EHEIM classicLED - Освещение

classicLED - Освещение EHEIM - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно classicLED EHEIM в формате PDF.

📄 128 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice EHEIM classicLED - page 106

Скачайте инструкцию для вашего Освещение в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство classicLED - EHEIM и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. classicLED бренда EHEIM.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ classicLED EHEIM

Руководство по обслуживанию

3. Поставете щекера в контакта.

(⌦L) ‧ 2 × T8 адаптер

Руководство по обслуживанию (перевод) Устройство освещения аквариума EHEIM classicLED Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руко

водство по эксплуатации. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в доступном месте. ▶ Данное руководство по эксплуатации следует прикладывать к устройству при его дальнейшей передаче третьей стороне. Объяснение символов На устройстве используются следующие символы. Устройство подлежит использованию только для целей аквариумистики внутри помещений. Опасность повреждения глаз. Символ указывает на то, что ни в коем случае не следует долго смотреть на источник света, поскольку это опасно для глаз. Символ указывает на то, что расстояние от нижнего края светильника до самого высокого уровня воды должно быть не меньше 15 мм. Устройство имеет класс защиты II. Устройство имеет класс защиты III. Символ указывает на то, что устройство выдерживает временное погружение. Устройство разрешается использовать согласно соответствующим национальным предписа

ниям и директивам. Оно соответствует стандартам ЕС. Устройство соответствует применимым требованиям безопасности и техническим регламен

там Евразийского экономического союза. В данном руководстве по эксплуатации используются следующие обозначения и сигнальные слова.

Опасность от общего источника опасности, которая может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или смерть. мин. 15 мм IPX7107

Область применения Устройство и все детали, входящие в комплект поставки, предусмотрены для применения в частной сфере и могут использоваться исключительно: ‧ для освещения аквариумов ‧ при соблюдении технических характеристик

Опасность электрического удара, который может повлечь за собой тяжкие телесные повреж- дения или смерть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Предупреждение об опасности телесных повреждений или рисках для здоровья.

Предупреждение об опасности нанесения материального ущерба. Указание с полезной информацией и советами. Принцип изложения информации: Ссылка на рисунок, здесь ссылка на рисунок A. Указание на выполнение действия.

Безопасность Это устройство может стать источником опасности для персонала и имущества, если оно исполь- зуется ненадлежащим образом и не по назначению, или если не соблюдаются указания по технике безопасности. В интересах безопасности ‧ Для исключения рисков (опасность асфиксии!) храните упаковку устройства и мелкие детали вдали от детей и лиц, не отдающих отчета своим действиям. Держать вдали от животных. ‧ Данное устройство не рассчитано на использование лицами (включая детей) с ограничен

ными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также с недостаточным опытом или знаниями. Использование этой группой лиц допустимо лишь под наблюдением или под руководством лица, отвечающего за безопасность. Не оставлять детей без присмо- тра; нельзя допускать, чтобы они играли с устройством. ‧ Только для европейского рынка: Это устройство может использоваться детьми от 3 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и/или знаниями, если они действуют под надзором или прошли инструктаж по безопасному применению устройства и поняли имеющиеся опасности. Не разрешать детям играть с устройством. Детям запрещается заниматься очисткой и пользовательским обслуживанием без присмотра.108

Ввод в эксплуатацию Монтаж держателя

1. Проложите сетевой кабель

вдоль под светодиодным светильником

2. Надвиньте держатель

на конец светодиодного светильника прибл. на 2 – 3 см.

3. Поверните держатель на 90° по часовой стрелке (⌦B).

4. Надавите на держатель вниз так, чтобы светодиодный светильник защелкнулся (⌦C).

5. Отрегулируйте длину светодиодного светильника по раме крышки, соответственно сдвинув

6. Зафиксируйте кабель фиксаторами в держателе (⌦E).

7. Вставьте светодиодный светильник в раму крышки

. Обеспечьте при этом надежную посадку светодиодного светильника (⌦F).

8. Проведите кабель через заднее отверстие в раме крышки наружу.

‧ Для технического обслуживания можно сдвигать светодиодный светильник в раме крышки (⌦F). ‧ Светодиодный светильник можно уложить держателями также непосредственно на открытый

‧ Перед использованием выполните визуальный осмотр, чтобы убедиться, что устройство, особенно силовые кабели и вилки, не повреждено. ‧ Никогда не смотрите долго на источник света, поскольку это опасно для глаз. ‧ Открывать устройство запрещено. Неисправное устройство подлежит утилизации. ‧ Следует выполнять только те работы, которые описаны в данном руководстве. ‧ Никогда не вносите никаких технических изменений в устройство. ‧ Следует использовать только оригинальные запасные части и принадлежности для устройства. ‧ Рекомендуется все электрические аквариумные устройства защищать дифференциальными автоматическими предохранителями, рассчитанными на ток утечки макс. 30 мА. ‧ При утечке воды или при срабатывании автоматического выключателя дифференциальной защиты необходимо сразу же отсоединить все устройства в аквариуме от сети. ‧ Обязательно отсоединяйте все устройства от электросети, если они не используются, перед монтажом или демонтажем деталей или перед любыми работами по очистке и обслуживанию. ‧ Необходимо защищать розетку и вилку сетевого кабеля от попадания влаги и сырости. Сетевой кабель прибора должен образовывать петлю. Она предотвращает возможное попадание стекающей по кабелю воды в розетку и тем самым защищает от короткого замыкания. ‧ Электрические параметры устройства должны соответствовать параметрам сети. Эти параметры указаны на заводской табличке, упаковке или в данном руководстве. ‧ Расстояние от нижнего края светильника до верхнего уровня воды должно составлять не менее 15 мм.109

Включение и выключение светодиодного светильника ОПАСНО! Опасность удара током в результате попадания воды! Светодиодный светильник защищен от проникновения воды только при кратковременном погру

жении в воду! ▶ Расстояние от нижнего края светодиодного светильника до поверхности воды при максималь- ном уровне воды должно составлять минимум 15 мм (⌦G). Блок питания не защищен от проникновения в него воды! ▶ Ни в коем случае не устанавливайте блок питания на раму крышки.

1. Вставьте присоединительный штекер

светодиодного светильника в гнездо на блоке пита-

2. Зафиксируйте присоединительный штекер накидной гайкой (⌦I).

3. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.

Опциональные принадлежности (не входят в комплект поставки) Комплект адаптеров T5/T8 (арт. номер EHEIM: 4200130) Адаптер T5/T8 позволяет заменить традиционную люминесцентную лампу светодиодной лампой EHEIM classicLED. Комплект адаптеров T5/T8 можно заказать как оригинальную принадлежность EHEIM. В комплект входят: ‧ 2 адаптера T5

(⌦L) ‧ 2 адаптера T8

(⌦L) ‧ 2 зажимных кольца

(⌦L) ‧ 2 держателя для монтажа светодиодного светильника под патронами

(⌦J) ‧ 2 держателя для монтажа светодиодного светильника сбоку рядом с патронами

(⌦J) ОПАСНО! Опасность удара электрическим током! ▶ Перед началом любых монтажных работ выньте из розетки вилку светильника или крышки. ▶ Не включайте в розетку вилку светильника или крышки! ▶ Убедитесь, что вилка светильника или крышки защищена от непреднамеренного включения. Держатели для монтажа светодиодного светильника под патронами, возможно, в зависимости от аквариума, не смогут обеспечить минимальное расстояние 15 мм от нижней стороны свето- диодного светильника до поверхности воды. В этом случае используйте держатели для монтажа

1. Выберите подходящие держатели и нажмите на них так, чтобы они защелкнулись на светоди-

одном светильнике (⌦K).

2. Состыкуйте зажимное кольцо

на скобе держателя до защелкивания (⌦L).

3. Отсоедините торцевую крышку

и выньте люминесцентные лампы.110

4. Вставьте светодиодную лампу с помощью адаптера T5 или, соответственно, T8 через торце-

вую крышку в ламповый патрон

5. Прикрутите торцевую крышку (⌦N).

Техобслуживание ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб. ▶ Не используйте для очистки твердые предметы или агрессивные чистящие средства. ▶ Перед очисткой дайте светильнику остыть в течение 5–10 минут. Очистка светодиодного светильника

1. Отключите светильник от электросети

2. Дайте светильнику остыть не менее 5–10 минут.

3. При необходимости очистите светодиодный светильник мягкой влажной салфеткой.

Технические характеристики См. стр. 120. Запасные детали См. стр. 3. Вывод из эксплуатации и утилизация

В случае утилизации устройства соблюдайте соответствующие правовые предписания. Информация об утилизации электрических и электронных приборов в Европейском Союзе: В Европейском Союзе утилизация электротехнического оборудования регулируется нацио- нальными правилами, основанными на Директиве ЕС 2012/19/ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Поэтому устройство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Устройство бесплатно принимается пунктами сбора коммунальных служб или пунктами сбора вторсырья. Упаковка состоит из пригодных для переработки и вторичного использования материалов. Ее следует утилизировать допустимыми с экологической точки зрения способами и направлять на переработку.111

Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : EHEIM

Модель : classicLED

Категория : Освещение