WXR 3030 - сварочный аппарат Weller - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно WXR 3030 Weller в формате PDF.
Вопросы пользователей о WXR 3030 Weller
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего сварочный аппарат в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство WXR 3030 - Weller и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. WXR 3030 бренда Weller.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ WXR 3030 Weller
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
WXR 3

RU Выравнивание потенциалов
RU Предохранитель электросети
SL Vmesnik USB
EE USB-liides
LV USB pieslēgvieta
LT USB sąsaja
BG USB-интерфейс
RO Interfață USB
HR Sučelje USB
RU Интерфейс USB
LV Saskarne
LT Sąsaja
BG Интерфейс
RO Interfață
HR Sučelje
RU Интерфейс

text_image
WXR 3 Vac Weller* Air Vac Pick Up Pick Up 5 6 Pick Up 1 Pick Up 2 7 UP / DOWN5
DE Luftanschlussnippel für Heißluftkolben
GB Air connection nipple for hot air tools
ES Boquilla de conexión del aire para el soldador de aire caliente
FR Raccord de connexion
d'air pour fers à air chaud
IT Nipplo di collegamento aria per saldatore ad aria calda
PT Niples de ligação de ar para ferros de soldar por ar quente
NL Luchtaansluitnippel voor heteluchtbout
SV Luftanslutningsnippel för
hetluftspenna
RU Ввод устройства в эксплуатацию
1

RU Выключение/включение канала

text_image
1- + -2- -3- WXR 3 Off / On Weller Air Vac Pick Up -1- -2- -3- Air -1 2 3- Pick Up
text_image
-1 Off / On WXR 3 OFF WXHAP 200 380°C 380 380 350 Exit 380 Weller Air Vac Pick Up 1 Air Pick Up
text_image
2 Off / On WXR 3 OFF WXHAP 200 380°C 380 380 350 Exit 380 Weller Air Vac Pick Up 1 Air r1 2 3 Up (10) (10)
text_image
-3 Off / On WXR 3 VAC WXHAP 200 °C 380 380°C 350 Exit 380 Weller Air Vac Pick Up 1 do your Air r-1 2 Pick Up ② (10) (10)DE Solltemperatur
RU Заданная температура

RU Выбор фиксированной температуры

text_image
1 3 HXHAP 200 380°C 380 350 Exit 400 Weller* -1 -2 -3 Air -1 2
text_image
2 3 HXHAP 200 350°C 350 350 Exit 40 Vac Weller® 1 2 3 Air 1 2 3 Pick Up
text_image
1 3 WxHAP 200 380°C 380 350 Exit 400 Vac Weller® [1] [2] [3] Air [1 2 3] Pick Up
text_image
2 3 HXHAP 200 400°C 400 Vac 350 Exit 40 Weller® 1 2 3 Air 1 2 3 Pick UpRU Установка и сохранение фиксированной температуры

text_image
1 -1-/ -2-/ -3-/ WXR 3 WXR 3 380 380°C 380 Exit 400 Vac Weller Air Pink Up
RU Выбор/регулировка значения

RU Выход из меню параметров

text_image
WXR 3 Vac Weller* Air r1 r2 r3 Up| DE Deutsch | Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Gerät in Betrieb nehmen | Bedienen | Pflege und Wartung | Parametermenü | Technische Daten | Fehlermeldungen und Fehlerbehebung | Symbole | 26 |
| GB English | Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Starting up the device | Operation | Care and maintenance | Parameter menu | Technical Data | Error messages and error clearance | Symbols | 37 |
| ES Español | Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Puesta en servicio del aparato | Manejo | Cuidado y mantenimiento | Menú de parámetros | Datos Técnicos | Mensajes de error y su reparación | Símbolos | 48 |
| FR Français | Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d'utilisateurs | Mise en service de l'appareil | Commande | Entretien et maintenance | Menu Paramètres | Caractéristiques Techniques | Messages d'erreur et élimination des défauts | Symboles | 59 |
| IT Italiano | Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Messa in funzione dell'apparecchio | Utilizzo | Cura e manutenzione | Menu Parametri | Dati Tecnici | Messaggi d'errore e problemi | Simboli | 70 |
| PT Portugues | Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Colocação do aparelho em serviço | Operar | Conservação e manutenção | Menu de parâmetros | Características Técnicas | Avisos de erro e eliminação de falhas | Símbolos | 81 |
| NL Nederlands | Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen | Toestel in gebruik nemen | Bedienen | onderhouden | Parametermenu | Technische Gegevens | Foutmeldingen en verhelpen van fouten | Symbolen | 92 |
| SV Svenska | Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | Ta lödstationen i drift | Operatör | skötsel och underhåll | Parametermenyn | Tekniska Data | Felmeddelanden och åtgärder | Symboler | 103 |
| DK Dansk | Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formál | Brugergrupper | Ibrugtagning af apparatet | Betjening | Pleje og vedligeholdelse | Parametermenuen | Tekniske Data | Feijmeldinger og fejlafhjælpning | Symboler | 114 |
| FI Suomi | Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | Laitteen käyttöönotto | Laitteen käyttö | aseman hoito ja huolto | Parametrivalikko | Tekniset Arvot | Vikailmoitukset ja vikojen korjaaminen | Symbolit | 125 |
| EL Ελληνικα | Υποδείξει ασφαλείας | Xρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού | Ομάδες χρηστών | Θέση της συσκευής σε λειτουργία | Χειρισμός | Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής | μενού των παραμέτρων | Τεχνικά στοιχεία | Μηνύματα και άρση σφαλμάτων | Σύμβολα | 136 |
| TR Türkçe | Güvenlik uyarıları | Kullanim | Kullanıcı grupları | Cihazı işletime alma | Kullanım | temizliği ve bakımı | Parametre menüsü | Teknik Veriler | Hata mesajları ve hata giderme | Semboller | 147 |
| CZ Český | Bezpečnostní pokyny | Použití v souladu s určením | Uživatelské skupiny | Uvedení zařízení do provozu | Obsluha | Údržba a servisní práce ohledně | Nabídka položek Parametry | Technické údaje | Chybová hlášení a odstraňování chyb | Symboly | 158 |
| PL Polski | Bezpieczeństwo | Użytkowanie | Grupy użytkowników | Uruchamianie urządzenia | Obsługa | Pielęgnacja i konserwacja urządzenia | Menu parametrów | Dane Techniczne | Komunikaty o blędach i usuwanie blędów | Symbole | 169 |
| HU Magyar | Biztonsági utasítások | Rendeltetésszerű használat | Felhasználói csoportok | A készülék üzembe helyezése | Kezelés | Ápolás és karbantartás | paramétermenü | Müszaki Adatok | Hibauženetek és hibaelháritás | Szimbóluomok | 180 |
| SK Slovensky | Bezpečnostné pokyny | Použivanie v súlade s určeným účelom použitia | Skupiny použivateľov | Uvedenie zariadenia do prevádzky | Obsluha | Ošetrovanie a údržba | Menu parametrov | Technické údaje | Chybové hlásenia a odstraňovanie chyb | Symboly | 191 |
| SL Slovenščina | Varnostna navodila | Uporaba v skladu s predpisi | Skupine uporabnikov | Začetek dela z napravo | Uporaba | Nega in vzdrževanje | Meni parametrov | Tehnični Podatki | Sporočila o napakah in odpravljanje napak | Simboli | 202 |
| EE Eesti | Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Seadme kasutuselevött | Käsitsemine | Hooldamine ja teenindamine | Parameetrimenüü | Tehnilised Andmed | Veateated ja vigade kõrvaldamine | Sümbol | 213 |
| LT Lietuviškai | Saugos taisyklés | Naudojimas pagal paskirtį | Naudotojų grupės | Prietaiso paruošimas eksploatuoti | Valdymas | jprastinė ir techninė priežiūra | Parametrų | Techniniai duomenys | Pranešimai apie gedimus ir jų šalinimas | Simboliai | 224 |
| LV Latviski | Drošības norādes | Atbilstoša lietošana | Lietotāju grupas | lekārtas lietošanas sāksana | Lietošana | Apkope un kopšana | Parametru | Tehniskie dati | Pazipojumi par traucējumiem un traucējumu novēršana | Simboli | 235 |
| BG български | Инструкции за безопасна работа | Използване по предназначение | Потребителски групи | Започване на работа с уреда | Работа | Обслужване и поддържане | | Технически данни | Съобщения за неизправности и отстраняване | Символи | 246 |
| RO România | Indicații de securitate | Utilizarea conformă cu destinația | Grupe de utilizatori | Punerea în funcțiune a aparatului | Operare | Іngrijirea și întreținerea curentă | Meniul de parametri | Date tehnice | Mesaje de defeciune și remedierea defectiunilor | Simboluri | 257 |
| HR Kroatisch | Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Puštanje uređaja u rad | Lijepljenje | Njega i servisiranje | Izbornik s parametrima | Tehnički podaci | Dojava o nepravilnostima i uklanjanje nepravilnosti | Simboli | 268 |
| RU Русский | Указания по технике безопасности | Использование по назначению | Группы пользователей | Ввод устройства в эксплуатацию | Обслуживание | Уход и техническое обслуживание | Меню параметров | Технические характеристики | Сообщения о неисправностях и устранение неисправностей | Символы | 279 |
За Вашата безопасност
Предупреждение! Електрически удар
Предупреждение! Риск от изгаряния
Пускайте уреда в действие както е описано в глава „Пускане в действие“.

- Сложете стик в USB-интерфейса.
Включете станция 3.
Предупреждение! Риск от изгаряния
| опция Описание | |
| OFF | Не определен срок(заводска настройка) |
| 1-300 s Индивидуално регулируем | |
Offset (Температурен-Offset)

| °C | Целзий |
| °F | Фаренхайт |
трансформатор за безопасност

СЕ-знаци

Благодарим вас за доверие, оказанное вами при покупке этого устройства.
Устройство было изготовлено в соответствии с самыми строгими стандартами качества, которые обеспечивают его безукоризненное функционирование.

Внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и прилагаемые указания по технике
безопасности перед вводом в эксплуатацию и началом работу с устройством.
Храните данное руководство по эксплуатации в месте, доступном для всех пользователей.
Это руководство по эксплуатации содержит важную информацию по надлежащему вводу в эксплуатацию, обслуживанию, техническому обслуживанию и самостоятельному устранению простых неисправностей.
Устройство изготовлено в соответствии с современным уровнем техники и общепризнанных правил техники безопасности.
Тем не менее, существует риск травмирования людей и причинения материального ущерба, если вы не соблюдаете указаний по технике безопасности, содержащиеся в прилагаемом буклете, и предупреждений, приведенных в данном руководстве.
Указания по технике безопасности
Не разрешается использование насоса детьми и подростками до 16 лет, а также лицами, не ознакомившимися с руководством по эксплуатации. Дети должны находиться под постоянным наблюдением, чтобы они не использовали устройство в качестве игрушки.
Данный насос не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, психическими или умственными возможностями, недостаточным опытом и/или знаниями.

Внимание! Удар током
В результате неправильного подсоединения блока управления возникает опасность поражения электрическим током и повреждения устройства.
Внимательно прочитайте прилагаемые указания по технике безопасности, указания по технике безопасности, содержащиеся в данном руководстве по эксплуатации, а также в руководстве по эксплуатации вашего блока управления перед вводом в эксплуатацию и соблюдайте содержащиеся в них меры предосторожности.
Подсоединяйте только инструменты WX WELLER.
Никогда не используйте USB-порт в качестве источника напряжения для внешних устройств.
В неисправном устройстве оголенные провода могут находиться под напряжением или защитные провода могут не выполнять свою функцию.
Ремонтные работы должны выполнять специалисты, прошедшие обучение в компании Weller.
При повреждении сетевого кабеля он подлежит замене на специально подготовленный сетевой кабель, который можно получить в организации, осуществляющей послепродажное обслуживание.

Внимание! Опасность ожогов
Во время работы блока управления существует опасность ожогов на паяльном инструменте. После отключения инструменты могут в течение длительного времени оставаться горячими.
- Если паяльный инструмент не используется, всегда храните его в безопасном месте.
Подводите вакуум и горячий воздух только к предназначенным для этого разъемам.
Не направляйте термофен на людей или горючие предметы.

Внимание! Опасность пожара и взрыва!
Опасность пожара от горячих инструментов
Если паяльный инструмент не используется, всегда храните его в безопасном месте.
Не направляйте термофен на людей или горючие предметы.
Держите взрывоопасные и горючие предметы вдали.
■ Не накрывайте инструмент.
Использование по назначению
Блок подготовки воздуха для паяльных инструментов WX WELLER.
Используйте ремонтную станцию исключительно для целей, указанных в руководстве по эксплуатации, для пайки и выпайки при условиях, указанных в настоящем документе.

Отсасывание горючих газов и жидкостей не разрешено
Инструмент разрешается эксплуатировать только с правильно установленными и предназначенными для этого патронами фильтра.
Замените заполненные патроны фильтра.
Используйте инструмент только в помещениях. Защищайте от воздействия влаги и от прямого солнечного излучения.
Использование по назначению также подразумевает, что вы
соблюдайте данное руководство по эксплуатации,
соблюдаете все дополнительные сопроводительные документы,
соблюдайте национальные правила предупреждения несчастных случаев по месту использования.
Изготовитель не несет ответственности за самовольное внесение изменений в конструкцию устройства.
Группы пользователей
По причине возникновения различных рисков и потенциальных опасностей некоторые рабочие операции разрешается выполнять только обученным квалифицированным специалистам.
| Рабочая операция Группы пользователей | |
| Установка параметров пайки | Квалифицированный персонал с техническим образованием |
| Замена электрических запасных деталей | Профессиональный электрик |
| Установка интервалов технического обслуживания | Специалист по технике безопасности |
| ОбслуживаниеЗамена фильтров | Неспециалисты |
| ОбслуживаниеЗамена фильтровЗамена электрических запасных деталей | Ученики производственно-технического обучения под руководством и наблюдением квалифицированного специалиста, обладающего соответствующим образованием |
Ввод устройства в эксплуатацию
Внимание!
Соблюдайте соответствующие руководства по эксплуатации подсоединяемых устройств.
Вводите устройство в эксплуатацию так, как описано в главе „Ввод в эксплуатацию“.

Убедитесь, что напряжение сети соответствует параметрам, указанным на заводской табличке.
Перед подсоединением устройства к розетке убедитесь, что оно выключено.
После включения устройства микропроцессор выполняет самодиагностику и считывает значения параметров, хранящихся в инструменте.
Заданная температура и фиксированные температуры хранятся в памяти инструмента. Фактическое значение температуры повышается до заданной температуры (= паяльный инструмент нагревается).
Пайка и выпайка
Выполняйте паяльные работы в соответствии с руководством по эксплуатации подсоединенного паяльного инструмента.
Обращение с жалами паяльников
Перед первым нагревом смочите луженную часть жала для селективной пайки припоем. Это устраняет слои окисной пленки, образующейся при хранении, и неровности жала.
Во время перерывов в пайке и перед тем, как отложить паяльник в сторону, следите за тем, чтобы жало было хорошо облужено.
■ Не используйте агрессивные флюсы.
Всегда следите за правильностью установки жала.
■ Выбирайте наиболее низкую рабочую температуру.
Для обеспечения безупречной функции фильтрования необходимо заменять компактный фильтр один раз в год. Фильтр для мелкой пыли (фильтрующий
коврик) является ступенью предварительной очистки компактного фильтра и поэтому его нужно менять чаще.
Замена фильтрующего коврика предварительной очистки не требуется, если после повторного ввода в эксплуатацию красный светодиод не загорается.
используйте только оригинальные жала Weller!
Смочите жало припоем, прежде чем отложить паяльник на длительное время.
Наносите припой непосредственно на место пайки, а не на жало.
Используйте соответствующий инструмент для смены жал.
Не прикладывайте механическую силу к жалу.
Внимание
Блоки управления отрегулированы на средний размер жала. При замене жала или использовании других форм острия могут возникнуть отклонения.
Отключение при перегрузке
Для предотвращения перегрузки станции, при превышении нагрузки мощность автоматически снижается.
Выравнивание потенциалов

text_image
a b c d 1MΩБлагодаря различной схеме подключения гнезда 3,5 мм возможны 4 варианта:
| a C | жестким заземлением | Без сетевой вилки (состояние при поставке). |
| b | Выравнивание потенциалов | С сетевой вилкой, уравнительный провод на среднем контакте. |
| с Бес | спотенциальный С сетевой вилкой | |
| d C | мягким заземлением | С сетевой вилкой и припаянным резистором. Заземление через выбранный резистор |
Выполнение обновления микропрограммного обеспечения
Внимание
Во время обновления микропрограммного обеспечения станцию выключать нельзя.
- Вставить флэш-карту в USB-порт.
- Включите станцию.
Обновление микропрограммного обеспечения выполняется автоматически. Если вы уже инсталлировали более новое микропрограммное обеспечение на вашей станции, оно не подвергнется изменению.
- Выключите станцию.
Уход и техническое обслуживание

Внимание!
Перед началом любых работ выньте сетевую вилку устройства из розетки.

Внимание!
Используйте только оригинальные запасные части WELLER.

Внимание! Опасность ожогов
Замена жал только в холодном состоянии
Замена насадок и чистка только в нагретом состоянии с помощью пригодного инструмента
Замена нагретых насадок только с помощью пригодного инструмента
Очистка и замена емкости для сбора припоя только в холодном состоянии
При наличии загрязнений очистить панель управления с помощью соответствующей чистящей салфетки.
Замена фильтров
Регулярно проверяйте вакуумный фильтр и, при необходимости, заменяйте.
Внимание!
Разрушение вакуумного насоса при работе без фильтра.
Прежде чем приступить к выполнению пайки, проверьте, установлен ли главный фильтр!
С использованными фильтрами необходимо обращаться как со спецотходами.
Передавайте на утилизацию замененные детали устройства, фильтры и устаревшие устройства в соответствии с нормативными постановлениями вашей страны.
Работайте с использованием подходящего защитного оснащения.
Темпер. ожидания

Вызов меню

Параметры инструмента
Паяльные инструменты оснащены системой распознавания использования (датчиком) в рукоятке, которая автоматически запускает процесс охлаждения паяльного инструмента до температуры режима ожидания, если он не используется.
Время ожидания (температура дезактивации) ☑ Вызов меню ▶ Параметры инструмента
Если паяльный инструмент не используется, по истечении времени ожидания температура снижается до температуры режима ожидания. На дисплей выводится „Standby“ (режим ожидания).
При нажатии кнопки управления состояние ожидания заканчивается. Встроенный в инструмент датчик распознает изменение состояния и деактивирует состояние ожидания при перемещении инструмента.
| Опция Описание | |
| OFF | Время ожидания отключено (Заводская установка) |
| 1-999 min | Время ожидания, регулируется индивидуально |
| --- | Инструмент не поддерживается |
Время AUTO-OFF (Время автоматического выключения) ☑ Вызов меню ▶ Параметры инструмента
Если паяльный инструмент не используется, после окончания действия функции AUTO-OFF (автоматическое выключение) нагрев паяльного инструмента отключается.
Отключение нагрева производится независимо от установленной функции ожидания. Фактическая температура выводится на дисплей и служит для отображения остаточной теплоты. На дисплей выводится „AUTO-OFF“ (автоматическое выключение).
| Опция Описание | |
| OFF | Функция AUTO-OFF(автоматическое выключение)отключена (заводская установка) |
| 1-999 min | Время AUTO-OFF(автоматического выключения),регулируется индивидуально. |
Чувствительность

Вызов меню

Параметры инструмента
Опция Описание
| низко | нечувственный – реагирует на сильное (длительное) движение |
| нормально | станд. (Заводская установка) |
| высокая | чувствительный - реагирует на легкое (кратковременное) движение |
| --- Инструмент не поддерживается | |
Макс. время подачи горячего воздуха WXHAP ▶ Вызов меню ▶ Параметры инструмента
Продолжительность включения потока горячего воздуха WXHAP можно ограничить шагами по 1 с от 0 до 300 с. Заводской настройкой является 0 с („OFF“ (ВЫКЛ)), т.е. поток воздуха активируется при нажатой кнопке на термофене или при нажатом опциональном педальном выключателе.
| Опция Описание | |
| OFF | продолжительность не определена (Заводская установка) |
| 1-300 s на | страивается индивидуально |
Корректировка (Температурное-Корректировка)

Вызов меню ▶ Параметры инструмента
С помощью ввода температурного сдвига можно откорректировать фактическую температуру жала паяльника в пределах ± 40 °C (± 72 °F).
Режим нагрева

Вызов меню ▶ Параметры инструмента
Функция определяет характеристику нагревания паяльного инструмента до набора установленной температуры инструмента.
| Опция Описание | |
| станд. | откорректированный (средний)нагрев (заводская установка) |
| минимум | медленный нагрев |
| макс. быстрый нагрев | |
Блокировка кнопок WXHAP

Вызов меню ▶ Параметры инструмента
С помощью этой функции можно изменить установленную на заводе раскладку кнопок термофена WXHAP.
| Опция Описание | |
| OFF – | |
| ON | Термофен WXHAP включается при первом нажатии кнопки и при последующем нажатии кнопки выключается. |
Окно процесса

Вызов меню ▶ Параметры инструмента
Установленный в окне процесса температурный диапазон определяет характеристику беспотенциального коммутационного выхода.
Внимание
У инструмента со светодиодной кольцевой подсветкой (например, WXDP 120) окно процесса определяет характеристику свечения светодиодной кольцевой подсветки.
Постоянное свечение означает достижение заранее установленной температуры или температуры внутри заданного окна процесса.
Мигание сигнализирует о том, что система нагревается и температура находится вне окна процесса.
ЯЗЫК

Вызов меню ▶ Параметры станции
| CHN | 中文 |
| DEN Dansk | |
| ENG English | |
| ESP Español | |
| FIN Suomi | |
Температурная шкала °C/°F (единицы измерения температуры)

Вызов меню ▶ Параметры станции
| Опция Описание | |
| °C | Цельсий |
| °F | Фаренгейт |
Пароль (заблокировать функцию)
Вызов меню ▶ Параметры станции
После включения блокировки на паяльной станции можно управлять только кнопками фиксированной температуры. Изменять все остальные настройки можно только после разблокировки.
Внимание
Если действительно необходимо предоставить возможность выбора только для одного температурного значения, нужно установить все кнопки управления (кнопки фиксированной температуры) на одинаковое значение температуры.
Блокировка паяльной станции
Установите желаемый трехсимвольный код блокировки (в диапазоне 001-999) с помощью кнопки UP / DOWN (вверх/вниз). Подтвердите кнопкой ввода.
Блокировка активирована (на дисплее виден замок).
Разблокировка паяльной станции
- Вызов меню параметров. Если блокировка активизирована, автоматически открывается пункт меню с паролем. На дисплее отображаются три звездочки (***)
- Установите трехсимвольный код блокировки с помощью кнопок UP / DOWN (вверх/вниз).
- Подтвердите кнопкой ввода.
Забыли код?
Просим обратиться в нашу сервисную службу: technical-service@weller-tools.com
Одноканальная индикация
Вызов меню ▶ Параметры станции
Для получения более наглядной индикации на дисплее можно переключить режим индикации с 3-канальной на 1-канальную индикацию.
При одноканальной индикации, после настройки температуры одного канала инструмента автоматический переход к 3-канальной индикации не происходит.
Переход возможен через 2 .
| Опция Описание | |
| OFF | Автоматический переход к3-канальной индикации (Заводская установка) |
| ON | Автоматический переход к3-канальной индикации отсутствует |
Подвод вакуума
Вызов меню ▶ Параметры станции
Для предотвращения преждевременного запуска насоса или для обеспечения определенного времени прогрева места пайки можно установить задержку включения
| Опция Описание | |
| 0 sec | OFF: Функция подвода вакуума выключена (Заводская установка) |
| 1-10 sec | ON: Время подвода вакуума, регулируется индивидуально |
Выбег вакуума
Вызов меню ▶ Параметры станции
Для предотвращения засорения демонтажного паяльника можно установить время выбега вакуума.
| Опция Описание | |
| 0 sec | OFF: Функция выбега вакуума выключена (Заводская установка) |
| 1-10 sec | ON: Время выбега вакуума, регулируется индивидуально |
Порог манометра
Вызов меню ▶ Параметры станции
С помощью этой функции можно определять интервал технического обслуживания демонтажного паяльника. При этом задается значение в мбар, при котором электрический манометр выдает предупреждающее сообщение при загрязненной системе всасывания (светодиод вакуумного насоса меняет цвет с зеленого на красный). Установленное значение зависит от используемых насадок.
Регулируемый -400 mbar до -800 mbar
Заводская установка -600 mbar
-
Система (наконечники и фильтры) должны быть свободны.
-
Выбрать в меню пункт „Порог манометра“.
-
Установите значение давления „Порог манометра“ с помощью кнопки UP (вверх) или DOWN (вниз). Система светодиодного контроля регулировки переключается с красного цвета на зеленый и обратно. С помощью кнопки UP (вверх) увеличьте вакуум на 50 мбар до 80 мбар, сожмите вакуумный шланг и проверьте, переключится ли контрольная лампа с зеленого цвета на красный.
-
Примите установленное изменение.
Интерфейс COM 1 / 2
Вызов меню ▶ Параметры станции
Опция Описание
| RS232 | Последовательный обмен данных с ПК или с другими совместимыми инструментами Weller (Заводская установка). |
| Air | Интерфейс COM 1 сконфигурирован в качестве педального выключателя для активирования потока воздуха. |
| Vac | Порт COM 1 сконфигурирован в качестве педального выключателя для активирования вакуума. |
| PickUp | Интерфейс COM 1 сконфигурирован в качестве педального выключателя для активирования проверки вакуума. |
| Stop&Go | Задний порт COM 1 используется для управления опциональным оптическим адаптером для того, чтобы имелась возможность переключения распределительного устройства КНЕ/КНР через световод.При использовании инструмента выход активируется. Дополнительно закрывается беспотенциальный коммутационный выход. Выход закрыт при Standby (режим ожидания), Auto-Off (автоматическое выключение), Off (ВЫКЛ.) или если инструмент не подсоединен. |
Беспотенциальный коммутационный выход 1 Вызов меню ▶ Параметры станции
Беспотенциальный коммутационный выход 1 находится на разъеме СОМ 1.
Опция Описание
| OFF | (Заводская установка) |
| ZeroSmog | Беспотенциальный коммутационный выход 1 закрыт при использовании инструмента. Через опциональный переходник (WX HUB) можно подсоединить определенную систему дымоудаления Zero Smog. Порт на обратной стороне RS 232 продолжает функционировать.Коммутационный выход открыт при Standby (режим ожидания), Auto Off (автоматическое выключение), Off (ВЫКЛ.) или если инструмент не подсоединен. |

text_image
1 6REAR RJ-Socket
max. 50 V / 20 mA
Внимание
Если порт COM1 дополнительно настроен на старт-стопную функцию, сообщение „Фильтр наполнен“ будет проанализировано WX HUB и, при необходимости, на дисплей выводится указание.
Беспотенциальный коммутационный выход 2

Вызов меню ▶ Параметры станции
Беспотенциальный коммутационный выход 2 находится на разъеме СОМ 2.
Опция Описание
| OFF | (Заводская установка) |
| CH 1 | Канал инструмента 1 управляет коммутируемым выходом |
| CH 1+2 | Канал инструмента 1 + 2 управляет коммутируемым выходом |
| CH 1+2+3 | Канал инструмента 1 + 2 + 3 управляет коммутируемым выходом |

text_image
1 6REAR RJ-Socket
max. 50 V / 20 mA
Внимание
При достижении рабочей температуры для робота на дисплее отображается „ok“.
Технические характеристики
| Ремонтная станция WXR 3 | |
| Размеры (Д x Ш x В) | 273 x 235 x 102 mm(10,75 x 9,25 x 4,02 inch) |
| Масса са. 6,7 kg | |
| Сетевое напряжение 230 V | , 50 Hz T0053500699120 V, 60 Hz WXR 3100 V 50/60 Hz T0053500199 |
| Потребляемая мощность 420 W (600 W) | |
| Класс защиты I, Антистатический кожухIII, Паяльный инструмент | |
| Предохранитель | Расцепитель максимального тока 230 V; 2,0 A120 V; 4,0 A |
| Температурный диапазон | Цельсий: 100 - 450°C (550°C)Фаренгейт: 200 - 850°F (999°F) |
| Точность установки температуры | ± 9 °C ( ± 17 °F) В зависимости от инструмента (WXHAP 200 ± 30 °C / ± 80 °F) |
| Температурная стабильность | ± 2 °C ( ± 4 °F) |
| Выравнивание потенциалов | Через гнездо 3,5 мм на обратной стороне устройства. |
| 240 x 88 dots / | |
| Интерфейс USB | Блок управления оснащен интерфейсом USB для обновления микропрограммного обеспечения, параметрирования и мониторинга. |
| Насос (Повторно-кратковременный режим работы (30/30) s) | Макс. вакуум 0,7 barМакс. производительность 18 l/minНагретый воздух макс. 15 l/min |
| Дополнительный вакуумный насос | Макс. вакуум0,5 barМакс. производительность 1,7 l/min |
Сообщения о неисправностях и устранение неисправностей
Сообщение/симптом Возможная причина Способы устранения
| Индикация „--“ | Не распознан инструментНеисправность инструмента | Проверить подсоединение инструмента к устройствуПроверить подсоединенный инструмент |
| Дисплей не функционирует (дисплей выкл) | Отсутствует напряжение сети | Включить главный выключательПроверить напряжение сетиПроверить предохранитель устройства |
| Отсутствует вакуум в демонтажном паяльнике | Вакуум не подключенЗасорение сопла для выпайкиНеисправность насоса | Подсоединить вакуумный шланг к вакуумному разъемуПровести техническое обслуживание сопла выпайки с помощью инструмента для чистки |
| Недостаточный вакуум в демонтажном паяльнике | Патрон фильтра на демонтажном паяльнике переполненГлавный фильтр наполнен | Заменить патрон фильтра на демонтажном паяльникеЗаменить фильтрующий элемент основного фильтра паяльной станции |
| Из термофена не поступает воздух | Воздушный шланг не подсоединенГлавный фильтр наполнен | Подсоедините или проверьте воздушный шлангЗамените фильтрующий элемент основного фильтра паяльной станции |
Символы

Внимание!

Прочтите руководство по эксплуатации!

Перед проведением любых работ всегда вынимайте сетевую вилку устройства из розетки.

Дизайн и рабочее место выполняют требования защиты от электростатических разрядов

Выравнивание потенциалов

Предохранитель

Предохранительный трансформатор

Знак СЕ

Британский знак соответствия

Паять
Выпаивать

Нагретый воздух

Утилизация
Отработавшее электрическое и электронное оборудование должно быть утилизировано отдельно. Отработавшие источники света необходимо предварительно извлечь из оборудования. За дополнительной информацией по утилизации и сбору обратитесь в местные муниципальные органы или в розничный магазин. Нормативные требования в некоторых регионах могут обязывать розничные магазины бесплатно утилизировать отработавшее электрическое и электронное оборудование. Ваш вклад в повторное использование и переработка старого электронного и электрического оборудования позволяет снизить потребность в сырьевых ресурсах. Отработавшее электронное и электрическое оборудование содержит ценные перерабатываемые материалы. Однако при ненадлежащей утилизации данные компоненты могут нанести вред окружающей среде и здоровью человека. Удалите конфиденциальную информацию с оборудования при ее наличии. С использованными фильтрами необходимо обращаться как со спецотходами. Передавайте на утилизацию замененные детали устройства, фильтры и устаревшие устройства в соответствии с нормативными постановлениями вашей страны.
Гарантия
Гарантийные требования покупателя истекают через год после доставки. Это не относится к регрессным требованиям покупателя в соответствии с §§ 478, 479 ГК ФРГ.
Мы будем нести ответственность по предоставленной нами гарантии только в том случае, если гарантия качества или долговечности была предоставлена нами в письменной форме и с использованием термина „Гарантия“.
Гарантия аннулируется при ненадлежащем использовании или в результате вмешательства, предпринятого неквалифицированными лицами.
Оставляем за собой право на технические изменения!
Для получения дополнительной информации обратитесь www.weller-tools.com.
RU Декларация соответствия EC
Заявляем, что указанные продукты выполняют требования следующих директив:
Уполномоченный на составление технических документов.
2008 No.1597, SI 2012 No.3032, SI 2016 No.1091
Besigheim, 2023-08-30

Philippe Buidin
Managing director