Kärcher HD 18504 Cage Adv - Spălător cu presiune

HD 18504 Cage Adv - Spălător cu presiune Kärcher - Manual de utilizare gratuit

Găsiți gratuit manualul dispozitivului HD 18504 Cage Adv Kärcher în format PDF.

📄 308 pagini Română RO 💬 Întrebare IA
Notice Kärcher HD 18504 Cage Adv - page 206
Asistent manual
Powered by ChatGPT
Așteptând mesajul dvs.
Informații despre produs

Marcă : Kärcher

Model : HD 18504 Cage Adv

Categorie : Spălător cu presiune

Descărcați instrucțiunile pentru Spălător cu presiune în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. HD 18504 Cage Adv - Kärcher și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. HD 18504 Cage Adv mărcii Kärcher.

MANUAL DE UTILIZARE HD 18504 Cage Adv Kärcher

dB(A) 101 Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j) 205PL– 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. – Înainte de prima utilizare, citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.963-314.0! – În cazul în care aparatul a fost deterio- rat în timpul transportului, informaţi ime- diat comerciantul. – La despachetare verificaţi conţinutul pachetului în privinţa existenţei tuturor accesoriilor sau a deteriorărilor. Observaţii referitoare la materialele con- ţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH Pentru imagini vezi pag. 2 1 Bară de manevrare 2 Suport pentru furtun 3 Suport pentru furtun/cablu 4 Furtun de înaltă presiune 5 Contor ore de funcţionare 6 Racordul de apă 7Filtru 8 Suportul filtrului 9 Frâna de imobilizare 10 Classic: supapă de preaplin Advanced: Supapă de preaplin cu de- compresiune 11 Manometru 12 Indicator pentru nivelul de ulei 13 Racord de presiune înaltă 14 Şurub pentru golirea uleiului 15 Termoventil 16 Manetă de acţionare pentru frâna de parcare 17 Cablu de alimentare cu fişă (variantă de 60 Hz, fără ştecher) 18 Întrerupătorul principal 19 Element de închidere 20 Lampă de control pentru lipsa apei 21 Lampă de control regim de funcţionare 22 Întrerupător pentru protecţia motorului Cuprins Protecţia mediului înconjurător RO 1 Prezentare generală . . . . . . . . RO 1 Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 2 Simboluri pe aparat. . . . . . . . . RO 2 Măsuri de siguranţă . . . . . . . . RO 2 Dispozitive de siguranţă . . . . . RO 3 Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO 4 Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 6 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 7 Depozitarea aparatului . . . . . . RO 8 Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 8 Remedierea defecţiunilor . . . . RO 9 Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 10 Observaţii generale. . . . . . . . . RO 10 Declaraţie UE de conformitate RO 11 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 12 Protecţia mediului înconjurător Materialele de ambalare sunt re- ciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de co- lectare şi revalorificare a deşeu- rilor. Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorifi- care. Bateriile, uleiul şi substan- ţele asemănătoare nu trebuie să ajungă în mediul înconjurător. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea apa- ratelor vechi. Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi- na nu trebuie să ajungă în mediul înconju- rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile fo- losite într-un mod ecologic. Prezentare generală 206 RO– 2 23 Suport pentru lance 24 Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa apei 25 Supapă de siguranţă 26 Racord de presiune înaltă 27 Ştuţ de turnare a uleiului 28 Compartimentul pentru accesorii 29 Ocheţi de prindere 30 Bară pentru încărcare cu macara 31 Duză de putere cu piuliţă olandeză 32 Lance 33 Pistol de pulverizare 34 Maneta pistolului manual de pulverizat 35 Buton de siguranţă – Elementele de comandă pentru procesul de curăţare sunt de culoare galbenă. – Elementele de comandă pentru întreţinere şi service sunt de culoare gri deschis. Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu- ne exclusiv: – pentru curăţarea maşinilor industriale, a autovehiculelor, a clădirilor, a sculelor; – cu accesoriile şi piesele de schimb aprobate de Kärcher. 몇 AVERTIZARE Respectaţi prevederile companiei de furni- zare a apei. Conform normelor în vigoare, apa- ratul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la re- ţeaua de apă potabilă. Se va utili- za un separator de sistem adecvat, de la fir- ma KÄRCHER, sau un separator de sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA. Apa, care curge printr-un separator de sis- tem este clasificată ca fiind nepotabilă. 몇 PRECAUŢIE Separatorul de sistem trebuie conectat în- totdeauna la alimentarea de apă, niciodată direct la aparat. PERICOL Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 AVERTIZARE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- riculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte. Cod de culori Utilizarea corectă Simboluri pe aparat Jeturile sub presiune pot fi periculoase în cazul utiliză- rii neconforme. Jetul nu tre- buie îndreptat spre persoa- ne, animale, echipamente electrice active sau asupra aparatului însuşi. Pericol de deteriorare din cauza apei îngheţate! Pe timpul iernii, aparatul trebu- ie depozitat într-o încăpere încălzită sau trebuie golit. Există pericolul ca auzul să fie afectat. În timpul lu- crului cu aparatul, purtaţi neapărat o protecţie au- ditivă. Pericol de accidentare! Purtaţi ochelari de pro- tecţie. Pericol de arsuri din cau- za suprafeţelor fierbinţi! Tensiune electrică peri- culoasă! Măsuri de siguranţă Trepte de pericol 207RO– 3 몇 PRECAUŢIE Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare. ATENŢIE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- riculoasă, care ar putea duce la pagube materiale. PERICOL Pericol de accidentare! – Utilizaţi numai furtunuri de înaltă presiu- ne originale. – Furtunul de înaltă presiune şi dispoziti- vul de stropire trebuie să fie adecvate pentru suprapresiunea maximă specifi- cată în datele tehnice. – Evitaţi contactul cu substanţe chimice. – Controlaţi zilnic furtunul de înaltă presi- une. Nu folosiţi furtunurile îndoite. Dacă stratul de sârmă exterior devine vizibil, nu mai folosiţi furtunul de înaltă presiune. – Nu folosiţi furtunurile de înaltă presiune dacă filetul este deteriorat. – Amplasaţ i furtunul de înaltă presiune în aşa fel încât să nu se treacă peste el. – Nu folosiţi furtunurile solicitate în urma trecerii peste ele, a îndoirii, a unor şo- curi mecanice, chiar dacă nu există semne vizibile de deteriorare. – Depozitaţi furtunul de înaltă presiune în aşa fel încât să nu apară solicitări me- canice. – Cuplul maxim de strângere a îmbinări- lor înşurubate ale furtunului de înaltă presiune este de 20 Nm. Dispozitivele de securitate au rolul de a proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau evitate din punct de vedere al funcţionării lor. Acesta împiedică pornirea accidentală a aparatului. Opriţi-l în timpul pauzelor de lu- cru sau la sfârşitul utilizării. Butonul de siguranţă de la pistolul manual de stropit împiedică pornirea accidentală a acestuia. – Doar la varianta Classic – Dacă pistolul manual de stropit este în- chis, supapa de preaplin se deschide şi cantitatea totală de apă se scurge îna- poi la partea de aspirare a pompei. Supapa de preaplin este reglată şi sigilată din fabrică. Reglarea se efectuează doar de serviciul pentru clienţi. – Doar la varianta Advanced – Dacă pistolul manual de stropit este în- chis, supapa de preaplin se deschide şi cantitatea totală de apă se scurge îna- poi la partea de aspirare a pompei. – Dacă pistolul manual de stropit este în- chis, presiunea apei din furtunul de înal- tă presiune scade. Astfel, se reduce şi puterea de acţionare a pistolului manu- al de stropit, iar durata de funcţionare a aparatului creşte. Supapa de preaplin este reglată şi sigilată din fabrică. Reglarea se efectuează doar de serviciul pentru clienţi. Supapa de siguranţă se deschide când su- papa de preaplin este defectă. Supapa de siguranţă este reglată şi sigilată din fabrică. Reglarea acesteia se face doar la service. Protecţia contra funcţionării uscate opreşte motorul în cazul alimentării slabe cu apă (presiunea de apă este prea scăzută). Lampa de control pentru lipsa de apă se aprinde. Furtunul de înaltă presiune Dispozitive de siguranţă Întrerupătorul principal Butonul de siguranţă Supapa de preaplin Supapă de preaplin cu decompresiune Supapa de siguranţă Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa apei 208 RO– 4 Termoventilul protejează pompa de înaltă presiune împotriva supraîncălzirii în cazul funcţionării în circuit și în cazul în care pis- tolul manual de stropit este închis. Termoventilul se deschide la depăşirea temperaturii maxime admise a apei de 80 °C şi goleşte apa caldă. Întrerupătorul pentru protecţia motorului în- trerupe circuitul electric când motorul este suprasolicitat. PERICOL Pericol de rănire! Aparatul, conductele de alimentare, furtunul de înaltă presiune şi ra- cordurile trebuie să fie în stare impecabilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se află într-o stare ireproşabilă. Înlocuiţi şurubul de transport cu şurubul de aerisire alăturat. Verificaţi nivelul de ulei din pompa de înaltă presiune. Nivelul de ulei trebuie să fie la mijlocul indicatorului pentru nivelul de ulei. Dacă este nevoie, adăugaţi ulei (con- sultaţi datele tehnice). 몇 AVERTIZARE Pericol de rănire din cauza accesoriilor ne- corespunzătoare. Utilizaţi doar accesorii, care sunt corespunzătoare pentru presiu- nea de lucru a maşinii (vezi Date tehnice). Montaţi accesoriile numai când aparatul este oprit. Cuplul maxim de strângere a îmbinărilor în- şurubate ale furtunului de înaltă presiune este de 20 Nm. Conectaţi furtunul sub presiune şi lan- cea cu pistolul manual de stropit. Montaţi duza de putere pe lance. Strân- geţi piuliţa olandeză cu mâna. Montaţi furtunul de înaltă presiune pe ra- cordul de înaltă presiune al aparatului. – Valorile racordului sunt specificate la datele tehnice. – Racordul electric va fi efectuat de un electrician, conform CEI 60364-1. 몇 AVERTIZARE Nu este permisă depăşirea impedanţei ma- xime admise a reţelei la punctul de conexi- une electrică (a se vedea datele tehnice). Dacă există nelămuriri referitor la impedan- ţa reţelei la punctul de conexiune electrică, vă rugăm să contactaţi compania locală de furnizare a energiei. PERICOL – Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa cu caracteristici coincide cu ten- siunea sursei de curent. – Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi periculoase. Pentru utilizarea în exteri- or, se vor folosi numai prelungitoare permise şi marcate corespunzător, cu secţiune suficientă:

În cazul acestei variante ştecherul de reţea trebuie legat la cablul de alimentare de la reţea de către un electrician. 몇 AVERTIZARE Respectaţi prevederile companiei de furni- zare a apei. Conform normelor în vigoare, apa- ratul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la re- ţeaua de apă potabilă. Se va utili- za un separator de sistem adecvat, de la fir- ma KÄRCHER, sau un separator de sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA. Apa, care curge printr-un separator de sis- tem este clasificată ca fiind nepotabilă. Termoventil Întrerupător pentru protecţia motorului Punerea în funcţiune Controlarea nivelului de ulei Montarea accesoriilor Alimentarea cu curent electric Varianta de 60 Hz Racordul de apă 209RO– 5 몇 PRECAUŢIE Separatorul de sistem trebuie conectat în- totdeauna la alimentarea de apă, niciodată direct la aparat. Valorile racordului sunt specificate la datele tehnice. Racordaţi furtunul de alimentare (lungi- me minimă 7,5 m, diametru minim 1”) la racordul de apă al aparatului şi la sursa de apă (de exemplu robinet de apă). Furtunul de alimentare nu se livrează îm- preună cu aparatul. Deschideţi sursa de apă. ATENŢIE Apa poluată Uzura prematură sau depozitele din aparat. Alimentaţi aparatul numai cu apă curată sau cu apă reciclată, care nu depăşeşte va- lorile limită. Pentru alimentarea cu apă se aplică urmă- toarele valori limită: – Filtru de apă din amonte: ≤10 µm – Conţinut de corpuri solide: maxim 50 mg/l – Duritate totală: 3-15° dH, 30-150 mg/l CaO, 54-268 mg/l CaCO

: <100 mg/l Închideţi conducta de alimentare cu apă. Deşurubaţi carcasa filtrului. Scoateţi şi curăţaţi filtrul. Evacuaţi aerul din aparat. Indicaţie: Aparatul este livrat cu un filtru de 80µm. La utilizarea duzei rotative, trebuie folosit un filtru de 50µm (6.414-063.0). Pentru aspirarea apei, trebuie preconectată o pompă de presiune preliminară la aparat. Umpleţi cu apă furtunul de aspirare. Pompă de presiune preliminară: 2.637-

PERICOL Nu aspiraţi niciodată apă dintr-un recipient cu apă potabilă. PERICOL Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru aspira- rea lichidelor cu conţinut de solvenţi, dizol- vanţi sau acizi nediluaţi! În această catego- rie intră de ex. benzina, diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa formată la stropire este inflamabilă, explozivă şi toxică. Nu fo- losiţi acetonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece aceştia atacă materialele folosite la aparat. Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa- ratul. Deschideţi sursa de apă. Deşurubaţi duza.

Acţionaţi maneta pistolului de stropit. Porniţi aparatul şi lăsaţi-l să funcţioneze până când apa care iese din lance nu conţine bule de aer. Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc. Valori limită pentru alimentarea cu apă Curăţarea filtrului Absorbirea apei dintr-un rezervor Evacuarea aerului din aparat 210 RO– 6 PERICOL – Este interzisă utilizarea în zone cu peri- col de explozie. – Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, plană. – Nu este permisă utilizarea aparatului de curăţat sub presiune de către copii. (Pe- ricol de accidente din cauza utilizării ne- corespunzătoare a aparatului). – Jetul de apă care pătrunde din duza sub presiune generează un efect de re- cul al pistolului. În plus, dacă lancea este curbată, ea poate genera şi un mo- ment de rotaţie. Din acest motiv, lancea şi pistolul trebuie ţinute bine în mână. – Nu îndreptaţi jetul de apă spre persoa- ne, spre animale, spre aparat sau spre componente electrice. Nu îndreptaţi jetul de apă spre persoa- ne, spre animale, spre aparat sau spre componente electrice. – Pericol de rănire din cauza jetului de apă de înaltă presiune şi a particulelor de murdărie împroşcate. Purtaţi oche- lari de protecţie, mănuşi de protecţ ie, costum de protecţie, cizme speciale cu protecţie pentru metatarsiene. – Nu îndreptaţi jetul spre dvs. înşivă sau spre altcineva pentru a curăţa îmbrăcă- mintea sau încălţămintea. – Nu utilizaţi aparatul, dacă în raza de ac- ţiune a acestuia se află alte persoane. – Există pericolul ca auzul să fie afectat. În timpul lucrului cu aparatul, purtaţi ne- apărat o protecţie auditivă. – Este interzisă curăţarea anvelopelor de vehicule/supapelor de anvelope cu acest aparat, din cauza presiunii înalte a apei. – Nu este permisă curăţarea materialelor cu conţinut de azbest sau a altor mate- riale care conţin substanţe nocive. – Aveţi grijă mereu ca toate furtunurile de racordare să fie bine strânse. – Nu este permisă fixarea manetei pisto- lului manual de stropit în timpul utilizării. – Nu treceţi cu alte obiecte peste cablul de alimentare şi furtunul de înaltă presi- une. – Lucraţi doar în condiţii de iluminare su- ficientă. Deschideţi sursa de apă. Introduceţi ştecherul în priză. Aduceţi întreupătorul principal al apara- tului în poziţia „I”. Se deblochează, prin presare, butonul de siguranţă al pistolului. Acţionaţi maneta pistolului de stropit. 몇 AVERTIZARE Datorită jetului de apă care iese din pistol prin duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de recul. Asigurându-vă că aveţi o poziţie stabilă, ţineţi lancea şi pistolul ma- nual cu ambele mâini. Suportul pentru umăr (2.639-251.0) trebuie utilizat pentru evitarea accidentărilor, dar şi ca mijloc de uşurare a lucrului în cazul unei forţe de recul >150N. Aparatul este dotat cu următoarea duză: – Duză de putere, unghi de stropire de 15° Jet plat sub presiune (15°) pentru mur- dărie pe suprafeţe întinse Presiunea de lucru poate fi citită de la manometru. Indicaţie: În primă instanţă, îndreptaţi jetul de înaltă presiune spre obiectul care urmează să fie curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a evita deteriorările cauzate de presiunea prea ridicată. Eliberaţi maneta pistolului de pulverizat manual. Se asigură maneta pistolului cu butonul de siguranţă. Depozitaţi pistolul de stropit manual, in- cl. lancea, în suportul pentru lance. Utilizarea Pornirea aparatului Utilizarea cu presiune înaltă Duză de putere Întreruperea utilizării 211RO– 7 Presiunea de lucru poate fi modificată prin utilizarea diferitelor duze de înaltă presiu- ne. Selectaţi duza din tabelul aflat mai sus. Deşurubaţi piuliţa olandeză de pe lan- ce. Înlocuiţi duza. Înşurubaţi piulița olandeză și strângeți-

Indicaţie: În cazul acestei metode de reglare a presi- unii, este disponibil întotdeauna debitul ma- xim de pompare de 1 800 l/h. Eliberaţi maneta pistolului de pulverizat manual. Aduceţi întrerupătorul principal al apa- ratului în poziţia „0”. Închideţi conducta de alimentare cu apă. Acţionaţi pistolul manual de stropit până când presiunea din aparat este elibera- tă. Se asigură maneta pistolului cu butonul de siguranţă. Desfaceţi furtunul de alimentare cu apă. Scoateţi ştecherul din priză. Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de înaltă presiune şi accesoriile pe aparat. 몇 AVERTIZARE Pericol de deteriorare! Apa care îngheaţă în aparat poate distruge părţi ale aparatului. Iarna aparatul trebuie păstrat într-o încăpe- re încălzită sau trebuie golit. În cazul unor perioade de repaus mai lungi se recoman- dă pomparea de antigel prin aparat. Deşurubaţi furtunul de alimentare cu apă şi furtunul de înaltă presiune. Curăţaţi aparatul cu aer comprimat. Indicaţie: Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale producătorului antigelului. Pompaţi prin aparat antigel disponibil în comerţ. În acest mod se asigură şi o anumită pro- tecţie anticorosivă. 몇 PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara- tului. Împingeţi mânerul de de acţionare a frâ- nei de parcare în spate. Împingeţi mânerul de de acţionare a frâ- nei de parcare în faţă. Modificarea presiunii de lucru Presiune MPa (bar) Dimensi- unea du- zei Nr. de comandă Duze cu jet plat 50 (500) 15060 5.765-263.0 35 (350) 15075 2.113-073.0 25 (250) 15095 2.113-075.0 15 (150) 15120 2.113-077.0 Duze punctiforme 50 (500) 060 5.765-264.0 35 (350) 075 2.113-074.0 25 (250) 095 2.113-076.0 15 (150) 120 2.113-078.0 Încheierea utilizării Protecţia împotriva îngheţului Evacuarea apei Clătirea aparatului cu antigel Transport Deplasarea Oprire 212 RO– 8 Fixaţi dispozitivul de ridicare la mijlocul barei de încărcare cu macara. PERICOL Pericol de rănire din cauza căderii aparatului. – Ţineţi cont de normele legale de preve- nire a accidentelor locale şi instrucţiuni- le de siguranţă. – Înaintea fiecărei transport cu macara, controlaţi dispozitivul pentru încărcare cu macara, pentru a vedea dacă prezin- tă semne de deteriorare. – Înaintea transportului cu macara, verifi- caţi aparatele de ridicat în prinvinţa de- teriorării. – Ridicaţi aparatul numai de la acest dis- pozitiv pentru încărcare cu macara. – Nu folosiţi lanţ de ridicare. – Asiguraţi dispozitivul de ridicare contra desprinderii sarcinii. – Îndepărtaţi lancea cu pistolul de pulveri- zat şi obiectele libere înaintea transpor- tului cu macara. – Nu transportaţi obiecte pe aparat în tim- pul ridicării. – Aparatul poate fi transportat cu macara numai de către persoane, care au fost instruiţi în operarea macaralei. – Nu staţi sun sarcină. – Aveţ i grijă, ca în zona de pericol a ma- caralei să nu se afle nici o persoană. – Nu lăsaţi aparatul să atârne nesuprave- gheat pe macara. Verificaţi fixarea legăturilor cu şurub la instalaţie şi strângeţi-le dacă este nevo- ie. La transportul cu motostivuitorul, asiguraţi aparatul împotriva căderii cu ajutorul oche- ţilor de prindere, în conformitate cu regula- mentele aplicabile. În cazul transportării aparatului cu autove- hicule asiguraţi aparatul împotriva alunecă- rii şi răsturnării cu ajutorul ocheţilor de prin- dere, în conformitate cu regulamentele aplicabile. 몇 PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ratului. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare. PERICOL Pericol de accidentare! Înaintea oricărei lu- crări de întreţinere, aparatul se deconec- tează, iar ştecărul se scoate din priză. Puteţi încheia cu distribuitorul un contract de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfaturi. Verificaţi cablul de alimentare. Cablul de alimentare nu are voie să fie deteriorat (pericol de electrocutare). Dacă este deteriorat, cablul de alimen- tare trebuie să fie înlocuit imediat de un service autorizat sau de un electrician. Verificaţi dacă furtunul sub presiune pre- zintă deteriorări (pericol de explozie). Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presi- une dacă prezintă deteriorări. Controlaţi nivelul de ulei la indicatorul pentru nivelul de ulei al pompei de înal- tă presiune. În cazul în care uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi legătura imediat cu service-ul autorizat. Transportul cu macara Instrucţiuni de siguranţă referitoare la transportarea cu macara Verificare de siguranţă Transport cu motostivuitorul Transportul în vehicule Depozitarea aparatului Îngrijirea şi întreţinerea Întreţinerea Inspecţia de siguranţă/contractul de întreţinere Înainte de fiecare utilizare 213RO– 9 Verificaţi etanşeitatea aparatului (pompei). În partea de jos a aparatului ar putea apărea scurgeri, fiind admis un număr de 3 picături de apă pe minut. Dacă apare o neetanşeitate mai mare, luaţi legătura cu un service autorizat. Curăţaţi cartuşul filtrului. Schimbaţi uleiul din pompa de înaltă presiune. Schimbaţi uleiul din pompa de înaltă presi- une. Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci- ficate la datele tehnice. Desfaceţi şurubul de golire a uleiului. Goliţi uleiul în vasul colector. Înşurubaţi şurubul de evacuare a uleiu- lui. Adăugaţi uleiul nou încet, până la mijlo- cul indicatorului pentru nivelul de ulei. Indicaţie: Bulele de aer trebuie să aibă loc de ieşire. Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen- tări de ansamblu. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre- saţi serviciului pentru clienţi autorizat. PERICOL Pericol de accidentare! Înaintea oricărei lu- crări de întreţinere, aparatul se deconec- tează, iar ştecărul se scoate din priză. AVERTIZARE Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu- ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate numai de către service-ul autorizat pentru clienţi. Lampa de control indică starea de funcţio- nare (verde) şi defecţiuni (roşu). Resetare: Aduceţi întrerupătorul principal al apa- ratului în poziţia „0”. aşteptaţi puţin. Aduceţi întreupătorul principal al apara- tului în poziţia „I”. Lumină verde continuă: – Aparatul este în stare de funcţionare. Lumină roşie continuă: – Lipsă de apă – Nu există tensiune de alimentare Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de tip coincide cu tensiunea sursei de alimentare. Verificaţi cablul de alimentare, pentru a vedea dacă este deteriorat. – Din cauza presiunii scăzute de alimentare a apei s-a declanşat dispozitivul de siguranţă împotriva lipsei de apă (opţional). Lampa de control pentru lipsa de apă se aprinde. Verificaţi presiunea de alimentare cu apă (vezi Date tehnice). Pentru repunerea în funcţiune reglaţi comutatorul aparatului pe poziţia "0", apoi porniţi-l din nou. – Motor suprasolicitat/supraîncălzit, re- spectiv întrerupătorul pentru protecţia motorului s-a declanşat. Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească. Eliminaţi cauza defecţiunii. Porniţi apa- ratul din nou. Săptămânal O dată după primele 50 ore de funcţionare Anual sau după 500 de ore de funcţionare Remedierea defecţiunilor Lampă de control Indicator pentru starea de funcţionare Afişarea defecţiunilor Aparatul nu funcţionează 214 RO– 10 – Duză incorectă Verificaţi dacă duza are dimensiunea adecvată (consultaţi datele tehnice). – Curăţaţi duza. Curăţaţi duza/înlocuiţi-o. – Filtru este înfundat. Curăţaţi filtrul racordului de apă. Desfaceţi suportul filtrului, scoateţi fil- trul, curăţaţi-l şi introduceţi-l la loc. – Aer în sistem Scoateţi aerul din aparat. Deşurubaţi duza. Porniţi aparatul şi lă- saţi-l să funcţioneze până când apa care iese din lance nu conţine bule de aer. Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc. – Conductele de alimentare către pompă nu sunt etanşe sau sunt înfundate Verificaţi toate conductele de alimenta- re care merg spre pompă, pentru a ve- dea dacă sunt etanşe şi dacă nu cumva sunt înfundate. În partea de jos a aparatului ar putea apărea scurgeri, fiind admis un număr de 3 picături de apă pe minut. Dacă apare o neetanşeitate mai mare, luaţi legătura cu un service autorizat. Verificaţi toate conductele de alimenta- re care merg spre pompa de înaltă pre- siune, pentru a vedea dacă sunt etanşe şi dacă nu cumva sunt înfundate. Scoateţi aerul din aparat. Deşurubaţi duza. Porniţi aparatul şi lă- saţi-l să funcţioneze până când apa care iese din lance nu conţine bule de aer. Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto- rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui apa- rat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabrica- ţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Garanţia este valabilă doar dacă la cumpă- rare fişa de răspuns este completată în în- tregime, ştampilată şi semnată de comerci- ant, după care trebuie să o trimiteţi la soci- etatea distribuitoare din ţara dumneavoas- tră. Dacă doriţi să beneficiaţi de garanţie, vă ru- găm să vă prezentaţi cu accesoriile şi cu factura la magazin sau la cel mai apropiat service autorizat. 몇 AVERTIZARE Pericol de rănire din cauza accesoriilor ne- corespunzătoare. Utilizaţi doar accesorii, care sunt corespunzătoare pentru presiu- nea de lucru a maşinii (vezi Date tehnice). – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţi- uni. – O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai de se găseşte la sfârşitul in- strucţiunilor de utilizare. – Informaţii suplimentare despre piesele de schimb găsiţi la www.kaercher.com, în secţiunea Service. Aparatul nu produce presiune Pompa de înaltă presiune nu este etanşă Pompa de înaltă presiune „bate” Garanţie Observaţii generale Accesorii şi piese de schimb 215RO– 11 Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- puternicirea Consiliului director. Reprezentant autorizat cu eliberarea docu- mentelor S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/05/01 Declaraţie UE de conformitate Produs: Aparat de curăţare sub pre- siune Tip: 1.367-xxx Directive UE respectate: 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU 2009/125/EG Regulament(e) utilizat(e) (EU) 2019/1781 Norme armonizate utilizate: EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 EN 1829-1 EN 1829-2 EN IEC 63000: 2018 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HD 18/50-4 Cage măsurat: 98 garantat: 100 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 216 RO– 12 Date tehnice Tip HD 18/50-4 Cage Clas- sic EU 1.367-160.0 HD 18/50-4 Cage Clas- sic KAP 1.367-161.0 HD 18/50-4 Cage Advanced 1.367-162.0 Alimentarea cu curent Tensiune V 380 - 415 380 - 440 380 - 415 Tipul curentului Hz 50 60 50 Puterea absorbită kW 36 Siguranţă fuzibilă (inertă) A 63 Protecţie IPX5 Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0,22 Racordul de apă Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10) Presiunea de circulare (min.) la cantita- tea de apă max. MPa (bar) 0,05 (0,5) Temperatura de circulare, max. °C 60 Debitul de circulare, min. l/h (l/min) 2000 (33,3) Lungimea furtunului de alimentare (min.) m 7,5 Diametrul furtunului de alimentare (min.) ţoli 1 Caracteristicile de performanţă Presiunea de lucru MPa (bar) 50 (500) Suprapresiunea maximă de regim (su- papă de siguranţă) MPa (bar) 62 (620) Debit, apă l/h (l/min) 1800 (30) Dimensiunea duzei -- 15060 Forţa de recul a pistolului de pulverizat manual N158 Substanţe tehnologice Cantitatea de ulei - pompă l 2,5 Tip de ulei - pompă SAE 15W-40 Dimensiuni şi masa Lungime x lăţime x înălţime mm 747 x 1317 x 1093 Greutate tipică de operare kg 317 Valori stabilite conform EN 60335-2-79 Valoarea vibraţiei mână-braţ Duză rotativă m/s

9,4 Duză cu jet plat m/s

1,4 Nesiguranţă K m/s

dB(A) 3 Nivelul puterii energiei L