classicLED - Освещение EHEIM - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно classicLED EHEIM в формате PDF.
| Тип продукта | Светодиодная лампа для аквариума |
| Бренд | Eheim |
| Модель | classicLED |
| Питание | Внешний блок питания (класс защиты III) |
| Класс защиты | II (светильник), III (блок питания) |
| Степень защиты | IPX7 (светильник), не защищен от воды (блок питания) |
| Минимальное расстояние до воды | 15 мм между нижней частью светильника и самым высоким уровнем воды |
| Совместимость | Накладная рамка, открытый аквариум, адаптерный комплект T5/T8 (аксессуар) |
| Функции | Светодиодное освещение для аквариумов, совместимо с EHEIM Dimmer Day & Night classicLED |
| Фотосинтетическая эффективность | > 1,2 мкмоль/Дж, подходит для водных растений и кораллов |
| Уход и чистка | Отключите, дайте остыть 5–10 минут, протрите мягкой влажной тканью, не используйте твердые предметы или агрессивные средства |
| Безопасность | Не смотрите прямо на источник света, не вскрывайте прибор, используйте защитный выключатель (30 мА), сформируйте петлю для слива кабеля |
| Запасные части | Оригинальные запасные части EHEIM (см. страницу 3 инструкции) |
| Ремонтопригодность | Прибор не подлежит вскрытию, в случае неисправности утилизируйте его |
| Утилизация | Соблюдайте директиву WEEE, не выбрасывайте с бытовыми отходами, сдавайте в пункт приема вторсырья |
| Размеры (приблизительно) | Длина регулируется с помощью опор, обратитесь к полной инструкции |
| Вес (приблизительно) | Не указан, легкий (светодиодная лампа) |
Часто задаваемые вопросы - classicLED EHEIM
Вопросы пользователей о classicLED EHEIM
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Освещение в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство classicLED - EHEIM и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. classicLED бренда EHEIM.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ classicLED EHEIM
ru Руководство по обслуживанию
el Οδηγίες χρήσης
zh 操作说明书
de Bedienungsanleitung (Original) – Aquarienbeleuchtung EHEIM classicLED ......6
en Operating manual (translation) – EHEIM classicLED aquarium lighting ....11
fr Mode d'emploi (traduction) – Éclairage pour aquariums EHEIM classicLED....16
it Istruzioni per l'uso (traduzione) – Illuminazione per acquari EHEIM classicLED......21
es Manual de instrucciones (traducción) – Lámpara para acuarios EHEIM classicLED......26
pt Instruções de funcionamento (Tradução) – Iluminação de aquário EHEIM classicLED ......31
nl Gebruiksaanwijzing (vertaling) – Aquariumverlichting EHEIM classicLED....36
da Betjeningsvejledning (oversættelse) – Akvariebelysning EHEIM classicLED ....41
sv Bruksanvisning (översättning)) – Akvariebelysning EHEIM classicLED....46
no Bruksanvisning (oversettelse) – Akvariebelysning EHEIM classicLED....51
fi Käyttöohje (käännös) – Akvaariovalaistus EHEIM classicLED....56
tr Kullanma kılavuzu (çeviri) – EHEIM classicLED akvaryum aydınlatması ......61
pl Instrukcja obsługi (tłumaczenie) – Oświetlenie do akwariów EHEIM classicLED ......66
cs Návod k použití (překlad) – Osvětlení akvárií EHEIM classicLED....71
sk Návod na obsluhu (preklad) – Osvetlenie akvária EHEIM classicLED....76
hu Használati utasítás (fordítás) – EHEIM classicLED akváriumvilágítás......81
sl Navodila za uporabo (prevod) – Akvarijska svetilka EHEIM classicLED....86
sr Uputstvo za upotrebu (prevod) – Akvarijumska svetiljka EHEIM classicLED....91
ro Manual de utilizare (traducere) – Iluminare acvariu EHEIM classicLED 96
bg Инструкция за експлоатация (превод) – Осветление за аквариум EHEIM classicLED.....101
RU
Руководство по обслуживанию (перевод) –
Устройство освещения аквариума EHEIM classicLED ....106
el Οδηγίες λειτουργίας (μετάφραση) – Φωτισμός ενυδρείου EHEIM classicLED......111
zh 鱼缸照明装置 EHEIM classicLED - 操作说明书(翻译件)....116
Инструкция за експлоатация (превод)
Осветление за аквариум EHEIM classicLED
Указание с полезна информация и указания.
Пускане в експлоатация
ОПАСНОСТ! Токов удар при навлизане на вода!
Комплект адаптери Т5/Т8
ОПАСНОСТ! Токов удар!
ВНИМАНИЕ! Имуществена щета.
Руководство по обслуживанию (перевод)
Устройство освещения аквариума EHEIM classicLED
Общие указания для пользователя
Информация по использованию руководства по эксплуатации

▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руко водство по эксплуатации.
▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в доступном месте.
▶ Данное руководство по эксплуатации следует прикладывать к устройству при его дальнейшей передаче третьей стороне.
Объяснение символов
На устройстве используются следующие символы.

Устройство подлежит использованию только для целей аквариумистики внутри помещений.

Опасность повреждения глаз.
Символ указывает на то, что ни в коем случае не следует долго смотреть на источник света, поскольку это опасно для глаз.

Символ указывает на то, что расстояние от нижнего края светильника до самого высокого уровня воды должно быть не меньше 15 мм.

Устройство имеет класс защиты II.

Устройство имеет класс защиты III.
IPX7 Символ указывает на то, что устройство выдерживает временное погружение.

Устройство разрешается использовать согласно соответствующим национальным предписаниям и директивам. Оно соответствует стандартам ЕС.

Устройство соответствует применимым требованиям безопасности и техническим регламентам Евразийского экономического союза.
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие обозначения и сигнальные слова.

ОПАСНО!
Опасность от общего источника опасности, которая может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или смерть.

ОПАСНО!
Опасность электрического удара, который может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или смерть.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предупреждение об опасности телесных повреждений или рисках для здоровья.

ОСТОРОЖНО!
Предупреждение об опасности нанесения материального ущерба.

Указание с полезной информацией и советами.
Принцип изложения информации:
☒A Ссылка на рисунок, здесь ссылка на рисунок А.
Указание на выполнение действия.
Область применения
Устройство и все детали, входящие в комплект поставки, предусмотрены для применения в частной сфере и могут использоваться исключительно:
· для освещения аквариумов
- при соблюдении технических характеристик
Безопасность
Это устройство может стать источником опасности для персонала и имущества, если оно используется ненадлежащим образом и не по назначению, или если не соблюдаются указания по технике безопасности.
В интересах безопасности

- Для исключения рисков (опасность асфиксии!) храните упаковку устройства и мелкие детали вдали от детей и лиц, не отдающих отчета своим действиям. Держать вдали от животных.
- Данное устройство не рассчитано на использование лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также с недостаточным опытом или знаниями. Использование этой группой лиц допустимо лишь под наблюдением или под руководством лица, отвечающего за безопасность. Не оставлять детей без присмотра; нельзя допускать, чтобы они играли с устройством.
• Только для европейского рынка:
Это устройство может использоваться детьми от 3 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и/или знаниями, если они действуют под надзором или прошли инструктаж по безопасному применению устройства и поняли имеющиеся опасности. Не разрешать детям играть с устройством. Детям запрещается заниматься очисткой и пользовательским обслуживанием без присмотра.
- Перед использованием выполните визуальный осмотр, чтобы убедиться, что устройство, особенно силовые кабели и вилки, не повреждено.
· Никогда не смотрите долго на источник света, поскольку это опасно для глаз. - Открывать устройство запрещено. Неисправное устройство подлежит утилизации.
· Следует выполнять только те работы, которые описаны в данном руководстве.
· Никогда не вносите никаких технических изменений в устройство. - Следует использовать только оригинальные запасные части и принадлежности для устройства.

- Рекомендуется все электрические аквариумные устройства защищать дифференциальными автоматическими предохранителями, рассчитанными на ток утечки макс. 30 мА.
- При утечке воды или при срабатывании автоматического выключателя дифференциальной защиты необходимо сразу же отсоединить все устройства в аквариуме от сети.
- Обязательно отсоединяйте все устройства от электросети, если они не используются, перед монтажом или демонтажем деталей или перед любыми работами по очистке и обслуживанию.
- Необходимо защищать розетку и вилку сетевого кабеля от попадания влаги и сырости. Сетевой кабель прибора должен образовывать петлю.
Она предотвращает возможное попадание стекающей по кабелю воды в розетку и тем самым защищает от короткого замыкания.
- Электрические параметры устройства должны соответствовать параметрам сети. Эти параметры указаны на заводской табличке, упаковке или в данном руководстве.
- Расстояние от нижнего края светильника до верхнего уровня воды должно составлять не менее 15 мм.

Ввод в эксплуатацию
Монтаж держателя
- Проложите сетевой кабель ③ вдоль под светодиодным светильником ① (☒A).
- Надвиньте держатель ② на конец светодиодного светильника прибл. на 2 – 3 см.
- Поверните держатель на 90° по часовой стрелке (☒В).
- Надавите на держатель вниз так, чтобы светодиодный светильник защелкнулся (☒C).
- Отрегулируйте длину светодиодного светильника по раме крышки, соответственно сдвинув держатель (☒D).
- Зафиксируйте кабель фиксаторами в держателе (☒E).
- Вставьте светодиодный светильник в раму крышки ④. Обеспечьте при этом надежную посадку светодиодного светильника (☒F).
- Проведите кабель через заднее отверстие в раме крышки наружу.

- Для технического обслуживания можно сдвигать светодиодный светильник в раме крышки (☒F).
- Светодиодный светильник можно уложить держателями также непосредственно на открытый аквариум.
Управление
Включение и выключение светодиодного светильника

ОПАСНО! Опасность удара током в результате попадания воды!
Светодиодный светильник защищен от проникновения воды только при кратковременном погружении в воду!
Расстояние от нижнего края светодиодного светильника до поверхности воды при максимальном уровне воды должно составлять минимум 15 мм (☒G).
Блок питания не защищен от проникновения в него воды!
▶ Ни в коем случае не устанавливайте блок питания на раму крышки.
- Вставьте присоединительный штекер ⑥ светодиодного светильника в гнездо на блоке питания ⑤ (☒Н).
- Зафиксируйте присоединительный штекер накидной гайкой (☒I).
- Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.
Опциональные принадлежности (не входят в комплект поставки)
Комплект адаптеров Т5/Т8
(арт. номер EHEIM: 4200130)
Адаптер Т5/Т8 позволяет заменить традиционную люминесцентную лампу светодиодной лампой EHEIM classicLED.
i
Комплект адаптеров Т5/Т8 можно заказать как оригинальную принадлежность ЕНЕИМ.
В комплект входят:
· 2 адаптера T5 ⑩ (☒L)
· 2 адаптера Т8 ⑩ (×L)
· 2 зажимных кольца ⑨ (☒L)
• 2 держателя для монтажа светодиодного светильника под патронами ⑧ (☒J)
· 2 держателя для монтажа светодиодного светильника сбоку рядом с патронами ⑦ (☒J)

ОПАСНО! Опасность удара электрическим током!
▶ Перед началом любых монтажных работ выньте из розетки вилку светильника или крышки.
▶ Не включайте в розетку вилку светильника или крышки!
▶ Убедитесь, что вилка светильника или крышки защищена от непреднамеренного включения.
i
Держатели для монтажа светодиодного светильника под патронами, возможно, в зависимости от аквариума, не смогут обеспечить минимальное расстояние 15 мм от нижней стороны светодиодного светильника до поверхности воды. В этом случае используйте держатели для монтажа сбоку ⑦ (☒J).
- Выберите подходящие держатели и нажмите на них так, чтобы они защелкнулись на светодиодном светильнике (☒K).
- Состыкуйте зажимное кольцо ⑨ и адаптер Т5 или Т8 ⑩ на скобе держателя до защелкивания (☒L).
-
Отсоедините торцевую крышку ⑪ и выньте люминесцентные лампы.
-
Вставьте светодиодную лампу с помощью адаптера Т5 или, соответственно, Т8 через торцевую крышку в ламповый патрон ⑫ (☒M).
- Прикрутите торцевую крышку (☒N).
Техобслуживание

ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб.
▶ Не используйте для очистки твердые предметы или агрессивные чистящие средства.
▶ Перед очисткой дайте светильнику остыть в течение 5–10 минут.
Очистка светодиодного светильника
- Отключите светильник от электросети
- Дайте светильнику остыть не менее 5–10 минут.
- При необходимости очистите светодиодный светильник мягкой влажной салфеткой.
Технические характеристики
См. стр. 120.
Запасные детали
См. стр. 3.
Вывод из эксплуатации и утилизация
Утилизация

В случае утилизации устройства соблюдайте соответствующие правовые предписания. Информация об утилизации электрических и электронных приборов в Европейском Союзе: В Европейском Союзе утилизация электротехнического оборудования регулируется национальными правилами, основанными на Директиве ЕС 2012/19/ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Поэтому устройство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Устройство бесплатно принимается пунктами сбора коммунальных служб или пунктами сбора вторсырья. Упаковка состоит из пригодных для переработки и вторичного использования материалов. Ее следует утилизировать допустимыми с экологической точки зрения способами и направлять на переработку.