BOSCH GCD 18V355 Professional - Пила

GCD 18V355 Professional - Пила BOSCH - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно GCD 18V355 Professional BOSCH в формате PDF.

📄 437 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice BOSCH GCD 18V355 Professional - page 197
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BOSCH

Модель : GCD 18V355 Professional

Категория : Пила

Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GCD 18V355 Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GCD 18V355 Professional бренда BOSCH.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GCD 18V355 Professional BOSCH

Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпу- се изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице об- ложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер- жится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго- товления см. на этикетке). Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства. Перечень критических отказов – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации 1 609 92A A2V | (20.12.2024) Bosch Power ToolsРусский | 197 – не использовать с перебитым или оголённым электри- ческим кабелем – не использовать при появлении дыма непосредствен- но из корпуса изделия Возможные ошибочные действия персонала – не использовать с поврежденной рукояткой или по- врежденным защитным кожухом – не использовать на открытом пространстве во время

– не включать при попадании воды в корпус Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.

– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен- ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада

– хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие1) – Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз- духа не должна превышать 80%. Транспортировка – категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспорти-

– при разгрузке/погрузке не допускается использова- ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5) – Транспортировать при температуре окружающей сре- ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз- духа не должна превышать 100%. Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Прочитайте все указания по тех- нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинстру- ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электриче- ским током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого

Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- бочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрыво- опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допус- кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. u Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных ме- стах, производственных зонах с малым электропо- треблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предна- значено для эксплуатации без постоянного присут- ствия обсуживающего персонала. Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для элек- троинструментов с защитным заземлением. Неиз- мененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения элек-

u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск пора- жения электротоком. u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- шает риск поражения электротоком. u Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- ровки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- щайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей элек- троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели- удлинители. Применение пригодного для работы под Bosch Power Tools 1 609 92A A2V | (20.12.2024)198 | Русский открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- ражения электротоком. u Если невозможно избежать применения элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного от- ключения. Применение устройства защитного отклю- чения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструмен- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- лом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- сти от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. u Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убе- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- ключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного элек- троинструмента чревато несчастными случаями. u Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инстру- мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. u Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожи- данных ситуациях. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде- жда, украшения или длинные волосы могут быть за- тянуты вращающимися частями. u При наличии возможности установки пылеотсасы- вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- ваемую пылью. u Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам. u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- те электроинструмента вследствие полного или ча- стичного прекращения энергоснабжения или повре- ждения цепи управления энергоснабжением устано- вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- мый повторный запуск. u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- цию обслуживанием электроинструмента. u К работе с электроинструментом допускаются лица не моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности. u Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чув- ственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструкти- рованы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность. Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный элек- троинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- не мощности. u Не работайте с электроинструментом при неис- правном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- менять принадлежности или убирать элек- троинструмент на хранение, отключите штепсель- ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- сти предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. u Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Элек- троинструменты опасны в руках неопытных лиц. u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинстру- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- цательно влияющих на функцию электроинстру- мента. Поврежденные части должны быть отре- монтированы до использования электроинстру- мента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случа-

u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие 1 609 92A A2V | (20.12.2024) Bosch Power ToolsРусский | 199 инструменты с острыми режущими кромками реже за- клиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- чие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- ки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях. Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- рядное устройство, предусмотренное для определен- ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуля-

u Применяйте в электроинструментах только преду- смотренные для этого аккумуляторы. Использова- ние других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан- целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин- тов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замы- кание полюсов аккумулятора может привести к ожо- гам или пожару. u При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- ния с ней. При случайном контакте промойте соот- ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве- сти к раздражению кожи или к ожогам. u Не используйте поврежденные или измененные ак- кумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя не- предсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы. u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких темпера- тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве- сти к взрыву. u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря- жайте аккумулятор или инструмент при температу- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа- зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера- турах, выходящих за указанный диапазон, могут по- вредить батарею и повысить риск возгорания.

u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму- ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации. Указания по технике безопасности для отрезных пил по металлу u Допустимое число оборотов рабочего инструмента должно быть не менее указанного на элек- троинструменте максимального числа оборотов. Рабочий инструмент, вращающийся с большей, чем допустимо, скоростью, может разорваться и разле- теться в пространстве. u Всегда применяйте неповрежденные зажимные фланцы с правильными размерами и формой для выбранного пильного диска. Подходящий фланец поддерживает пильный диск и уменьшает, таким об- разом, опасность разлома пильного диска. u Наружный диаметр и толщина применяемого рабо- чего инструмента должны соответствовать разме- рам электроинструмента. Неправильно подобран- ные принадлежности не могут быть в достаточной сте- пени защищены и могут выйти из-под контроля. u Пильные диски и фланцы должны точно подходить к шпинделю электроинструмента. Рабочие инстру- менты, неточно сидящие на шпинделе электроинстру- мента, вращаются с биением, сильно вибрируют и мо- гут привести к потере контроля. u Не используйте поврежденные пильные диски. Перед каждым использованием проверяйте пиль- ные диски на наличие сколов и трещин. В случае падения электроинструмента или пильного диска проверьте их на предмет возможных поврежде- ний, используйте только неповрежденные пильные диски. После проверки и монтажа пильного диска Вы и находящиеся поблизости люди должны дер- жаться вне плоскости вращения пильного диска; включите электроинструмент на 1 минуту на макси- мальную частоту вращения. Поврежденный пиль- ный диск, как правило, ломается в течение этого проб- ного отрезка времени. u Применяйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от выполняемой работы применяйте защитный щиток для лица, защитное средство для глаз или защитные очки. При необходимости при- меняйте противопылевой респиратор, средства за- щиты органов слуха, защитные перчатки и специ- альный фартук, которые защищают от абразивных частиц и частиц заготовки. Глаза должны быть защи- щены от летающих в воздухе посторонних частиц, ко- торые могут образовываться при выполнении различ- ных работ. Противопылевой респиратор или защитная Bosch Power Tools 1 609 92A A2V | (20.12.2024)200 | Русский маска органов дыхания должны задерживать образую- щуюся при работе пыль. Продолжительное воздей- ствие сильного шума может привести к потере слуха. u Следите за тем, чтобы все лица находились на без- опасном расстоянии от рабочего участка. Каждый, кто заходит в рабочую зону, должен иметь на себе средства индивидуальной защиты. Обломки заго- товки или поломанных вставных рабочих инструмен- тов могут отлететь и стать причиной телесных повре- ждений также и за пределами непосредственной рабо-

u Регулярно очищайте вентиляционные прорези электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива- ет пыль в корпус, и большое скопление металличе- ской пыли может привести к опасности поражения электрическим током. u Не пользуйтесь электроинструментом вблизи го- рючих материалов. Не пользуйтесь электроинстру- ментом, установленным на горючую поверхность, например, деревянную. Искры могут воспламенить эти материалы. u Не используйте рабочий инструмент, требующий применения охлаждающих жидкостей. Применение воды или других охлаждающих жидкостей может при- вести к поражению электротоком. Обратный удар и соответствующие предупредительные указания Обратный удар – это внезапная реакция в результате за- клинивания или блокирования вращающегося пильного диска. Заклинивание или блокировка приводят к внезап- ной остановке вращающегося рабочего инструмента. При этом неконтролируемый агрегат абразивной резки с ускорением перемещается вверх в сторону оператора. Если пильный диск заедает или блокируется в заготовке, то погруженная в заготовку кромка пильного диска мо- жет быть зажата и в результате привести к выскакиванию пильного диска из заготовки или к обратному удару. При этом пильный диск может поломаться. Обратный удар является следствием неправильного ис- пользования электроинструмента или ошибки оператора. Он может быть предотвращен описанными ниже мерами предосторожности. u Крепко держите электроинструмент, тело и руки должны занять положение, в котором можно про- тиводействовать силам обратного удара. Если при- нять соответствующие меры предосторожности, опе- ратор способен контролировать силы, возникающие при направленном вверх обратном ударе. u Избегайте зоны спереди и сзади вращающегося пильного диска. При обратном ударе агрегат абра- зивной резки перемещается вверх в сторону операто-

u Не используйте цепные пильные диски или пиль- ные диски для резьбы по дереву с зубьями, а так- же сегментированные алмазные круги со шлица- ми, ширина которых превышает 10 мм. Такие рабо- чие инструменты часто становятся причиной обратно- го удара или потери контроля над электроинструмен-

u Старайтесь избегать заклинивания пильного диска или слишком сильного нажатия на инструмент. Не выполняйте слишком глубокие резы. Перегрузка пильного диска повышает нагрузку на него, пильный диск может перекоситься или застрять в заготовке, что может привести к обратному удару или разлому пиль- ного диска. u В случае заклинивания пильного диска или необхо- димости сделать перерыв в работе выключите электроинструмент и не двигайте агрегатом абра- зивной резки, пока пильный диск не остановится. Никогда не пытайтесь извлечь еще вращающийся пильный диск из разреза, так как это может приве- сти к обратному удару. Установите и устраните при- чину заклинивания. u Не включайте электроинструмент снова, пока он находится в заготовке. Дайте пильному диску до- стичь полного числа оборотов, прежде чем осто- рожно продолжить резание. Иначе пильный диск мо- жет застрять в заготовке, выскочить из нее или вы- звать обратный удар. u Обеспечьте надежную опору для крупных загото- вок во избежание риска обратного удара по причи- не заклинившего пильного диска. Большие заготов- ки могут прогибаться под собственным весом. Заго- товка должна иметь опору с обеих сторон пильного диска, причем как рядом с линией разреза, так и по внешним краям. u Всегда, когда возможно, используйте струбцины для фиксации обрабатываемой детали. В случае придерживания обрабатываемой детали рукой обязательно держите руку на расстоянии не менее 100мм от любой из сторон пильного диска. Не ис- пользуйте эту пилу для резки заготовок, размер ко- торых слишком мал для надежного закрепления или удерживания рукой. При слишком близком рас- положении руки от пильного диска повышается риск травмы от контакта с пильным диском. u Обрабатываемая заготовка должна быть непо- движной и зажатой или удерживаться рукой с опо- рой одновременно на ограждение и на стол. Ни- когда не подавайте обрабатываемую заготовку под пильный диск и не выполняйте резку на весу. Неза- жатые или движущиеся обрабатываемые заготовки могут быть отброшены с большой скоростью, что мо- жет стать причиной травм. u Проталкивайте пильный диск сквозь обрабатывае- мую заготовку. Не протягивайте пильный диск сквозь обрабатываемую заготовку на себя. Чтобы сделать рез, поднимите головку пилы и надвиньте ее поверх обрабатываемой заготовки без разреза- ния, запустите двигатель, надавите на головку пи- лы сверху вниз и протолкните пильный диск сквозь обрабатываемую заготовку. Резание при движении на себя скорее всего приведет к тому, что пильный 1 609 92A A2V | (20.12.2024) Bosch Power ToolsРусский | 201 диск сядет на обрабатываемую заготовку и будет рез- ко выброшен в сторону оператора. u Рука никогда не должна пересекать предполагае- мую линию реза ни спереди, ни сзади пильного диска. Придерживание обрабатываемой заготовки перекрещенными руками, т.е. удерживание обрабаты- ваемой заготовки справа от пильного диска левой ру- кой или наоборот, очень опасно. u Когда пильный диск вращается, не протягивайте руку за упор. Всегда соблюдайте безопасное рас- стояние не менее 100мм между рукой и вращаю- щимся пильным диском (это касается обеих сторон пильного диска). Не всегда можно заметить, что вра- щающийся пильный диск находится рядом с рукой, что может привести к тяжелым травмам. u Осмотрите обрабатываемую заготовку перед реза- нием. Если обрабатываемая заготовка имеет изо- гнутую или крученую форму, закрепляйте ее внеш- ней поверхностью изгиба к ограждению. Всегда следите за тем, чтобы по линии разреза отсутство- вал зазор между обрабатываемой заготовкой, ограждением и столом. Обрабатываемые заготовки изогнутой или крученой формы могут перекрутиться или сдвинуться, что может привести к заеданию вра- щающегося пильного диска во время резки. В обраба- тываемой заготовке не должно быть гвоздей или ино- родных тел. u Не используйте электроинструмент, пока со стола не будут убраны все инструменты; на столе может находиться только заготовка. Маленькие обрезки или другие предметы, которые соприкасаются с вра- щающимся пильным диском, могут быть с большой скоростью отброшены в сторону оператора. u Режьте обрабатываемые заготовки только по од- ной за раз. Уложенные стопкой обрабатываемые заго- товки невозможно как следует зажать или скрепить, поэтому они могут зажать пильный диск или сдвинуть- ся во время резания. u Перед использованием убедитесь, что элек- троинструмент стоит на ровной и прочной рабочей поверхности. Ровная и прочная рабочая поверхность снижает опасность утраты устойчивости элек- троинструментом. u Планируйте свою работу. Каждый раз при измене- нии настройки вертикального или горизонтального угла распила убедитесь в том, что регулируемое ограждение правильно настроено для поддержки обрабатываемой заготовки и не будет мешать пильному диску или системе защиты. Не включая электроинструмент в положение «ВКЛ» и не помещая обрабатываемую заготовку на стол, полностью прове- дите пильный диск по воображаемому разрезу, чтобы убедиться в отсутствии помех или опасности порезать ограждение. u Для заготовок, по ширине и по длине превышаю- щих поверхность стола, обеспечьте соответствую- щую опору, напр., при помощи удлинителей стола или распиловочных козел. Заготовки, по длине или по ширине превышающие стол электроинструмента, могут опрокинуться, если их не подпереть. Когда от- резанный кусок металла или заготовка перекидывает- ся, она может поднять нижний защитный кожух или быть неконтролируемо отброшена вращающимся дис-

u Не используйте других людей в качестве дополни- тельного стола или подпорки. Нестабильная опора обрабатываемой заготовки может привести к зажатию пильного диска или сдвигу обрабатываемой заготовки во время резания, из-за чего Вас и Вашего помощника может затянуть под вращающийся пильный диск. u Отрезаемая часть не должна быть зажата или при- давлена чем-либо к вращающемуся пильному дис- ку. При зажатии, т.е. при использовании упора для установки длины, отрезаемая часть может заклинить- ся пильным диском и может быть резко отброшена. u Всегда используйте струбцину или зажимное устройство, предназначенное для надежного за- крепления круглых материалов, напр., стержней или труб. Стержни обычно укатываются при резке, из- за чего пильный диск может “закусывать” и тянуть об- рабатываемую заготовку вместе с рукой под пильный

u Дайте пильному диску разогнаться до полной ско- рости перед тем, как прикоснуться к обрабатывае- мой заготовке. Это снижает риск отбрасывания обра- батываемой заготовки. u В случае заклинивания заготовки или пильного диска выключите электроинструмент. Подождите, пока все движущиеся детали не остановятся, из- влеките штепсель из розетки и/или выньте аккуму- лятор. После этого удалите застрявший материал. Если при таком блокировании продолжить резать, это может привести к потере контроля или повреждению электроинструмента. u По завершении резания, отпустите выключатель, опустите головку пилы вниз и подождите, пока пильный диск не остановится, и лишь затем уби- райте отрезанную часть. Приближать руку к движу- щемуся по инерции пильному диску опасно. u Крепко держите ручку, выполняя неполный прорез или отпуская выключатель до того, как головка пи- лы полностью опустится вниз. При торможении пи- лы головку пилы может внезапно потянуть вниз, что ведет к риску получения травмы. u Никогда не удаляйте обрезки материала и т.п. из зоны резания во время работы электроинструмен- та. Вначале приведите кронштейн рабочего инстру- мента в состояние покоя и затем выключайте элек- троинструмент. u Не касайтесь пильного диска после работы, пока он не остынет. При работе пильный диск сильно нагрева-

Bosch Power Tools 1 609 92A A2V | (20.12.2024)202 | Русский u Содержите рабочее место в чистоте. Смеси матери- алов особенно опасны. Пыль легких металлов может возгораться или взрываться. u Не применяйте пильные диски из высоколегиро- ванной быстрорежущей стали (сталь HSS). Такие диски могут легко разломаться. u Не применяйте тупые, треснувшие, погнутые или поврежденные пильные диски. Пильные диски с тупыми или неправильно разведенными зубьями ведут в результате очень узкого пропила к повы- шенному трению, заклиниванию диска и к обратно-

u Всегда используйте пильные диски правильного размера и с подходящим посадочным отверстием (напр., ромбовидной или круглой формы). Пильные диски, не соответствующие крепежным частям пилы, вращаются с биением и ведут к потере контроля над инструментом. u Обеспечьте исправную функцию маятникового за- щитного кожуха и его свободное движение. Ни- когда не фиксируйте защитный кожух в открытом со-

u Убирайте на полу металлическую стружку и обрез- ки материала. Вы можете поскользнуться или заце-

u При работе с электроинструментом на рабочей по- верхности не должно быть ничего, кроме заготов- ки, – в частности, с нее должны быть убраны уста- новочные инструменты, металлическая стружка и т.п. Небольшие частички металла при контакте с пиль- ным диском могут отлететь на оператора на большой

u Никогда не отходите от электроинструмента до его полной остановки. Рабочий инструмент на выбеге мо- жет стать причиной травм. u Подводите пильный диск к обрабатываемой детали только при включенной пиле. В противном случае возникает опасность обратного удара при заклинива- нии рабочего инструмента в заготовке. u Не становитесь на электроинструмент. Элек- троинструмент может опрокинуться и привести к се- рьезные травмам, особенно если Вы случайно косне- тесь пильного диска. u Используйте электроинструмент только для сухого резания. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком. u При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор может возгораться или взрываться.Обеспечьте при- ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра- титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха- тельных путей. u Не вносите конструктивных изменений в аккумуля- тор и не открывайте его. При этом возникает опас- ность короткого замыкания. u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- верткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- кумуляторной батареи. u Используйте аккумулятор только в изделиях изготовителя. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки. Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительно- го нагревания на солнце, от огня, грязи, воды и влаги. Существует опасность взрыва и короткого замыкания. u Никогда не изменяйте до неузнаваемости преду- предительные таблички на электроинструменте. u Осторожно – применение инструментов для обслу- живания или юстировки или процедур техобслужи- вания, кроме указанных здесь, может привести к опасному воздействию излучения. u Не меняйте встроенный лазер на лазер другого ти- па. От лазера, не подходящего к этому электроинстру- менту, может исходить опасность для людей. u Не меняйте ничего в лазерном устройстве. Описан- ные в настоящем руководстве по эксплуатации воз- можности по настройке не сопряжены с рисками.

Следующие символы могут иметь значение для исполь- зования Вашего электроинструмента. Запомните, пожа- луйста, эти символы и их значение. Правильное толкова- ние символов поможет Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом. Символы и их значение Лазерное излучение Не направляйте луч в глаза Класс 2 Потребительское лазерное изделие Не подставляйте руки в зону пиле- ния при работающем электроинстру- менте. При контакте с пильным диском возникает опасность травмирования. Носите средства защиты органов слуха. Воздействие шума может при- вести к потере слуха. Используйте защитные очки. 1 609 92A A2V | (20.12.2024) Bosch Power ToolsРусский | 203 Символы и их значение Применяйте противопылевой респи-

D d Соблюдайте размеры пильного диска (диаметр пильного диска D, диаметр отверстия d). Диаметр отверстия d дол- жен подходить к шпинделю инструмен- та без зазора. При необходимости ис- пользования переходника следите за тем, чтобы размеры переходника соот- ветствовали толщине тела диска и диа- метру отверстия пильного диска, а так- же диаметру шпинделя инструмента. По возможности, используйте пере- ходники, поставляемые вместе с пиль- ным диском. Диаметр пильного диска D должен со- ответствовать данным на символе. См. также «Размеры подходящих пиль- ных дисков» в разделе «Технические

Для фиксации углового упора несколь- ко раз поверните зажимную рукоятку с опусканием до упора по часовой

Для ослабления углового упора несколько раз поверните зажимную рукоятку с опусканием до упора про- тив часовой стрелке. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяже- лым травмам. Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- водства по эксплуатации. Применение по назначению Электроинструмент предназначен для стационарного ис- пользования с пильными дисками для выполнения про- дольных и поперечных резов с прямыми пропилами и го- ризонтальными углами скоса до 45° в металлических ма- териалах без использования воды. Данный продукт является потребительским лазерным из- делием в соответствии с EN50689. Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов относится к изображению электроинструмента на странице с иллю-

(2) Блокировка включения (3) Защитный колпачок лазера (4) Блокировка шпинделя (5) Маятниковый защитный кожух (6) Удаление стружки (7) Зажимной рычаг для фиксации углового упора (8) Фиксирующий шпиндель (9) Быстрая разблокировка (10) Ручка шпинделя (11) Ключ с внутренним шестигранником (12) Отверстия для установки (13) Пильный стол (14) Угловой упор (15) Зажимная ручка для фиксации угла скоса (по горизонтали) (16) Транспортный предохранитель (17) Выход лазерного луча (18) Предупредительная табличка лазерного излу-

(19) Выключатель (20) Трубная губка (21) Контейнер для стружки (22) Аккумулятор

(23) Кнопка разблокировки аккумулятора

(24) Ручка для транспортировки (25) Защитный кожух (26) Выключатель лазера (обозначение линии реза) (27) Шуруп с внутренним шестигранником для креп- ления пильного диска (28) Зажимной фланец (29) Пильный диск (30) Внутренний зажимной фланец (31) Шкала угла скоса (горизонтального) (32) Транспортный фиксатор контейнера для струж-

(33) Установочный винт позиционирования лазера (параллельность)

Эти принадлежности не входят в стандартный комплект

Технические данные Аккумуляторная отрезная пила по металлу GCD18V-355 Товарный номер 3601M590.. Bosch Power Tools 1 609 92A A2V | (20.12.2024)204 | Русский Аккумуляторная отрезная пила по металлу GCD18V-355 Номинальное напряжение В 18 Число оборотов холостого хо-

Тип лазера нм 650 мВт <1 Класс лазера 2

кг 19,8 Рекомендуемая температура внешней среды во время за-

°C 0…+35 Допустимая температура внешней среды во время экс-

°C −20…+50 Рекомендуемые аккумулято-

GBA18V… ProCORE18V… Рекомендуемые зарядные

GAL18… GAX18… GAL36… Размеры подходящих пильных дисков Макс. диаметр пильного диска

мм 355 Толщина тела диска мм 1,8–2,5 Диаметр отверстия d мм 25,4 A) Вес без аккумулятора (Вес аккумулятора см. http://www.bosch-professional.com) B) ограниченная мощность при температуре <0°C Значения могут варьироваться в зависимости от инструмента, способа применения и условий окружающей среды. Более по- дробная информация представлена на сайте www.bosch-professional.com/wac. Данные о шуме Шумовая эмиссия определена в соответствии с ENIEC62841-1. А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со- ставляет обычно: уровень звукового давления 91дБ(A); уровень звуковой мощности 100дБ(A). Погрешность K=3дБ. Используйте средства защиты органов слуха! Указанное в настоящих инструкциях значение шумовой эмиссии измерено по стандартной методике измерения и может быть использовано для сравнения электроинстру- ментов. Оно также пригодно для предварительной оцен- ки шумовой эмиссии. Значение шумовой эмиссии указано для основных видов работы с электроинструментом. Однако если элек- троинструмент будет использован для выполнения дру- гих работ с применением непредусмотренных изготови- телем рабочих инструментов или техническое обслужи- вание не будет отвечать предписаниям, то значение шу- мовой эмиссии может быть иным. Это может значительно повысить общую шумовую эмиссию в течение всей про- должительности работы. Для точной оценки шумовой эмиссии в течение опреде- ленного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сокра- тить шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее

Аккумулятор В Bosch можно приобрести аккумуляторные элек- троинструменты даже без аккумулятора. На упаковке указано, входит ли аккумулятор в комплект поставки ва- шего электроинструмента. Зарядка аккумулятора u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука- занными в технических параметрах. Только эти за- рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак- кумулятора Вашего электроинструмента. Указание: В соответствии с международными правилами перевозки литий-ионные аккумуляторы поставляются ча- стично заряженными. Для обеспечения максимальной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением. Установка аккумулятора Вставьте заряженный аккумулятор в гнездо для аккуму- лятора до щелчка. Извлечение аккумулятора Чтобы извлечь аккумуляторную батарею, нажмите на кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките его. Не применяйте при этом силы. Аккумулятор оснащен 2ступенями фиксирования, при- званными предотвращать выпадение аккумулятора при непреднамеренном нажатии на кнопку разблокировки. Пока аккумулятор находится в электроинструменте, пру- жина держит его в соответствующем положении. Индикатор заряженности аккумуляторной

Примечание: Не каждый тип аккумулятора оснащен ин- дикатором заряда. Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности акку- мулятора показывают уровень его заряда. По причинам безопасности индикатор заряженности активен только в состоянии покоя электроинструмента. Нажмите кнопку индикатора заряженности аккумулятор- ной батареи или , чтобы отобразить степень заря- женности аккумуляторной батареи. Это возможно также и при извлеченной аккумуляторной батарее. Если после нажатия на кнопку индикатора заряженности аккумуляторной батареи не загорается ни один свето- диодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен быть заменен. 1 609 92A A2V | (20.12.2024) Bosch Power ToolsРусский | 205 Тип аккумулятора GBA 18V... Светодиод Емкость Непрерывный свет 3зеленых светодиодов 60–100% Непрерывный свет 2зеленых светодиодов 30–60% Непрерывный свет 1зеленого

5–30% Мигающий свет 1зеленого

0–5% Тип аккумулятора ProCORE18V... Светодиод Емкость Непрерывный свет 5зеленых светодиодов 80–100% Непрерывный свет 4зеленых светодиодов 60–80% Непрерывный свет 3зеленых светодиодов 40–60% Непрерывный свет 2зеленых светодиодов 20–40% Непрерывный свет 1зеленого

5–20% Мигающий свет 1зеленого

0–5% Указания по оптимальному обращению с аккумулятором Защищайте аккумулятор от влаги и воды. Храните аккумулятор только в диапазоне температур от −20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-

Время от времени прочищайте вентиляционные прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой. Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены. Учитывайте указания по утилизации.

u Перед выполнением любых работ с электроинстру- ментом (например, техническое обслуживание, за- мена рабочего инструмента и т. д.) извлекайте ак- кумулятор из электроинструмента. При случайном нажатии выключателя возникает опасность травмиро-

Комплект поставки – Осторожно распакуйте все детали из комплекта по-

– Снимите весь упаковочный материал с электроинстру- мента и входящих в комплект поставки принадлежно-

Перед первым использованием электроинструмента про- верьте наличие всех указанных ниже компонентов: – Аккумуляторная отрезная пила по металлу с установ- ленным пильным диском – Ключ с внутренним шестигранником(11) – Трубная губка(20) Указание: Проверьте электроинструмент на предмет возможных повреждений. Перед использованием электроинструмента следует тща- тельно проверить защитные устройства или компоненты с возможностью легкого повреждения на предмет без- упречной и соответствующей назначению функции. Про- верьте безупречную функцию, свободный ход и исправ- ность подвижных частей. Все части должны быть пра- вильно установлены и выполнять все условия для обес- печения безупречной работы. Поврежденные защитные устройства и компоненты должны быть отремонтированы квалифицированным персоналом в авторизованной специализированной ма- стерской или заменены. Стационарный или временный монтаж u Для обеспечения надежной работы электроинстру- мент должен быть до начала эксплуатации установ- лен на ровную и прочную рабочую поверхность (например, верстак). Монтаж на рабочей поверхности (см. рис.A) – Закрепите электроинструмент подходящими винтами на рабочей поверхности. Для этого служат отверстия (12). Монтаж на верстаке производства Bosch Верстаки GTA производства Bosch обеспечивают устой- чивое положение электроинструмента на любой поверх- ности благодаря регулируемым по высоте ножкам. Опо- ры верстака служат для поддержки длинных заготовок. u Прочтите все прилагаемые верстаку предупреди- тельные указания и инструкции. Несоблюдение предупреждающих указаний и инструкций может вы- звать поражение электротоком, пожар и/или привести к тяжелым травмам. u Правильно установите верстак перед монтажом электроинструмента. Правильная сборка стола важ- на для предотвращения его поломки. – Приведите электроинструмент в положение для транс- портировки. – Установите соответствующие адаптеры снизу на пиль- ный стол(13). Соблюдайте указания по установке адаптеров.. Bosch Power Tools 1 609 92A A2V | (20.12.2024)206 | Русский – Прикрутите адаптеры с помощью креплений на рабо-

Временный монтаж (не рекомендуется!) Если в виде исключения будет невозможно стационарно монтировать электроинструмент на рабочей поверхно- сти, Вы можете альтернативно поставить ножки стола от- резной пилы (13) на подходящее основание (напр., вер- стак, ровный пол и т.п.), не закрепляя электроинстру-

Замена пильного диска (см. рис.B1–B3) u Нажимайте фиксатор шпинделя (4) только после полной остановки шпинделя рабочего инструмен- та. В противном случае электроинструмент может быть поврежден. u При установке пильного диска надевайте защитные перчатки. Прикосновение к пильному диску может привести к травме. Применяйте только пильные диски с максимальной допу- стимой скоростью выше скорости холостого хода Вашего электроинструмента. Используйте только пильные диски, рекомендованные изготовителем электроинструмента и пригодные для об- рабатываемого материала. Это предотвращает перегрев зубьев при распиливании. Демонтаж пильного диска – Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Отклоните маятниковый защитный кожух(5) назад и удерживайте его в этом положении. – Поверните винт с внутренним шестигранником(27) с помощью входящего в комплект поставки ключа- шестигранника(11) и одновременно прижмите фик- сатор шпинделя(4), чтобы он вошел в зацепление. – Держите фиксатор шпинделя(4) нажатым и одновре- менно выверните винт(27) против часовой стрелки. – Снимите зажимной фланец(28). – Снимите пильный диск(29). Монтаж пильного диска При необходимости очистите перед монтажом все монти- руемые части. – Установите новый пильный диск(29) на внутренний зажимной фланец(30). u При монтаже следите за тем, чтобы направление резания зубьев (стрелка на пильном диске) совпа- дало с направлением стрелки на защитном кожухе! – Поставьте зажимной фланец(28) и винт(27). При- жмите фиксатор шпинделя(4), чтобы он вошел в за- цепление, и туго затяните винт по часовой стрелке. – Опять отпустите фиксатор шпинделя(4). При необхо- димости оттяните кнопку рукой до конца вверх. – Медленно опускайте маятниковый защитный кожух(5) вниз, пока пильный диск не будет полностью

Работа с инструментом Транспортный предохранитель (см. рис.C) Транспортный предохранитель (16) облегчает транспор- тировку электроинструмента к различным местам рабо-

Снятие транспортного предохранителя (рабочее

– Прижмите кронштейн за рукоятку (1) слегка вниз, что- бы снять нагрузку с транспортного предохранителя (16). – Вытяните транспортный предохранитель (16) полно- стью наружу. – Осторожно поднимите кронштейн рабочего инстру-

Указание: Во время работы следите за тем, чтобы транс- портный предохранитель не был прижат, иначе Вы не сможете опустить кронштейн на необходимую высоту. Активирование транспортного предохранителя (транспортное положение) – Поверните кронштейн рабочего инструмента за руко- ятку вниз настолько, чтобы транспортный предохрани- тель (16) можно было полностью вдавить. Подготовка эксплуатации Настройка горизонтального угла распила (см. рис.D) Горизонтальный угол распила настраивается в диапазоне от 0° до 45°. Важные значения настроек можно считывать со шкалы (31). Углы 0° и 45° настраиваются при помощи соответ- ствующего конечного упора. – Отпустите зажимную рукоятку(15) на один оборот против часовой стрелки. Переставьте зажимную руко- ятку (поднять – повернуть по часовой стрелке – опу- стить – ослабить против часовой стрелки) так, чтобы угловой упор(14) можно было повернуть. – Поверните угловой упор(14), чтобы отметка на пиль- ном столе(13) показывала требуемый горизонталь- ный угол скоса на шкале(31). – Затяните зажимную рукоятку(15) на один оборот по часовой стрелке. Переставьте зажимную рукоятку (поднять – повернуть против часовой стрелки – опу- стить – затянуть по часовой стрелке), чтобы угловой упор(14) снова был зафиксирован. Смещение углового упора (см. рис.D) Угловой упор(14) можно сместить, чтобы установить оп- тимальное положение заготовки для пиления. – Отпустите зажимную рукоятку(15) на один оборот против часовой стрелки. Переставьте зажимную руко- ятку (поднять – повернуть по часовой стрелке – опу- стить – ослабить против часовой стрелки) так, чтобы угловой упор(14) можно было повернуть. – Переместите угловой упор(14) на нужное расстояние от пильного диска(29). 1 609 92A A2V | (20.12.2024) Bosch Power ToolsРусский | 207 Указание: для реза под углом 45° необходимо устано- вить угловой упор так, чтобы он указывал на эту об- ласть разметки . – Затяните зажимную рукоятку(15) на один оборот по часовой стрелке. Переставьте зажимную рукоятку (поднять – повернуть против часовой стрелки – опу- стить – затянуть по часовой стрелке), чтобы угловой упор(14) снова был зафиксирован. Закрепление заготовки Для обеспечения оптимальной безопасности труда все- гда закрепляйте заготовку. Не обрабатывайте заготовки, размеры которых недостаточны для крепления. Длинные и тяжелые заготовки нужно подпереть или подложить что-нибудь под них. Соблюдайте указания по креплению, приведенные на рис.G. Круглые заготовки (см. рис.E) – Извлеките трубную губку(20) из держателя на задней стороне электроинструмента. Трубчатая губка увеличивает поверхность крепления круглых заготовок. – Сдвиньте трубную губку(20) до упора на пластину фиксирующего шпинделя (8). – Приложите заготовку к угловому упору(14). – Сдвиньте фиксирующий шпиндель(8) с трубной губкой(20) на заготовку и зажмите заготовку с помо- щью ручки шпинделя(10). Угловатые заготовки (см. рис.F) – При необходимости сдвиньте трубную губку(20) на пластину фиксирующего шпинделя(8). См. рис.G (указание по креплению ). – Приложите заготовку к угловому упору(14). – Приставьте фиксирующий шпиндель(8) к заготовке и зажмите заготовку с помощью ручки шпинделя(10). Снятие крепления детали – Отпустите ручку шпинделя (10). – Откиньте быструю разблокировку (9) и отодвиньте фиксирующий шпиндель (8) от заготовки. Включение электроинструмента Включение (см. рис.H) – Для включения электроинструмента сдвиньте снача- ла блокиратор выключателя(2) внутрь. Затем полно- стью вожмите выключатель(19) и удерживайте его

Указание: из соображений безопасности выключатель(19) не фиксируется, при работе его следу- ет постоянно держать нажатым. Плавный пуск Электронный плавный запуск ограничивает крутящий мо- мент при включении и увеличивает этим срок службы

– Для выключения отпустите выключатель (19).

Общие указания для пиления Защищайте пильные полотна от ударов и толчков. Не на- жимайте сбоку на пильный диск. Не обрабатывайте деформированные заготовки. Заго- товка должна всегда иметь одну прямую кромку для при- кладывания. Длинные и тяжелые заготовки нужно подпереть или подложить что-нибудь под них. Положение оператора (см. рис.I) u Не стойте перед электроинструментом в одну ли- нию с пильным диском, стоять нужно всегда сбоку в смещенном по отношении к пильному диску поло- жении. Таким образом Вы можете защитить себя от возможного рикошета. – Не подставляйте руки и пальцы под вращающийся пильный диск. – Не скрещивайте руки перед кронштейном рабочего инструмента.

– Закрепите заготовку в соответствии с размерами. – При необходимости настройте желаемый горизонталь- ный угол распила. – Включите электроинструмент. – Плавно опустите кронштейн рабочего инструмента за рукоятку(1). – Выполните рез с равномерной подачей. – Выключите электроинструмент и подождите, пока пильный диск полностью не остановится. – Медленно переведите кронштейн вверх. Указания по применению Разметка линии реза (см. рис.J) Луч лазера указывает на линию разреза пильного диска. Это позволяет очень точно располагать заготовку для раскроя, при этом не требуется открывать маятниковый защитный кожух. – Включите луч лазера с помощью выключателя(26). – Выровняйте разметку на заготовке по правой кромке лазерной линии. Указание: перед началом пиления проверьте, правильно ли указывается линия реза. При интенсивной эксплуата- ции настройка лазерного луча может сбиться. Допустимые размеры заготовки Максимальные заготовки [мм] Bosch Power Tools 1 609 92A A2V | (20.12.2024)208 | Русский Форма заготов-

Угол распила (горизонтальный) 0° 45° Ø127 Ø115 127x127 115x115 194x101 115x115 127x127 115x115 Минимальные заготовки (= все заготовки, которые все еще можно зажать с помо- щью фиксирующего шпинделя(8)): длина 100мм Глубина резания, макс. (0°/0°): 127мм Удаление пыли и стружки (см. рис.K) Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- держанием свинца, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попада- ние пыли в дыхательные пути может вызвать аллергиче- ские реакции и/или заболевания дыхательных путей опе- ратора или находящегося вблизи персонала. Некоторые виды металлической пыли вредны, в особен- ности в комбинации со сплавами, напр., цинка, алю- миния или хрома. Поручайте обработку содержащего ас- бест материала только специалистам. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Пильный диск(29) может застрять в пазу в столе(13) в пыли, стружке или обломках обрабатываемой заготовки. – Выключите электроинструмент и подождите, пока пильный диск полностью не остановится. – Извлеките аккумулятор(22). – Выньте контейнер для стружки(21) и полностью опо- рожните его. Основные настройки – контроль и коррекция Для обеспечения точного распила после интенсивной ра- боты нужно проверить исходные настройки элек- троинструмента и при необходимости подправить. Для этого у Вас должен быть опыт и специальный инстру-

Сервисная мастерская Bosch выполняет такую работу быстро и надежно. Юстирование лазера Указание: для проверки работы лазера необходимо вста- вить аккумулятор. u При юстировании лазера (напр., при перемещении кронштейна) никогда не нажимайте на выключа- тель. Непреднамеренный запуск электроинструмента может привести к травмам. – Приведите электроинструмент в рабочее положение. Контроль (см. рис.L1) – Нанесите на заготовку прямую линию реза. – Плавно опустите кронштейн рабочего инструмента за рукоятку(1). – Выровняйте заготовку так, чтобы зубья пильного дис- ка были соосны с линией реза. – Удерживайте заготовку в этом положении и медленно поднимите кронштейн вверх. – Закрепите заготовку. – Включите луч лазера с помощью выключателя(26). Лазерный луч должен совпадать по всей длине с линией реза на заготовке, также и при перемещении кронштейна рабочего инструмента вниз. Настройка (см. рис.L2) – Поворачивайте установочный винт(33) крестообраз- ной отверткой до тех пор, пока лазерный луч не будет проходить параллельно по всей длине линии реза на

Вращение против часовой стрелки перемещает лазер- ный луч слева направо, а вращение по часовой стрелке перемещает лазерный луч справа налево. Транспортировка электроинструмента (см. рис.M) Перед транспортировкой электроинструмента выполните

– Приведите электроинструмент в положение для транс- портировки. – Демонтируйте все принадлежности, которые не за- крепляются прочно на электроинструменте. Закрепите контейнер для стружки(21) с помощью транспортного фиксатора(32). Сдвиньте трубную губку(20) в держатель на задней стороне электроинструмента. Переносите неиспользуемые пильные диски по воз- можности в закрытом контейнере. – Всегда переносите электроинструмент за ручку для переноски(24). u Переносите электроинструмента, взявшись за транспортировочные приспособления, никогда не используйте для этих целей защитные устройства. 1 609 92A A2V | (20.12.2024) Bosch Power ToolsРусский | 209 Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка u Перед выполнением любых работ с электроинстру- ментом (например, техническое обслуживание, за- мена рабочего инструмента и т. д.) извлекайте ак- кумулятор из электроинструмента. При случайном нажатии выключателя возникает опасность травмиро-

u Регулярно прочищайте вентиляционные щели электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива- ет пыль в корпус, и большое скопление металли- ческой пыли может привести к электрической опасно-

u При экстремальных условиях работы всегда ис- пользуйте по возможности отсасывающее устрой- ство. Часто продувайте вентиляционные щели и подключайте инструмент через устройство защит- ного отключения (PRCD). При обработке металлов внутри электроинструмента может откладываться то- копроводящая пыль. Это может иметь нанести ущерб защитной изоляции электроинструмента. u Работы по техобслуживанию и ремонту разрешает- ся производить только квалифицированным специ- алистам. Этим обеспечивается безопасность элек- троинструмента. Маятниковый защитный кожух(5) должен всегда свобод- но двигаться и автоматически закрываться. Поэтому все- гда держите в чистоте участок вокруг маятниково защит- ного кожуха. Удаляйте пыль и стружку кисточкой. Реализацию продукции разрешается производить в мага- зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе- чивающих сохранность продукции, исключающих попа- дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ- ников повышенных температур (резкого перепада темпе- ратур), в том числе солнечных лучей. Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате- лю необходимую и достоверную информацию о продук- ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- бора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установ- лен законодательством Российской Федерации. Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- ки), потребителю должна быть предоставлена информа- ция об этом. В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности: – Продавец обязан довести до сведения покупателя фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы; – Образцы продукции в торговых помещениях должны обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самосто- ятельные действия покупателей с изделиями, приво- дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин- формацию о подтверждении соответствия этих изде- лий установленным требованиям, о наличии сертифи- катов или деклараций о соответствии; – Запрещается реализация продукции при отсутствии (утрате) её идентификационных признаков, с истёк- шим сроком годности, следами порчи и без инструк- ции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия. Сервис и консультирование по вопросам

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- частям. Сборочные чертежи и информация о запасных частях находятся на: www.bosch-pt.com Консультанты по вопросам применения Bosch с удоволь- ствием помогут Вам при вопросах в отношении наших продуктов и принадлежностей к ним. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- водской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фир- менных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафакт- ной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распро- странение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.

Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru Прочие сервисные адреса находятся на: www.bosch-pt.com/serviceaddresses В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре- монт, при соблюдении следующих условий: – отсутствие механических повреждений; – отсутствие признаков нарушения требований руко- водства по эксплуатации – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про- давца о продаже и подписи покупателя; – соответствие серийного номера электроинструмента и серийному номеру в гарантийном талоне; – отсутствие следов неквалифицированного ремонта. Гарантия не распространяется на: – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- ятельствами; Bosch Power Tools 1 609 92A A2V | (20.12.2024)210 | Українська – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электрические. Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото- ром возникает вследствие нормального износа, сокра- щающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: – естественный износ (полная выработка ресурса); – оборудование и его части, выход из строя которых стал следствием неправильной установки, несанкцио- нированной модификации, неправильного примене- ния, нарушение правил обслуживания или хранения; – неисправности, возникшие в результате перегрузки электроинструмента. (К безусловным признакам пере- грузки инструмента относятся: появление цвета побе- жалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.) Транспортировка На вложенные литий-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспорти- ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополни- тельных норм. При пересылке третьими лицами (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом слу- чае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам. Пересылайте аккумуляторную батарею только в том слу- чае, если корпус не поврежден. Заклейте открытые кон- такты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не болталась в упаковке. Соблюдайте, пожалуйста, также возможные дополнительные национальные предписа-

Электроинструменты, аккумуляторные бата- реи, принадлежности и упаковку нужно сда- вать на экологически чистую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструменты и ак- кумуляторные батареи/батарейки в бытовой

Только для стран-членовЕС: Вышедшие из употребления электроинструменты, а так- же неисправные или отслужившие свой срок аккумулято- ры/батареи должны быть утилизированы отдельно. Воспользуйтесь предусмотренными для этого системами

При неправильной утилизации отработанное электриче- ское и электронное оборудование может оказать вред- ное воздействие на окружающую среду и здоровье чело- века из-за возможного присутствия опасных веществ. Аккумуляторы/батареи: Литий-ионные: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти- ровка (см. „Транспортировка“, Страница210).

Общи указания за рязане Предпазвайте режещия диск от резки натоварвания и удари. Не излагайте режещия диск на странично натовар-

Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных

Техническая документация хранится у: * Аккумуляторная отрезная пила по