PowerPlus POWDP2560 - Пила

POWDP2560 - Пила PowerPlus - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно POWDP2560 PowerPlus в формате PDF.

📄 301 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ 10 вопросов ⚙️ Характеристики
Notice PowerPlus POWDP2560 - page 271
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.
Тип продукта Телескопическая торцовочная пила
Бренд PowerPlus
Модель POWDP2560
Номинальное напряжение 20 В пост. тока (аккумулятор не входит в комплект)
Скорость холостого хода 3300 мин⁻¹
Размеры пильного диска 210 мм (диаметр) x 30 мм (посадочное отверстие) x 2 мм (толщина)
Пропил (90° x 90°) 60 x 220 мм
Пропил (45° x 90°) 60 x 150 мм
Пропил (90° x 45°) 30 x 220 мм
Пропил (45° x 45°) 30 x 150 мм
Угол поворота стола (горизонтальный) от -45° до +45°
Угол наклона пилы (вертикальный) от 0° до 45°
Лазер Класс 2, отдельный выключатель
Мешок для пыли В комплекте, частичная емкость
Функция скольжения (телескопическая) Скользящие направляющие с фиксацией
Уровень звукового давления (LpA) 100 дБ(А)
Уровень звуковой мощности (LwA) 104 дБ(А)
Класс защиты II (двойная изоляция)
Обслуживание Чистка мягкой тканью и мыльной водой, без растворителей
Безопасность Двуручный выключатель, транспортный штифт, защита диска
Гарантия 36 месяцев

Часто задаваемые вопросы - POWDP2560 PowerPlus

Как заменить пильный диск?
Извлеките аккумулятор. Опустите пилу и зафиксируйте ее стопорным штифтом. Ослабьте винт кожуха, включите блокировку вала (24), затем с помощью прилагаемого ключа ослабьте болт по часовой стрелке. Снимите болт, внешний фланец, диск и внутренний фланец. Установите новый диск, соблюдая направление зубьев, затем соберите детали в обратном порядке.
Аккумулятор не вставляется в инструмент, что делать?
Убедитесь, что вы используете аккумулятор, совместимый с этой моделью. Проверьте правильность ориентации аккумулятора и фиксацию защелок. При необходимости очистите контакты. См. раздел 9.2 руководства.
Как отрегулировать угол поворота стола?
Нажмите на спусковой крючок под рычагом разблокировки (6), поверните опорный стол (5) на нужный угол (от -45° до +45°), затем отпустите спусковой крючок. Угол отображается на линейке (8).
Лазер не включается, что проверить?
Убедитесь, что аккумулятор заряжен и правильно вставлен. Нажмите выключатель ON/OFF лазера (15). Если лазер остается выключенным, проверьте, не заблокирован ли он. Если проблема не устраняется, обратитесь в сервисную службу.
Какова максимальная пропил?
При резке под 90° (поворот и наклон) пропил составляет 60 x 220 мм (высота x ширина). При наклоне 45° максимальная высота 30 мм, ширина 220 мм. См. таблицу в разделе 14.
Можно ли резать металл этой пилой?
Нет, эта пила предназначена только для резки дерева (твердых, мягких пород, ДСП). Не режьте металл, гвозди или шурупы. Используйте только пильные диски для дерева, соответствующие стандарту EN847.
Как опорожнить мешок для пыли?
Снимите мешок для пыли (18) с адаптера отсоса. Откройте его и опорожните, когда он заполнен наполовину. После опорожнения установите обратно.
Инструмент чрезмерно вибрирует, каковы причины?
Вибрация может быть вызвана ослабленными винтами, неправильной сборкой или затупленным/поврежденным диском. Затяните все винты, проверьте сборку и при необходимости замените диск. Обратитесь к разделу «Поиск неисправностей» руководства.
Как хранить торцовочную пилу?
Тщательно очистите инструмент и принадлежности. Храните в сухом, прохладном месте, защищенном от солнца и недоступном для детей. Не помещайте в полиэтиленовый пакет (риск повышения влажности). Используйте стопорный штифт для фиксации головки в нижнем положении.
Что делать, если пила не запускается?
Проверьте, заряжен ли аккумулятор и правильно ли он вставлен. Если двигатель перегрелся, дайте ему остыть около 2 минут на холостом ходу. Если проблема не устраняется, обратитесь к таблице неисправностей в разделе 17 или свяжитесь с сервисной службой.

Вопросы пользователей о POWDP2560 PowerPlus

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство POWDP2560 - PowerPlus и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. POWDP2560 бренда PowerPlus.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ POWDP2560 PowerPlus

RU РУССКИЙ ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

BG БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЬКОВОДСТВО

PowerPlus POWDP2560 - 1

text_image POWERPLUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 19 23 FIG.A

PowerPlus POWDP2560 - 2

1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ....3

2 ОПИСАНИЕ (РИС. А И В) 3

3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ .... 3

4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ .... 4

5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ 4

5.1 Рабочее место....4

5.2 Электробезопасность....5

5.3 Личная безопасность....5

5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом....6

5.5 Обслуживание 6

6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .... 6

7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛАЗЕРОВ....8

8 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРАМИ И ЗАРЯДНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ .... 8

8.1 Аккумуляторы 8

8.2 Зарядные устройства....9

9 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА ..... 9

9.1 Индикаторы зарядного устройства ....9

9.2 Снятие/установка аккумулятора....10

9.3 Индикаторы заряда аккумулятора....10

10 МОНТАЖ....10

10.1 Монтаж боковых опор....10

10.2 Сборка зажима....10

11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ....10

11.1 Транспортировка торцово-усовочной пилы.....10

11.2 Отсос пыли и стружки 11

11.3 Зажим заготовки....11

11.4 Угол косого распила в горизонтальной плоскости (Рис. 1)......11

POWERPLUS HIGH QUALITY TOOLS

POWDP2560 RU

11.5 Регулировка угла распила .... 11
11.6 Угол наклонного распила в вертикальной плоскости (Рус. 2)....11
11.7 Фиксация направляющей пильной головки....11
11.8 Включение/выключение .... 12
11.9 Лазер (23)....12
11.10 Мешок для сбора опилок....12
11.11 Пиление .... 12
11.12 Пиление специальных заготовок....12
11.13 Замена пильного диска (Рус. 3)....12
12 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ .... 13
12.1 Чистка....13
13 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ....13
14 РЕЖУЩАЯ СПОСОБНОСТЬ....13
15 ШУМ....14
16 ХРАНЕНИЕ....14
17 ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ....14
18 ГАРАНТИЯ 15
19 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА 15
20 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ 16

РАЗДВИЖНАЯ ТОРЦОВО-УСОВОЧНАЯ ПИЛА 20 В (БЕЗ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ) POWDP2560

1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ

Этот электроинструмент является стационарным станком и предназначен для выполнения прямых и косых распилов в древесине. Можно пилить древесину твердых и мягких пород, а также древесно-стружечные и древесно-волокнистые плиты. Не предназначен для коммерческого использования.

PowerPlus POWDP2560 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по технике безопасности перед тем, как приступить к работе с инструментом. При передаче этого инструмента для пользования другим лицам обязательно приложите данные инструкции.

2 ОПИСАНИЕ (РИС. А И В)

  1. Верхний защитный кожух пильного диска
  2. Пильный диск
  3. Боковая опора
  4. Направляющая планка
  5. Стол пилы
  6. Рычаг деблокировки стола
  7. Вставка стола
  8. Шкала углов косого распила (горизонтальная)
  9. Монтажное отверстие
  10. Фиксатор для зажимного приспособления
  11. Зажим
  12. Выключатель лазера
  13. Направляющая пильной головки

  14. Рукоятка управления

  15. Выключатель Вкл/Выкл
  16. Рычаг деблокировки
  17. Фиксатор
  18. Мешок для сбора опилок
  19. Шкала углов наклона
  20. Ручка фиксации угла наклона
  21. Фиксатор направляющей пильной головки
  22. Винты боковых опор
  23. Лазер
  24. Фиксатор шпинделя
  25. Аккумуляторный блок (НЕ входит в комплект)
  26. Зарядное устройство (НЕ входит в комплект)

3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ

  • Удалите все упаковочные материалы.
    ■ Удалите остатки упаковки и транспортировочные крепления (если они есть).
  • Проверьте полноту комплекта поставки.
  • Проверьте устройство, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет повреждений при транспортировке.
  • Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока. После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых отходов.

PowerPlus POWDP2560 - СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Упаковочные материалы - это не игрушки! Не позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность удушения!

В упаковку включены:

Раздвижная торцовочная пила

1 шестигранных ключа

1 комплект зажима

1 руководство по эксплуатации

2 боковые направляющие

1 мешок для сбора опилок

PowerPlus POWDP2560 - СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ - 2

Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему дилеру.

4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

В данном руководстве и/или на самом аппарате используются следующие символы:

PowerPlus POWDP2560 - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - 1Обозначает риск получения травмы или повреждения инструмента.PowerPlus POWDP2560 - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - 2Надевайте средства защиты органов слуха и защитные очки.
PowerPlus POWDP2560 - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - 3
PowerPlus POWDP2560 - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - 4Прочитайте руководство перед использованием.PowerPlus POWDP2560 - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - 5Соответствует основным требованиям Европейских директив.
PowerPlus POWDP2560 - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - 6Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; поэтому провод заземления не требуется.
PowerPlus POWDP2560 - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - 7Надевайте защитные перчатки.PowerPlus POWDP2560 - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - 8Всегда одевайте респиратор при работе в пыльной среде.

5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ

PowerPlus POWDP2560 - ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ - 1

Прочтите все указания инструкции по технике безопасности.

Несоблюдение указаний инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин «электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к Вашему электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от аккумулятора (без кабеля).

5.1 Рабочее место

  • Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение приводят к несчастным случаям.
  • Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде, например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или испарения.
  • При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере управления.

5.2 Электробезопасность

PowerPlus POWDP2560 - Электробезопасность - 1

Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению, указанному на табличке с техническими данными.

  • Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не вмешивайтесь в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
  • Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
  • Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса, вытягивания или отсоединения инструмента от розетки. Храните кабель подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев и движущихся деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим током.
  • При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным шнуром, предназначенным для использования вне помещений. Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения электрическим током.
  • Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск поражения электрическим током.

5.3 Личная безопасность

  • Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с инструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, когда Вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на мгновение может привести к серьезной травме.
  • Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз. Защитное снаряжение, в частности противопылевой респиратор, обувь с предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
  • Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска электроинструментов, когда палец находится на выключателе, или подсоединение электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном положении, могут привести к несчастным случаям.
  • Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
  • Не тянитесь слишком далеко. Всегда следите за устойчивым положением ног. Это позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
  • Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы могут застрять в движущихся частях инструмента.
  • Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.

5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом

  • Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
  • Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
  • Отсоедините штепсель от источника питания перед регулировкой, сменой принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
  • Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование электроинструментов. Если электроинструмент поврежден, его необходимо отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано ненадлежащим использованием электроинструментов.
  • Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче управляются.
  • Используйте электроинструмент, принадлежности, наконечники и т. п. в соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к потенциально опасным ситуациям.

5.5 Обслуживание

Доверяйте обслуживание Вашего электроинструмента квалифицированному специалисту по ремонту, который использует только идентичные запасные частей. Это обеспечит соответствие электроинструмента требуемым стандартам по безопасности.

6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

■ Всегда надевайте очки для защиты глаз.
■ Никогда не пользуйтесь станком в присутствии огнеопасных жидкостей или газов.
■ НИКОГДА не пользуйтесь станком, если закреплен отрезной (а не пильный) диск.
- Перед каждым использованием проверьте пильный диск на отсутствие мелких трещин или повреждений. Немедленно замените треснутый или поврежденный пильный диск.
- Используйте только пильные диски, которые рекомендованы изготовителем и соответствуют стандарту EN847-1.

■ Всегда используйте принадлежности, рекомендованные в данном руководстве.

■ Выбирайте пильный диск, подходящий для распиливаемого материала.

- Для снижения шума всегда убеждайтесь, что пильный диск острый и чистый.

- Используйте только правильно заточенные пильные диски. Никогда не превышайте максимальной скорости вращения, указанной на пильном диске.

- Перед установкой пильного диска очистите вал, фланцы (особенно поверхности для сборки) и шестигранную гайку. Неправильный монтаж может привести к вибрациям/стуку или проскальзыванию пильного диска.

- Не допускайте контакта пильного диска с металлическими предметами такими, как гвозди и шурупы. Перед началом работы найдите и удалите из заготовки все гвозди, шурупы и другие инородные материалы.

- Перед включением выключателя уберите со стола пилы гаечные ключи, отрезанные части и другие предметы.

- НИКОГДА не надевайте перчатки при работе; надевать перчатки рекомендуется только при замене режущих инструментов.

■ Держите ваши руки на расстоянии от линии резания пильного диска.

- НИКОГДА не располагайтесь на линии резания пильного диска и НИКОГДА не позволяйте никому другому находиться в этом положении.

- Дайте пильному диску поработать в течение короткого времени перед установкой заготовки. Прислушивайтесь к вибрациям или стуку пильного диска, что может указывать на неправильную установку или балансировку пильного диска.

- Станок нельзя использовать для прорезания канавок или пазов.

■ Замените вставку стола при ее износе.

- НИКОГДА не выполняйте никаких регулировок на станке во время вращения. Перед выполнением любых регулировок вынимайте штепсельную вилку из розетки.

- При необходимости, используйте толкатель. Толкатель следует использовать для продольного пиления небольших заготовок, чтобы ваши руки и пальцы находились на достаточном расстоянии от пильного диска.

■ Всегда храните толкатель на станке, когда он не используется.

- Обратите особое внимание на указания по снижению риска ОТБРАСЫВАНИЯ заготовки. ОТБРАСЫВАНИЕ заготовки является внезапной реакцией на заклиненный, погнутый или плохо центрированный пильный диск. При ОТБРАСЫВАНИИ происходит откидывание заготовки назад в направлении оператора. ОТБРАСЫВАНИЕ может привести к серьезным травмам. Можно избежать ОТБРАСЫВАНИЯ сохранением острой заточки пильного диска, расположением направляющей планки параллельно пильному диску, поддержанием расклинивающего ножа и защитного кожуха пильного диска в хорошем состоянии и в правильном положении, сохранением надежного захвата заготовки до ее полного проталкивания за пильный диск и нераспиливанием искривленных или перекошенных деревянных изделий или изделий, которые не имеют прямой кромки для перемещения вдоль направляющей планки в продольном направлении.

- Не выполняйте никаких операций от руки. «От руки» означает, что вы используете свои руки для поддержки заготовки или для продвижения ее своими руками, вместо использования направляющей планки или усореза.

- НИКОГДА не наклоняйтесь над пильным диском или вблизи него. НИКОГДА не хватайтесь за заготовку до полной остановки пильного диска.

- Избегайте внезапной или слишком быстрой подачи заготовки. Заготовки, изготовленные из твердого материала, должны подаваться как можно медленнее. Никогда не сгибайте и не поворачивайте заготовку при подаче ее в пилу. Если пильный диск заклинивается или перестает вращаться во время подачи в него заготовки, немедленно выключите станок. Вытащите вилку из сетевой розетки. Удалите предмет, который блокирует пильный диск.

- НИКОГДА не пытайтесь удалять опилки и не касайтесь защитного кожуха пильного диска, пока вращается пильный диск.

■ ПЕРЕД началом пиления удалите из заготовки все сучки.

- Обращайтесь с кабелем аккуратно. Никогда не тяните за кабель, вытаскивая штепсельную вилку из розетки. Держите кабель на удалении от источников тепла, нефтепродуктов, воды или острых краев.

- Некоторые виды пыли, образуемой при работе с пилой, могут содержать химические вещества, которые могут вызывать рак, врожденные дефекты или другие генетические повреждения. Некоторыми примерами таких веществ являются:

Свинец, выделяемый из содержащих свинец красок;
■ Мышьяк и хром от химически обработанной древесины.
- Опасность для здоровья от таких воздействий зависит от того, как часто вы выполняете работу такого вида.
- Меры для снижения воздействия таких химических веществ следующие: Всегда работайте в хорошо вентилируемой окружающей среде и с сертифицированным защитным оборудованием, например, в противопылевых респираторах, специально предназначенных для фильтрации микроскопических частиц.
- При выполнении операций пиления подсоедините станок к системе отсоса пыли.
- Защитный кожух можно поднимать при позиционировании заготовки или для облегчения доступа при выполнении работ по техническому обслуживанию. Перед подключением инструмента к источнику питания убедитесь, что защитный кожух пильного диска опущен и расположен прямо напротив стола пилы.
- Убедитесь, что оснастка для поворота рукоятки на торцово-усовочной пиле надежна закреплена.
- Пол вокруг машины должен быть плоским, чистым и свободным от рассыпанных опилок и обрезков.

7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛАЗЕРОВ

PowerPlus POWDP2560 - ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛАЗЕРОВ - 1

Предупреждение! Лазерный луч потенциально вызывает повреждение глаз. Никогда не смотрите прямо в лазерный луч.

  • Во время работы не направляйте лазерный луч на людей, прямо или посредством отражающих поверхностей.
  • Этот лазер соответствует классу 2 согласно соответствующему стандарту. Устройство не содержит компонентов обслуживания. Не открывайте корпус без особой нужды. Если устройство повреждено, ремонтируйте его в авторизованном сервисном центре.
  • Лазерные очки не являются защитными очками от лазерного излучения.

8 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРАМИ И ЗАРЯДНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ

8.1 Аккумуляторы

■ Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы.
- Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C.
- Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40 °C.
- Храните ваши аккумуляторы в сухом прохладном месте (5 °C - 20 °C). Никогда не храните аккумуляторы в разряженном состоянии.
- Литий-ионные аккумуляторы лучше всего регулярно разряжать и перезаряжать (минимум 4 раза в год). При длительном хранении литий-ионного аккумулятора идеальной является его зарядка до 40% мощности.
- При утилизации аккумуляторов, руководствуйтесь инструкциями, приведенными в разделе «Защита окружающей среды».
- Не вызывайте короткие замыкания. Если создается соединение между положительной (+) и отрицательной (-) клеммой напрямую или через случайный контакт с металлическими предметами, возникает короткое замыкание

аккумулятора, и будет протекать большой ток, вызывая выделение тепла, которое может привести к разрыву корпуса или возгоранию.

- Не нагревайте аккумуляторы. Если аккумуляторы нагреваются до температуры выше 100 °C, могут повредиться уплотнения, изолирующие сепараторы и другие полимерные компоненты, вызывая утечку электролита и/или внутреннее короткое замыкание, приводящее к выделению тепла с последующим разрывом или возгоранием. Кроме того, не бросайте аккумуляторы в огонь - может произойти взрыв и/или сильное горение.

- В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее:

— Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей.

— При контакте с кожей или глазами, следуйте указаниям ниже:

Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как лимонный сок или уксус.

√ При контакте с глазами, промойте в большом количестве чистой воды в течение минимум 10 минут. Обратитесь к врачу.

PowerPlus POWDP2560 - Аккумуляторы - 1

Опасность возгорания! Избегайте короткого замыкания контактов отсоединенного аккумулятора. Не сжигайте аккумуляторы.

8.2 Зарядные устройства

  • Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы.
    ■ Немедленно заменяйте дефектные шнуры.
  • Не подвергайте действию воды.
    ▪ Не вскрывайте зарядное устройство.
    ■ Не вставляйте никаких предметов в зарядной устройство.
  • Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.

9 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА

9.1 Индикаторы зарядного устройства

Подключите зарядное устройство к электрической розетке:

■ Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке.
■ Мигает красным светом: зарядка.
■ Горит постоянно зеленым светом: заряжено.
- Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство повреждены.

PowerPlus POWDP2560 - Индикаторы зарядного устройства - 1

Примечание. Если аккумулятор невозможно подключить для зарядки, отсоедините ее и убедитесь, что модель аккумуляторного блока соответствует модели зарядного устройства, как показано в таблице технических характеристик. Не заряжайте аккумуляторные блоки других моделей или аккумуляторные блоки, которые невозможно надежно закрепить в зарядном устройстве.

  1. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного блока при подключении.
  2. Отключайте зарядное устройство от сети и отсоединяйте его от аккумуляторного блока после окончания зарядки.
  3. Перед использованием аккумуляторного блока дайте ему полностью остыть.
  4. Храните зарядное устройство и аккумуляторный блок в помещении, в недоступном для детей месте.

PowerPlus POWDP2560 - Индикаторы зарядного устройства - 2

ПРИМЕЧАНИЕ. Если после продолжительной эксплуатации электроинструмента аккумулятор слишком сильно нагрелся, перед началом зарядки дайте ему остыть до комнатной температуры. Это позволит продлить срок службы батарей.

9.2 Снятие/установка аккумулятора

PowerPlus POWDP2560 - Снятие/установка аккумулятора - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед выполнением каких-либо регулировок убедитесь, что электроинструмент отключен, или снимите аккумуляторный блок.

  • Держите инструмент одной рукой, а аккумуляторный блок другой рукой.
  • Для установки: нажмите и вставьте аккумуляторный блок в аккумуляторный отсек. Перед началом работы убедитесь, что защелка на задней стороне аккумулятора встала на место и аккумулятор надежно закреплен.
  • Для снятия: одновременно нажмите защелку аккумулятора и извлеките аккумуляторной блок.

9.3 Индикаторы заряда аккумулятора

На аккумуляторном блоке предусмотрены индикаторы заряда аккумулятора, благодаря которым можно оценить оставшийся уровень заряда аккумулятора нажатием кнопки. Перед использованием электроинструмента, нажав кнопку, убедитесь, что заряда аккумулятора достаточно для нормальной работы.

Уровень заряда аккумулятора показывается тремя светодиодными индикаторами.

Горят три светодиода: аккумулятор полностью заряжен.

Горят два светодиода: аккумулятор заряжен на 60 %.

Горит один светодиод: аккумулятор почти разряжен.

10 МОНТАЖ

PowerPlus POWDP2560 - МОНТАЖ - 1

Перед выполнением любых работ по регулировке или обслуживанию вынимайте сетевую вилку из розетки.

Не работайте с этой торцово-усовочной пилой, пока она полностью не собрана и правильно не подготовлена к использованию в соответствии с данным руководством по эксплуатации.

10.1 Монтаж боковых опор

  • Уложите два направляющих стержня в боковые опоры и закрепите их.
  • Ослабьте винт и установите боковые опоры в установочные отверстия.
    Закрепите боковые опоры винтом, что предотвратить их смещение.

10.2 Сборка зажима

Зажим (11) можно устанавливать с левой или правой стороны направляющей планки. Вставьте стержень зажима в отверстие направляющей планки и затяните зажимной винт.

11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

11.1 Транспортировка торцово-усовочной пилы

Для транспортировки электроинструмента используйте фиксатор (17).

Опустите пилу вниз и зафиксируйте ее в нижнем положении, вытащив фиксатор и повернув его на четверть оборота до тех пор, пока фиксатор не войдет в зацепление. Таким образом производится крепление пилы.

11.2 Отсос пыли и стружки

Для отсоса образующейся внутри пыли и стружки поместите мешок для сбора опилок (18) на патрубок для выброса опилок.

Для наружной пыли можно использовать шланг пылесоса.

PowerPlus POWDP2560 - Отсос пыли и стружки - 1

Мешок для сбора опилок используется только для частичного удаления пыли! Он предназначен для уменьшения количества отсасываемой пыли.

11.3 Зажим заготовки

Убедитесь, что заготовка не может быть выброшена. Это предотвращается с помощью зажимной рукоятки (11).

  • Прижмите заготовку к направляющей планке (4) и между зажимом.
    Затяните зажимную рукоятку (11) по часовой стрелке для фиксации заготовки.

11.4 Угол косого распила в горизонтальной плоскости (Рис. 1)

Угол косого распила в горизонтальной плоскости можно настроить в диапазоне от -45° до 45°. Шкала углов косого распила в горизонтальной плоскости показывает текущую настройку в градусах.

  • Для регулировки стола пилы (5) нажмите и удерживайте защелку под рычагом деблокировки стола (6).
  • Поверните стол пилы (5) на необходимый угол (вправо или влево). Необходимый угол можно считать по шкале углов косого распила (8).

11.5 Регулировка угла распила

  • Приведите пилу в нижнее положение и зафиксируйте ее с помощью фиксатора.
  • Теперь приложите угольник (90°) к направляющей планке и пильному диску. Последний должен полностью прилегать к угольнику. В противном случае, вы можете отрегулировать угол, ослабив контграйку и выполнив регулировку с помощью регулировочных болтов, пока угол между пильным диском и поворотным столом не будет равен 90°.
  • Чтобы это выполнить, открутите винты с помощью прилагаемого ключа. Не забудьте после этого снова затянуть винты.

11.6 Угол наклонного распила в вертикальной плоскости (Рис. 2)

Угол наклонного распила в вертикальной плоскости можно настроить в диапазоне от 0° до 45°. Шкала углов наклонного распила в вертикальной плоскости показывает текущую настройку в градусах.

  • Ослабьте рукоятку фиксации (20), если она затянута.
  • Поверните рукоятку управления инструмента на необходимый угол при помощи рукоятки пильной головки.
  • Затяните рукоятку фиксации (20).

11.7 Фиксация направляющей пильной головки

- Для разблокировки и блокировки направляющей (13) поверните ручку фиксации направляющей (21) против или по часовой стрелке.

Для длинных заготовок необходимо использовать направляющую пильной головки; для этого ослабьте соответствующую фиксирующую ручку.

  • Распилите заготовку.
  • Выключите электроинструмент.

■ Перед снятием заготовки дождитесь полной остановки пильного диска (2).

11.8 Включение/выключение

PowerPlus POWDP2560 - Включение/выключение - 1

Для вашей безопасности пользуйтесь обеими руками при включении и выключении электроинструмента.

■ Вставьте аккумулятор (25).
- Нажмите на выключатель Вкл/Выкл (15) в направлении рукоятки в течение примерно 2 секунд, чтобы достичь макс. скорости инструмента. Пильный диск вращается, пока выключатель удерживается во включенном положении.
- Если потребуется выключить станок, необходимо отпустить выключатель Вкл/Выкл (15).

11.9 Лазер (23)

Ваш станок оснащен лазером, для включения лазерного луча включите выключатель Вкл/Выкл.

11.10 Мешок для сбора опилок

Для крепления мешка для сбора опилок (18) наденьте его на патрубок для отсоса пыли. Когда мешок для сбора опилок заполнится примерно наполовину, снимите мешок с инструмента и опорожните его.

11.11 Пиление

PowerPlus POWDP2560 - Пиление - 1

Убедитесь, что пильный диск не блокируется во время пиления. Это может привести к повреждению и сгоранию двигателя. В случае блокирования пильного диска немедленно отпустите выключатель для предотвращения повреждения двигателя.

  • Крепко зажмите заготовку.
  • Настройте необходимый угол косого распила в горизонтальной плоскости или необходимый угол наклонного распила в вертикальной плоскости.
    ■ Включите электроинструмент.
  • Медленно сдвиньте рукоятку управления инструмента (14) вниз. Перед тем, как это делать, необходимо нажать на предохранительный выключатель (16).

11.12 Пиление специальных заготовок

Изогнутые или круглые заготовки необходимо закрепить во избежание их соскальзывания.

Убедитесь, что отсутствует зазор между обрабатываемой заготовкой и направляющей планкой (4) или столом пилы (5).

11.13 Замена пильного диска (Рус. 3)

PowerPlus POWDP2560 - Замена пильного диска (Рус. 3) - 1

Перед выполнением работ на пильном диске извлеките аккумуляторный блок.

Немного подождите прежде, чем касаться пильного диска. Он может быть очень горячим. Зубья пильного диска очень острые.

- Опустите пилу вниз и зафиксируйте ее в нижнем положении вытащив фиксатор и повернув его на четверть оборота до тех пор, пока фиксатор не войдет в зацепление.

  • Обеспечьте подъем режущей головки торцовочной пилы в верхнее положение.
  • Ослабьте винт защитной пластины.
  • Нажмите на фиксатор шпинделя (24).
  • Откиньте защитную пластину вверх, чтобы обеспечить доступ к осевому болту.
    Нажмите кнопку блокировки шпинделя, крепко удерживая ее при повороте ключа для пильного диска по часовой стрелке. После поворота ключа фиксатор шпинделя войдет в зацепление. Для поддержания его в зацеплении продолжайте удерживать кнопку блокировки шпинделя, поворачивая ключ по часовой стрелке, чтобы ослабить болт шпинделя.
  • Удалите стопорный болт, наружный фланец (с), пильный диск (b) и внутренний фланец (a).
    ▪ Удалите стружку или опилки с поверхностей вокруг шпинделя и фланцев.
  • Замените пильный диск (зубья пильного диска должны быть ориентированы в том же направлении, что и стрелка на кожухе) и затем снова соберите все детали в обратном порядке.
  • Затяните винт защитного кожуха.
    ■ Поверните пластиковый кожух назад в его начальное положение.

PowerPlus POWDP2560 - Замена пильного диска (Рус. 3) - 2

При замене пильного диска можно затянуть направляющую пильной головки с помощью фиксатора (21).

12 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

PowerPlus POWDP2560 - ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ - 1

Перед выполнением любых работ на станке извлеките аккумуляторный блок.

12.1 Чистка

  • Регулярно очищайте корпус инструмента мягкой тряпкой, желательно после каждого использования.
  • Если грязь не отходит, используйте мягкую тряпку, слегка смоченную в мыльной воде.
  • Не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачная вода и т.п. Эти вещества могут повредить пластмассовые детали.

PowerPlus POWDP2560 - Чистка - 1

Убедитесь, что внутрь электроинструмента не может проникать вода!

13 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Напряжение постоянного тока (Un)20 В
Скорость на холостом ходу3300 об/мин
Класс защитыII
Размеры пильного диска210 мм x 30 мм x 2 мм

14 РЕЖУЩАЯ СПОСОБНОСТЬ

Угол поворота рабочего столаУгол наклона головки пилыВысота х ширина (мм)
90°90°60 x 220 мм
45°90°60 x 150 мм
90°45°30 x 220 мм
45°45°30 x 150 мм

15 ШУМ

Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)

Уровень звукового давления LpA 100 дБ(А)

Уровень звуковой мощности LwA 104 дБ(А)

PowerPlus POWDP2560 - ШУМ - 1

ВНИМАНИЕ! Надевайте средства защиты органов слуха, если звуковое давление превышает 85 дБ (А).

16 ХРАНЕНИЕ

■ Тщательно очистите весь инструмент и его оснастку.
- Храните инструмент вне доступа для детей, в устойчивом и безопасном положении, в прохладном и сухом месте, избегайте слишком высоких и слишком низких температур.
- Защищайте его от воздействия прямых солнечных лучей. Храните его в темном месте, если возможно.
- Не храните его в полиэтиленовых мешках во избежание накопления влажности.

17 ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ПРОБЛЕМАВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫРЕШЕНИЕ
Электродвигательне запускается.Аккумулятор полностью разряжен..Перегрузка или перегрев электродвигателя.Подзарядите аккумулятор.Дайте станку поработать вхолостую примерно 2 минуты для охлаждения.
Слишком сильные вибрации.Oслабленные винты или детали.Пила неправильно смонтирована.Заготовка неправильно закреплена.Затяните все винты.Правильно смонтируйте пилу.Закрепляйте заготовку.

18 ГАРАНТИЯ

В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым покупателем.

- Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, но она не включает дефектные детали, подвергаемые естественному износу, такие как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или принадлежности, такие как сверла, биты шуруповерта, пильные полотна и т. д.; повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не включает транспортные расходы.

- Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации, также не подпадают под гарантийные обязательства.

- Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.

- Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus.

- Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90.

- Все транспортные расходы покрываются покупателем, если не согласовано иное в письменной форме.

- Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или перегрузки.

- Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения (преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации (использования устройства не по назначению), неправомочного использования (например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве), неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети. Данный список не является исчерпывающим.

- Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае замены устройства.

- Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью компании Varo NV.

- Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий, регулярное обслуживание угольных щеток и т. п.).

■ Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.

- Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если таковая имелась), приложив документ о покупке.

19 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА

PowerPlus POWDP2560 - ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА - 1

Если ваш инструмент требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации.

С отходами электрических приборов нельзя поступать, как с обычными домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов власти или у продавца о возможности утилизации.

VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500

Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет, что

Продукт: Раздвижная торцово-усовочная пила

Mapka: POWERplus

Модель: POWDP2560

соответствует основным требованиям и другим релевантным положениям применимых директив Европейского Союза, касающихся Европейских гармонизированных стандартов. Любая несанкционированная переделка аппарата делает данную декларацию недействительной.

Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):

2011/65/EU

2006/42/EC

2014/30/EU

Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):

EN62841-1:2015

EN62841-3-9 : 2014

EN55014-1:2017

EN55014-2:2015

Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO – Vic. Van Rompuy N.V.

Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,

Mertens Ludo

Ludo Mertens

Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований

2 ОПИСАНИЕ (ФИГ. А & В) 3

3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА....3

4 СИМВОЛИ .... 4

5 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ......4

5.1 Работна зона 4

5.2 Електробезопасност....4

5.3 Лична безопасност....5

5.5 Сервизно обслужване....6

6 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ......6

7 ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С ЛАЗЕРИ 8

8 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ И ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА ..... 8

8.1 Бамерuu 8

8.2 Зарядни устройства....9

9 ЗАРЕЖДАНЕ, ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ......9

11 ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА....10

НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН С ПЛЪЗГАЩА СЕ ПЛАНКА 20 В (БЕЗ АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ) POWDP2560

1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА

2 ОПИСАНИЕ (ФИГ. А & В)

1 настолен циркулярен трион
1 шестостенни ключа
1 комплект захвати

5 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ

PowerPlus POWDP2560 - ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ - 1

5.2 Електробезопасност

PowerPlus POWDP2560 - Електробезопасност - 1

5.5 Сервизно обслужване

6 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

7 ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С ЛАЗЕРИ

PowerPlus POWDP2560 - ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С ЛАЗЕРИ - 1

8 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ И ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА

8.1 Бамерuu

8.2 Зарядни устройства

9 ЗАРЕЖДАНЕ, ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ

11 ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА

12 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

PowerPlus POWDP2560 - ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА - 1

Напрежение постоянен ток (UN)20 В
Скорост на празен ход3300 об./мин.
Клас на защитаII
Големина на режещия диск210 мм x 30 мм x 2 мм

14 ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА РЯЗАНЕ

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : PowerPlus

Модель : POWDP2560

Категория : Пила