).
- Чтобы затем увеличить ширину пропила, отрегулируйте остальную часть ширины пропила, выдвигая расширение стола (10).
- Общую настройку ширины пропила можно считывать по дополнительной шкале (24). Вниманиеt! Чтобы убедиться в правильности размера пропила по дополнительной шкале (24), параллельный упор (7) должен быть установлен на определенный размер 25 см по основной шкале (22). Настройка длины упора (Рис. 17)
- Упорную планку (23) можно передвигать в продольном направлении, чтобы предотвратить заклинивание заготовки.POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 18 www.varo.com
- Практический способ: Задний конец упора упирается в воображаемую линию, которая начинается примерно в центре пильного диска и проходит под углом 45° к задней части.
- Настройте требуемую ширину пропила: o Ослабьте барашковые гайки (26) и продвиньте упорную планку (23) вперед, пока она не дойдет до воображаемой линии 45°. o Снова затяните барашковые гайки (26).
10.5.6 Поперечный упор (Рис. 18)
Поперечный упор (14) следует использовать при выполнении поперечных распилов в деревянных заготовках.
- Вставьте поперечный упор (14) в паз (21) стола пилы.
- Ослабьте крепежный винт (36).
- Поверните упорную планку (34), пока стрелка не укажет желаемый угол.
- Снова затяните крепежный винт (36).
- Проверьте зазор между упорной планкой (34) и пильным диском (4).
- Предупреждение! Не проталкивайте упорную планку (34) слишком далеко к пильному диску. Расстояние между упорной планкой (34) и пильным диском (4) должно составлять прибл. 2 см.
- При необходимости ослабьте две барашковые гайки (35) и отрегулируйте упорную планку (34).
- Снова затяните барашковые гайки (35).
10.5.7 Настройка угла наклона пильного диска (Рис. 14)
- Ослабьте фиксирующую рукоятку (9) (см. Рис. 14a).
- Для регулировки угла наклона пильного диска переместите маховик (8) до тех пор, пока указатель не совместится с желаемой угловой настройкой на угловой шкале.
- Зафиксируйте угол, затянув фиксирующую рукоятку (9) (см. Рис. 14b).
- При необходимости концевой упор для регулировки угла пильного диска можно перенастроить на 0° и 45°. Для этого отрегулируйте два регулировочных винта (32) и (33).
10.5.8 Регулировка расширения стола (Рис. 19)
- Расширение стола (10) может выдвигаться вправо на столе пилы (1).
- Зажимной рычаг (41) должен быть направлен в сторону от настольной циркулярной пилы, чтобы иметь возможность перемещать расширение стола (10) (см. Рис. 19a).
- Чтобы зафиксировать расширение стола (10) в определенном положении, зажимной рычаг (41) должен быть направлен в сторону инструмента (см. Рис. 19b).
- Если параллельный упор (7) используется, когда выдвинуто расширение стола (10), то он (7) должен быть установлен на размер 25 см по основной шкале (22). Опасно! Если параллельный упор (7) не закреплен должным образом, это может вызвать отдачу. Предупреждение! Всякий раз, когда выдвигается расширение стола, в особенности, всегда следите за тем, чтобы заготовка надежно лежала на столе пилы и не могла заклиниться.
- При необходимости усилие зажима зажимного рычага (41) можно скорректировать. Для этого ослабьте гайку (43) и выкрутите или вкрутите резьбовую втулку (42) до тех пор, пока не будет достигнуто требуемое усилие зажима. Затем снова зафиксируйте резьбовую втулку (42) гайкой (43).POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 19 www.varo.com 11 ОПЕРАЦИЯ ПИЛЕНИЯ Предупреждение! После каждой новой регулировки мы рекомендуем сделать пробный пропил, чтобы проверить новые настройки. Предупреждение! После включения пилы, перед тем, как приступать к пилению, дождитесь, когда пильный диск наберет максимальные
Предупреждение! Будьте особо осторожны, начиная пиление! Предупреждение! Никогда не используйте станок без функции отсоса
Предупреждение! Регулярно проверяйте и очищайте отсасывающие
11.1 Выполнение продольных распилов (Рис. 22)
- Продольное пиление (также известное как продольная резка) выполняется, когда пила используется для пиления вдоль волокон древесины. Прижмите один край заготовки к параллельному упору (7), в то время как плоская сторона лежит на столе пилы (1). Защитный кожух пильного диска (2) должен быть всегда опущен над заготовкой. При выполнении продольного распила никогда не принимайте рабочее положение на одной линии с направлением пиления.
- Установите параллельный упор (7) в соответствии с высотой заготовки и требуемой шириной (см. 10.2.3).
- Положите ваши руки (с сомкнутыми пальцами) прямо на заготовку и протолкните заготовку вдоль параллельного упора (7) к пильному диску (4).
- Направляйте заготовку сбоку вашей левой или правой рукой (в зависимости от положения параллельного упора) только до переднего края защитного кожуха.
- Всегда проталкивайте заготовку до кромки расклинивающего ножа (5).
- Отрезанная часть остается на столе пилы (1) до тех пор, пока пильный диск (4) не возвращается в свое положение покоя.
- Предохраняйте длинные заготовки от падения в конце распила (например, с помощью роликовых опор и т.п.).
11.1.1 Пиление узких заготовок (Рис. 23)
Обязательно используйте толкатель (3) при выполнении продольных распилов в заготовках шириной менее 150 мм. Толкатель входит в комплект поставки пилы! Немедленно замените изношенный или поврежденный толкатель.
11.1.2 Пиление очень узких заготовок (Рис. 24)
- Обязательно используйте толкающий блок при выполнении продольных распилов в очень узких заготовках шириной 50 мм и менее.
- В этом случае лучше всего использовать нижнюю направляющую поверхность параллельного упора.
11.2 Выполнение распилов под углом (Рис. 25)
- Распилы под углом всегда должны выполняться с использованием параллельного упора (7).POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 20 www.varo.com
- При выполнении угловых распилов, наклоняя пильный диск (4) влево, расположите параллельный упор (7) с правой стороны от пильного диска (4). Направьте заготовку между пильным диском (4) и параллельным упором (7).
- Настройте пильный диск (4) на желаемый угол (см. 10.2.7).
- Установите параллельный упор (7) в соответствии с шириной и высотой заготовки (см. 10.5.3).
- Выполните распил в соответствии с шириной заготовки (см. 11.1.1, 11.1.2).
11.3 Выполнение поперечных распилов (Рис. 26)
- Вставьте поперечный упор (14) в один из пазов (21) в столе и настройте необходимый угол. (см. 10.5.6.) Крепко прижмите заготовку к поперечному упору (14).
- Протолкните поперечный упор (14) и заготовку к пильному диску, чтобы выполнить
Предупреждение! Всегда поддерживайте направляемую часть
- Никогда не держитесь за отрезаемую часть.
- Проталкивайте поперечный упор (14) вперед, пока заготовка не отрежется по всей
- Выключите пилу. Не удаляйте отрезанную часть до полной остановки вращения пильного диска. 12 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
12.1 Общий обзор работ по очистке и обслуживанию
Перед каждым использованием
Проверьте пильный диск, чтобы убедиться, что он правильно установлен и зафиксирован на
Замените пильный диск. Проверьте защитный кожух пильного диска на наличие древесной стружки/опилок. При необходимости, удалите стружку. Используйте сжатый воздух для выдувания стружки/опилок или воспользуйтесь щеткой. Регулярно и в соответствии с условиями эксплуатации
Винтовые соединения. Проверьте все винтовые соединения и затяните, при необходимости. Очистите вентиляционные отверстия на двигателе для удаления пыли. Используйте пылесос или щетку для удаления стружки/опилок.
12.2 Очистка устройства
Риск поражения электрическим током! Никогда не разбрызгивайте на станок воду и не подвергайте его действию воды. Никогда не используйте для очистки моющие средства или растворители. Они могут вызвать неисправимые повреждения устройства. Химические продукты могут разъедать пластмассовые детали.POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 21 www.varo.com Осторожное обращение и регулярная очистка будут гарантировать, что устройство останется функциональным и будет давать хорошие результаты в течение длительного
- Удаляйте грязь щеткой.
- Протирайте инструмент влажной тканью.
- Содержите в чистоте и очищайте от пыли и грязи вентиляционные отверстия. 13 ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА
Извлеките аккумуляторный блок. Риск травмы! Храните устройство таким образом, чтобы его не могли включить посторонние лица. Убедитесь, что никто не сможет травмироваться находящимся на хранении станком. Повреждение станка! Не храните станок без защиты во влажной окружающей среде. 14 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
14,8 кг Класс защиты III Степень защиты IP20 Число оборотов на холостом ходу 3800 об/мин Диаметр пильного диска (наружный) 210 мм Отверстие пильного диска (внутреннее) 30 мм Толщина пильного диска 1,2 мм Число зубьев 40 T Макс. глубина пропила при 90° 70 мм Макс. глубина пропила при 45° 45 мм Размеры стола 480 x 540 мм Выходной патрубок для отсоса стружки Ø 35 мм 15 ШУМ Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3) Уровень звукового давления LpA 90 дБ(A) Уровень звуковой мощности LwA 103 дБ(A) ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты органов слуха.POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 22 www.varo.com 16 ГАРАНТИЯ
- В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым покупателем.
- Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не включает транспортные расходы.
- Повреждения и/или дефекты, возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации, также не подпадают под гарантийные обязательства.
- Кроме того, мы снимаем с себя всякую ответственность за травмы, полученные в результате ненадлежащего использования инструмента.
- Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus.
- Вы всегда можете получить дополнительную информацию по телефону 00 32 3 292
- Все транспортные расходы покрываются покупателем, если нет письменного соглашения о противоположном.
- В то же время, гарантийная жалоба не принимается, если повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или перегрузки.
- Определенно исключается из гарантии повреждение вследствие проникновения жидкости, сильного запыления, преднамеренного повреждения (нарочно или по грубой небрежности), ненадлежащего использования (использование для целей, для которых устройство не предназначено), некомпетентного использования (напр., пренебрегая инструкциями, приведенными в руководстве), сборки неспециалистом, удара молнии, подключения к сети с несоответствующим напряжением. Данный список не является исчерпывающим.
- Принятие гарантийных жалоб никогда не является основанием для продления гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае замены устройства.
- Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются в собственности Varo NV.
- Мы оставляем за собой право отказать в удовлетворении жалобы, если факт покупки не может быть подтвержден или если ясно, что за изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий, регулярное обслуживание угольных щеток, и т. д.).
- В качестве доказательства даты покупки следует хранить чек.
- Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если таковая у устройства имелась), приложив документ о покупке. 17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации. С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов власти или у продавца о возможности утилизации.POWDP2580 RU Copyright © 2021 VARO С т р . | 23 www.varo.com 18 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет, что Продукт: Настольная циркулярная пила – с питанием от аккумулятора Марка: PowerPlus Модель: POWDP2580 соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
- Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания): 2011/65/EU 2014/30/EC 2006/42/EC Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до даты подписания): EN62841-1 : 2015 EN62841-3-1 : 2014 EN55014-1 : 2017 EN55014-2 : 2015 Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании, Ludo Mertens Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований 28/10/2021, Lier - BelgiumPOWDP2580 BG Copyright © 2021 VARO с т р а н и ц а | 1 www.varo.com 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА p. 4
- 2 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A - 27) p. 4
- 3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА p. 5
- 4 СИМВОЛИ p. 5
- 5 ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ p. 6
- 5.1 Работна зона p. 6
18. Отвор в разделителя
30. 10/13 мм гаечен ключ звезда
31. 10/21 мм гаечен ключ звезда
39. Зарядно устройство (НЕ Е
-Напречен ограничител -Адаптер за T-екстрактор -10/13 мм гаечен ключ
-10/21 мм гаечен ключ
6.2 Предупреждения относно процедури по рязане
6.4 Предупреждения за процедури за работа с циркуляр с маса
7.2 Зарядни устройства
- Не пробивайте зарядното устройство.
- Зарядното устройство е предназначено само за работа на закрито. 8 ОБЕЗОПАСЯВАЩО ОБОРУДВАНЕ
8.1 Протектор на режещия диск
2. Проверете акумулаторния блок преди зареждане, не зареждайте акумулаторен
10.5.4 Ширина на рязане (Фиг. 15)
10.5.5 Ширина на рязане (Фиг. 16)
11.1.1 Рязане на тесни заготовки (Фиг. 23)
Непременно използвайте избутвача (3), когато правите надлъжни разрези в заготовки с ширина по-малка от 150 мм. С циркуляра е доставен избутвач! Заменяйте износения или повреден избутвач незабавно.
ПростаяИнструкция