HD 18504 Cage Adv - Lavadora de alta pressão Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HD 18504 Cage Adv Kärcher em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HD 18504 Cage Adv - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HD 18504 Cage Adv da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR HD 18504 Cage Adv Kärcher
dB(A) 101 Motivo de la excepción según el Reglamento (UE) 2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j) 70 ES– 1 Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez, é imprescindível ler atentamente as indicações de seguran- ça n.º 5.963-314.0! – No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o re- vendedor. – Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acessórios não incluídos ou danos. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH Figuras (veja página 2) 1 Alavanca de avanço 2 Suporte para mangueiras 3 Suporte de mangueira/cabo 4 Mangueira de alta pressão 5 Contador das horas de serviço 6 Ligação de água 7Filtro 8 Caixa do filtro 9 Travão de imobilização 10 Classic: Válvula de descarga Advanced: Válvula de descarga com descarga da pressão 11 Manómetro 12 Indicador do nível de óleo 13 Ligação de alta pressão 14 Parafuso de descarga de óleo 15 Válvula térmica 16 Alavanca de accionamento do travão de imobilização 17 Cabo de ligação à rede com ficha (versão de 60 Hz sem conector) 18 Interruptor da máquina 19 Fechadura 20 Lâmpada de controlo - falta de água 21 Lâmpada de controlo do estado opera- tivo 22 Disjuntor do motor 23 Depósito para lanças Índice Proteção do meio-ambiente . . PT 1 Visão Geral . . . . . . . . . . . . . . . PT 1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT 2 Símbolos no aparelho . . . . . . . PT 2 Avisos de segurança. . . . . . . . PT 2 Equipamento de segurança . . PT 3 Colocação em funcionamento PT 4 Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 6 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 7 Armazenamento do aparelho . PT 8 Conservação e manutenção . . PT 8 Ajuda em caso de avarias. . . . PT 9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 10 Instruções gerais. . . . . . . . . . . PT 10 Declaração UE de conformida- de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 12 Proteção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as em- balagens no lixo doméstico, en- vie-as para uma unidade de reci- clagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Bate- rias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo ade- quados. Por favor, não deposite o óleo de motor, o gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote- ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi- car o ambiente. Visão Geral 71PT– 2 24 Dispositivo de protecção contra a falta de água 25 Válvula de segurança 26 Ligação de alta pressão 27 Bocal para o enchimento do óleo 28 Compartimento acessórios 29 Olhais 30 Tirante para transporte por grua 31 Bocal de alta potência com porca de capa 32 Lança 33 Pistola de injecção manual 34 Alavanca da pistola 35 Bloqueio de segurança – Os elementos de comando para o pro- cesso de limpeza são amarelos. – Os elementos de comando para a ma- nutenção e o serviço são cinza claros. Utilize esta máquina de limpeza a alta pres- são exclusivamente: – para a limpeza de máquinas, veículos, construções e ferramentas. – com os acessórios e peças sobressa- lentes autorizados pela Kärcher. 몇 ATENÇÃO Respeite as normas da companhia de abastecimento de água. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sis- tema é considerada imprópria para consumo. 몇 CUIDADO Ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação de água e nunca diretamente ao aparelho. PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. Identificação da cor Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Símbolos no aparelho Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigi- do contra pessoas, ani- mais, equipamento eléc- trico activo ou contra o próprio aparelho. Perigo de dano causado por água congelada. Ar- mazenar o aparelho num espaço aquecido ou es- vaziá-lo durante o Inver- no. Perigo de lesões auditi- vas. Durante o trabalho com o aparelho utilizar obrigatoriamente uma protecção auditiva ade- quada. Perigo de lesões! Utilizar óculos de protecção. Perigo de queimaduras devido a superfícies quentes! Aviso para tensão eléctri- ca perigosa! Avisos de segurança Níveis do aparelho 72 PT– 3 몇 CUIDADO Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar ferimen- tos leves. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar danos materiais. PERIGO Perigo de lesões! – Utilizar exclusivamente mangueiras de alta pressão originais. – A mangueira de alta pressão e o dispo- sitivo de injecção têm que ser adequa- dos para a máxima pressão de serviço admissível referenciada nos Dados Técnicos. – Evitar o contacto com produtos químicos. – Controlar diariamente a mangueira de alta pressão. Mangueiras com vincos não devem ser utilizadas. Se for visível o reforço exterior de ara- me, a mangueira de alta pressão não pode ser utilizada. – Mangueiras de alta pressão com as roscas danificadas não podem ser utili- zadas. – Colocar a mangueira de alta pressão de modo a que esta não possa ser pisa- da. – Uma mangueira que tenha sido pisada, dobrada ou que tenha sofrido choques, não deve ser utilizada, mesmo que não sejam visíveis quaisquer danos. – Guardar a mangueira de alta pressão de modo a que não fique sujeita a quaisquer esforços mecânicos. – Binário de aperto máximo das uniões de ligação da mangueira de alta pres- são de 20 Nm. Os dispositivos de segurança destinam-se a proteger o utilizador e não devem, por is- so, ser anulados ou evitado o seu funciona- mento. Serve para evitar que a máquina seja liga- da acidentalmente. Desligue-o durante pausas e ao terminar os trabalhos. O bloqueio de segurança na pistola pulve- rizadora manual impede uma activação acidental da mesma. – apenas na variante "Classic" – Se a pistola pulverizadora for fechada, a válvula de descarga abre e toda a quantidade de água é reconduzida para o lado de aspiração da bomba. A válvula de descarga vem regulada e se- lada da fábrica. A regulação só pode ser efectuada pelo serviço de assistência téc- nica. – apenas na variante "Advanced" – Se a pistola pulverizadora for fechada, a válvula de descarga abre e toda a quantidade de água é reconduzida para o lado de aspiração da bomba. – Se a pistola for fechada, a pressão de água na mangueira de alta pressão bai- xa. Assim, a alavanca de accionamento da pistola baixa e a vida útil do aparelho aumenta. A válvula de descarga vem regulada e se- lada da fábrica. A regulação só pode ser efectuada pelo serviço de assistência téc- nica. Mangueira de alta pressão Equipamento de segurança Interruptor da máquina Bloqueio de segurança Válvula de descarga Válvula de descarga com descarga da pressão 73PT– 4 A válvula de segurança abre se a válvula de descarga estiver avariada. A válvula de segurança vem regulada e se- lada da fábrica. A regulação só pode ser efectuada pelo serviço de assistência téc- nica. O dispositivo de protecção contra a falta de água só desliga o motor em caso de uma alimentação insuficiente de água (pressão da água insuficiente). A lâmpada de controlo "Falta de água" brilha. A válvula térmica protege a bomba de alta pressão contra um aquecimento excessivo no funcionamento de circulação com pisto- la pulverizadora manual fechada. Assim que a temperatura máxima admissí- vel da água de 80 ºC for ultrapassada, a válvula térmica abre e conduz a água quente para o exterior. O disjuntor do motor interrompe o circuito quando o motor estiver sobrecarregado. PERIGO Perigo de ferimentos! O aparelho, os tu- bos, a mangueira de alta pressão e as co- nexões devem encontrar-se num estado impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho não o utilize. Substituir o parafuso de transporte pelo parafuso de purga fornecido. Controlar o nível de óleo da bomba de alta pressão. O nível do óleo deve situar-se a metade do indicador do nível do óleo. Em caso de necessidade adicionar óleo (ver dados técnicos). 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos devido a acessórios inadequados. Utilizar apenas acessórios que tenham sido homologados para a pressão de serviço do aparelho (ver "Da- dos técnicos"). Montar os acessórios apenas com o apare- lho desligado. Binário de aperto máximo das uniões de liga- ção da mangueira de alta pressão de 20 Nm. Ligar a mangueira de alta pressão com a lança e a pistola pulverizadora manual. Montar o bocal de alta potência na lan- ça. Apertar bem a porca de capa. Ligar a mangueira de alta pressão na li- gação de alta pressão do aparelho. – Valores de conexão, vide dados técnicos. – A ligação eléctrica tem que ser feita por um electricista credenciado e tem que corresponder a IEC 60364-1. 몇 ATENÇÃO A impedância de rede máxima permitida no ponto de conexão eléctrica (ver Dados Técnicos) não pode ser excedida. Em caso de dúvidas sobre a impedância de rede existente no seu ponto de conexão, deve entrar em contacto com a empresa de fornecimento de energia. PERIGO – Verificar se os dados de tensão na pla- ca de características coincidem com a tensão da fonte de corrente. – Linhas de tensão eléctricas inadequa- das podem ser perigosas. Ao ar livre utilize apenas linhas de extensão eléc- tricas autorizadas e devidamente assi- naladas com uma secção de linha sufi- ciente:
Válvula de segurança Dispositivo de protecção contra a falta de água Válvula térmica Disjuntor do motor Colocação em funcionamento Verificar o nível do óleo Montar os acessórios Alimentação eléctrica 74 PT– 5 Nesta versão de aparelho é necessário que o conector de rede seja instalado por um técnico electricista no cabo de alimen- tação de rede. 몇 ATENÇÃO Respeite as normas da companhia de abastecimento de água. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para con- sumo. 몇 CUIDADO Ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação de água e nunca diretamente ao aparelho. Valores de conexão, vide dados técnicos. Ligar a mangueira de admissão da água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- metro mínimo 1“) na ligação de água do aparelho e no ponto de admissão da água (por exemplo, torneira de água). A mangueira de alimentação não está in- cluída no volume de fornecimento. Abrir a admissão de água. ADVERTÊNCIA Água suja Desgaste prematuro ou acumulação de re- síduos no aparelho. Abasteça o aparelho apenas com água lim- pa ou água reciclada, certificando-se de que os valores limite não são excedidos. Para a alimentação de água aplicam-se os seguintes valores limite: – Filtro de água a montante: ≤10 µm – Teor de sólidos: máx. 50 mg/l – Dureza total: 3-15° dH, 30-150 mg/l CaO, 54-268 mg/l CaCO
: <100 mg/l Fechar a alimentação de água. Retirar a caixa do filtro. Retirar e limpar o filtro. Eliminar o ar da máquina. Aviso: O aparelho é fornecido com um filtro de 80µm. Ao utilizar o bico rotativo, utilizar um filtro 50µm (6.414-063.0). Para a aspiração da água tem que ser montada uma bomba de pressão prévia a montante do aparelho. Encher a mangueira de aspiração com água. Bomba de tensão prévia: 2.637-017.0 PERIGO Nunca aspire água a partir de um tanque de água potável. PERIGO Nunca aspirar líquidos com teores de di- luentes ou ácidos e dissolventes não diluí- dos! Trata-se de materiais como gasolina, diluente de tinta ou gasóleo de aquecimen- to. A névoa de pulverização é altamente in- flamável, explosiva e tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e diluentes não diluídos, dado que podem atacar os materiais utili- zados no aparelho. Purgar o ar do aparelho, antes deste entrar em funcionamento. Versão de 60 Hz Ligação de água Valores limite para a alimentação de água Limpar o filtro Aspirar água a partir do reservatório 75PT– 6 Abrir a admissão de água. Desenroscar o bocal. Accionar a alavanca da pistola pulveri- zadora manual. Ligar o aparelho e deixá-lo funcionar até que a água saia da lança, sem bo- lhas de ar. Desligar o aparelho e voltar a apertar o bocal. PERIGO – É proibido pôr o aparelho em funciona- mento em áreas com perigo de explosão. – Colocar o aparelho sobre uma base só- lida e plana. – A lavadora de alta pressão não pode ser utilizada por crianças. (Perigo de acidentes devido a uma utilização defi- ciente do aparelho). – O jacto saído do injector de alta pres- são, provoca um retrocesso da pistola. Uma lança em ângulo pode provocar um momento angular suplementar. Por isso, segurar bem, com as mãos, a lan- ça com a pistola. – Nunca dirigir o jacto de água contra pessoas, animais, para o próprio apare- lho, nem para componentes eléctricos Nunca dirigir o jacto de água contra pessoas, animais, para o próprio apare- lho, nem para componentes eléctricos – Perigo de lesões devido ao jacto de alta pressão e à sujidade que se levanta. Utilizar óculos de protecção, luvas de protecção, fato de protecção, botas de segurança especiais com protecção do metatarso. – Não dirigir o jacto contra terceiros ou sobre si mesmo para a limpeza de rou- pa ou sapatos. – Não utilizar o aparelho quando se en- contram outras pessoas ao alcance. – Perigo de lesões auditivas. Durante o trabalho com o aparelho utilizar obriga- toriamente uma protecção auditiva ade- quada. – Não limpar os pneus do veículo/as vál- vulas dos pneus com este aparelho de- vido à elevada pressão da água. – Materiais com teor de amianto e outros que contêm substâncias prejudiciais à saúde não podem ser lavados. – Ter sempre em atenção a fixação perfeita de todas as mangueiras de ligação. – Não deve prender a alavanca na opera- ção. – Não é permitido passar por cima do cabo de ligação à rede eléctrica e da mangueira de alta pressão. – Trabalhar apenas com iluminação sufi- ciente. Abrir a admissão de água. Ligar a ficha de rede. Colocar o selector na posição "I". Pressionar o dispositivo de bloqueio de segurança na pistola pulverizadora ma- nual para o desbloquear. Accionar a alavanca da pistola pulveri- zadora manual. 몇 ATENÇÃO Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão uma força de recuo age sobre a pistola pulverizadora manual. Colocar a máquina numa posição segura e segurar bem com as duas mãos a pistola pulveriza- dora manual e a lança. Utilizar um apoio para o ombro (2.639- 251.0) para prevenir ferimentos e para faci- litar o trabalho com recúo >150N. O aparelho está equipado com o seguinte bocal: – Bocal de alta potência, ângulo de 15° do jacto Jacto em leque de alta pressão (15°) para sujidade de grande superfície. A pressão de trabalho pode ser lida no respectivo manómetro. Purgar o ar do aparelho Manuseamento Ligar a máquina Funcionamento a alta pressão Bocal de alta potência 76 PT– 7 Aviso: Apontar sempre primeiro o jacto de alta pressão ao objecto a uma distância maior, de forma a evitar danos devido à pressão elevada. Soltar a alavanca da pistola. Proteger a alavanca da pistola de injecção manual com o entalhe de segurança. Depositar a pistola manual, incluindo a lança, no suporte. A pressão de trabalho pode ser alterada através da utilização de diferentes bicos de alta pressão. Seleccionar bicos na tabela acima. Desaparafusar porca de chapa da lança. Substituir bicos. Aparafusar e apertar a porca de capa. Aviso: Com este método de ajuste de pressão o caudal de bombagem máximo de 1800 l/h está sempre disponível. Soltar a alavanca da pistola. Colocar o selector na posição "0". Fechar a alimentação de água. Accionar a pistola manual até a máqui- na ficar sem pressão. Proteger a alavanca da pistola de injecção manual com o entalhe de segurança. Desenroscar a mangueira de admissão da água do aparelho. Desligue a ficha da tomada. Arrumar o cabo de ligação à rede, a mangueira de alta pressão e os aces- sórios no aparelho. 몇 ATENÇÃO Perigo de danos! Água congelada dentro do aparelho pode danificar alguns dos seus componentes. Durante o inverno, guardar o aparelho numa zona aquecida ou esvaziar totalmen- te a água. No caso de longas interrupções de funcionamento, recomenda-se a passa- gem do líquido anticongelante por dentro do aparelho. Desmontar a mangueira de alimenta- ção de água e a mangueira de alta pressão. Soprar o aparelho com ar comprimido. Aviso: Respeitar as instruções de utilização do fa- bricante do anticongelante. Bombear um líquido anticongelante co- mum pelo aparelho. Desse modo, obtém-se assim uma protec- ção contra corrosão. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. Deslocar para trás a alavanca de accio- namento do travão de parqueamento. Pressionar para a frente a alavanca de accionamento do travão de parquea- mento. Interromper o funcionamento Alterar a pressão de trabalho Pressão MPa (bar) Tama- nho do bocal Nº de encomen-
Bicos de jacto em leque 50 (500) 15060 5.765-263.0 35 (350) 15075 2.113-073.0 25 (250) 15095 2.113-075.0 15 (150) 15120 2.113-077.0 Bicos de jacto pontual 50 (500) 060 5.765-264.0 35 (350) 075 2.113-074.0 25 (250) 095 2.113-076.0 15 (150) 120 2.113-078.0 Terminar o funcionamento Protecção contra o congelamento Escoar a água Enxaguar a máquina com anti- congelante Transporte Condução Armazenar 77PT– 8 Fixar o dispositivo de elevação no cen- tro do tirante para o carregamento por grua. PERIGO Perigo de lesões através do aparelho em queda. – Ter atenção às prescrições locais de prevenção de acidentes e aos avisos de segurança. – Antes de cada transporte com a grua deve-se verificar o dispositivo para o transporte por grua quanto a possíveis danos. – Antes de cada transporte com uma grua deve-se controlar o bom estado da talha e dos mecanismos de elevação. – Levantar o aparelho apenas neste dis- positivo para o transporte por grua. – Não utilizar quaisquer correntes de fixação. – Proteger o dispositivo de elevação con- tra um desengate inadvertido da carga. – Retirar a lança com pistola pulverizado- ra manual e objectos soltos antes do transporte da grua. – Não transportar quaisquer objectos no aparelho, durante o processo de sus- pensão. – O aparelho só pode ser transportado com o guindaste, por pessoas que es- tejam devidamente instruídas para o comando do guindaste. – Não permanecer debaixo da carga. – Certificar-se de que não se encontram pessoas na área de perigo do guindaste. – Não deixar o aparelho suspenso no guindaste sem supervisão. Controlar a fixação correcta de todas as uniões roscadas e apertar, se necessário. Durante o transporte em empilhadoras, proteger o aparelho contra quedas com o auxílio de olhais, de acordo com as directi- vas em vigor. Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos com o auxílio de olhais, de acordo com as directivas em vigor. 몇 CUIDADO Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena- mento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos. PERIGO Perigo de lesões! Desligar o aparelho e re- tirar a ficha de rede antes de realizar qual- quer trabalho de manutenção e de conser- vação. Pode acordar com o seu Agente vendedor, uma inspecção regular de segurança ou assi- nar um contracto de manutenção. Por favor, peça informações sobre este tema. Controlar o cabo de rede. O cabo de rede não pode estar danifi- cado (perigo de choque eléctrico). Um cabo de rede danificado tem que ser imediatamente substituído pelo serviço de pós-venda autorizado ou por um electricista credenciado. Controlar a mangueira de alta pressão quanto a eventuais danos (perigo de re- bentamento). Substituir imediatamente uma man- gueira de alta pressão danificada. Transporte por grua Avisos de segurança para o carregamento com grua Controlo de segurança Transporte com empilhadora Transporte em veículos Armazenamento do aparelho Conservação e manutenção Manutenção Inspecção de Segurança /Contrato de Manutenção Antes de cada serviço 78 PT– 9 Controlar o nível do óleo da bomba de alta pressão no indicador do nível do óleo. Se o óleo apresentar aspecto leitoso (água misturada com o óleo) peça a imediata intervenção do serviço de pós- venda. Verificar a estanquidade do aparelho (bomba). É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que podem aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, deverá pedir a interven- ção dos Serviços Técnicos. Limpar o elemento filtrante. Mudar o óleo da bomba de alta pressão. Mudar o óleo da bomba de alta pressão. Para saber qual o tipo de óleo e o volu- me de enchimento, consulte os "Dados técnicos". Desenroscar o parafuso de descarga da água. Recolher o óleo num recipiente colector. Apertar o parafuso de descarga de óleo. Encher o novo óleo lentamente até me- tade do indicador do nível do óleo. Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas de ar possam sair. Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. PERIGO Perigo de lesões! Desligar o aparelho e re- tirar a ficha de rede antes de realizar qual- quer trabalho de manutenção e de conser- vação. ATENÇÃO Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes elétricos só devem ser exe- cutados pelo Serviço de Assistência Técni- ca autorizado. A lâmpada de controlo indica os estados operativos (verde) e avarias (vermelho). Repor: Colocar o selector na posição "0". Esperar brevemente. Colocar o selector na posição "I". Luz verde permanente: – Aparelho está operacional. Luz vermelha permanente: – Falta de água – Não há tensão de rede Verificar se a tensão indicada na placa de características coincide com a ten- são da fonte de alimentação. Verificar o cabo de rede a respeito de danos. – Disparo do dispositivo de protecção da falta de água, devido à baixa pressão de admissão de água. A lâmpada de controlo "Falta de água" brilha. Controlar a pressão da água de alimen- tação, consultar valor mínimo nos "Da- dos Técnicos". Para colocar novamente em funciona- mento, posicionar o interruptor do apa- relho na posição "0" e voltar a ligar. – Sobrecarga/sobreaquecimento do mo- tor, disparo do disjuntor do motor. Desligar o aparelho e deixá-lo arrefe- cer. Eliminar a causa da avaria. Ligar novamente o aparelho. Semanalmente Depois das primeiras 50 horas de serviço Anualmente ou após 500 horas de serviço Ajuda em caso de avarias Lâmpada de controlo Indicação do estado de operação Indicação de avarias A máquina não funciona 79PT– 10 – Bocal errado Verificar o tamanho correcto do bocal (ver "Dados técnicos"). – Bocal danificado. Limpar / substituir o bocal. – Filtro com sujidade. Limpar o filtro na ligação da água. Desaparafusar a carcaça do filtro, retirar o filtro, limpá-lo e inserí-lo novamente. –Ar no sistema Eliminar o ar da máquina. Desenroscar o bocal. Ligar o aparelho e deixá-lo funcionar até que a água saia da lança, sem bolhas de ar. Desligar o aparelho e voltar a apertar o bocal. – Linhas de admissão (adutoras) da bom- ba com fugas ou entupidas Verificar a estanquidade ou entupimen- to de todas as ligações para a bomba. É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que podem aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, deverá pedir a interven- ção dos Serviços Técnicos. Verificar a estanqueidade ou entupi- mento de todas as ligações para a bomba de alta pressão. Eliminar o ar da máquina. Desenroscar o bocal. Ligar o aparelho e deixá-lo funcionar até que a água saia da lança, sem bolhas de ar. Desligar o aparelho e voltar a apertar o bocal. Em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa socieda- de distribuidora. Durante o período de ga- rantia, consertamos a título gratuito, even- tuais avarias, pressuposto que se trate de- feitos de material ou de fabricação. A garantia só produzirá efeitos se o seu re- vendedor preencheu completamente o car- tão de resposta anexo, assina e coloca o carimbo e, em seguida, o mesmo você en- via-lo-á para a sociedade distribuidora no seu país. Em casos de garantia, dirija-se ao seu re- vendedor ou ao serviço de assistência téc- nica autorizado mais próximo, levando consigo o acessório e o talão de compra. 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos devido a acessórios inadequados. Utilizar apenas acessórios que tenham sido homologados para a pressão de serviço do aparelho (ver "Da- dos técnicos"). – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. – No final das instruções de Serviço en- contra uma lista das peças de substitui- ção mais necessárias. – Para mais informações sobre peças so- bressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos servi- ços. A máquina não gera pressão Fuga na bomba de alta pressão Bomba de alta pressão com ruídos de pancadas Garantia Instruções gerais Acessórios e peças sobressalentes 80 PT– 11 Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Os signatários actuam em nome e em pro- curação do Conselho de Administração. Responsável pela documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/05/01 Declaração UE de conformidade Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.367-xxx Respectivas Directrizes da UE 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU 2009/125/EG Regulamento(s) aplicável/aplicáveis (EU) 2019/1781 Normas harmonizadas aplicadas EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 EN 1829-1 EN 1829-2 EN IEC 63000: 2018 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 18/50-4 Cage Medido: 98 Garantido: 100 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 81PT– 12 Dados técnicos Tipo HD 18/50-4 Cage Clas- sic EU 1.367-160.0 HD 18/50-4 Cage Clas- sic KAP 1.367-161.0 HD 18/50-4 Cage Ad- vanced 1.367-162.0 Conexão eléctrica Tensão V 380 - 415 380 - 440 380 - 415 Tipo de corrente Hz 50 60 50 Potência da ligação kW 36 Protecção de rede (de acção lenta) A 63 Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permitida Ohm 0,22 Conexão de água Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) Pressão de alimentação (min.) com máx. quantidade de água MPa (bar) 0,05 (0,5) Temperatura de admissão, máx. °C 60 Quantidade de admissão, mín. l/h (l/min) 2000 (33,3) Comprimento da mangueira de admis- são (mín.) m7,5 Diâmetro da mangueira de admissão da água (mín.) Polegada 1 Dados relativos à potência Pressão de serviço MPa (bar) 50 (500) Máx. pressão de serviço admissível (válvula de segurança) MPa (bar) 62 (620) Débito, água l/h (l/min) 1800 (30) Tamanho do bocal -- 15060 Recuo da pistola N 158 Produtos de consumo Quantidade de óleo da bomba l 2,5 Tipo de óleo - bomba SAE 15W-40 Medidas e pesos Comprimento x Largura x Altura mm 747 x 1317 x 1093 Peso de funcionamento típico kg 317 Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Valor de vibração mão/braço Bocal de rotor m/s
2,1 Nível de pressão acústica L
dB(A) 82 Insegurança K
dB(A) 3 Nível de potência acústica L
Notice-Facile